事实上
事实上 in 30 Seconds
- Used to introduce a factual correction or clarification.
- More formal than '其实'; suitable for writing and debates.
- Means 'in fact,' 'actually,' or 'as a matter of fact.'
- Usually placed at the start of a clause followed by a comma.
事实上 (shì shí shàng) is a robust and indispensable logical connector in the Chinese language. It is primarily used to introduce a statement that clarifies, corrects, or provides evidence that contrasts with a previous assumption or statement. For English speakers, it is most closely equivalent to the phrases 'in fact,' 'actually,' 'as a matter of fact,' or 'in reality.' The term is composed of two distinct parts: 事实 (shì shí), which means 'fact' or 'truth,' and 上 (shàng), which in this grammatical context acts as a postposition meaning 'in terms of' or 'regarding.' Therefore, the literal translation is 'on the matter of facts.'
- Core Function
- To bridge the gap between appearance and reality, providing an objective correction to a subjective belief.
This word is a hallmark of the B1 level because it signals a transition from basic descriptive language to more complex, argumentative, and analytical discourse. While a beginner might simply state two separate facts, an intermediate learner uses 事实上 to show the logical relationship between them. It is particularly prevalent in formal contexts such as academic writing, news reporting, business presentations, and debates. However, it also finds its way into daily conversation when someone wants to provide a firm but polite correction. For instance, if a colleague assumes a project is finished, you might say, '事实上,我们还需要两周时间' (In fact, we still need two weeks). This uses the weight of 'facts' to ground your statement, making it sound more authoritative than a simple 'but.'
很多人认为他是个天才,事实上,他只是比别人更努力。 (Many people think he is a genius; in fact, he is just more hardworking than others.)
The nuance of 事实上 compared to its synonym 其实 (qí shí) is its degree of formality and objectivity. 其实 is very common in spoken Chinese and often introduces a personal opinion or a minor correction. 事实上, on the other hand, implies that there is empirical evidence or an undeniable reality behind the statement. It is the linguistic equivalent of presenting a piece of evidence in court. In the modern information age, this word is used constantly in media to debunk 'fake news' or to provide deeper analysis of social trends. It invites the listener to look past the surface level and consider the underlying truth. Culturally, this aligns with the Chinese value of 实事求是 (shí shì qiú shì), or 'seeking truth from facts,' a philosophy that emphasizes practical experience and objective reality over abstract theory.
事实上,这项政策在很多城市已经开始实施了。 (In fact, this policy has already begun to be implemented in many cities.)
- Register
- Formal to Neutral. Highly suitable for essays, speeches, and professional emails.
In summary, 事实上 is more than just a translation of 'actually.' It is a strategic tool for managing information flow in a conversation. It allows you to acknowledge a common belief and then pivot to a more accurate reality. For English speakers, mastering its placement—usually at the start of a sentence followed by a slight pause—is the key to sounding natural and persuasive in Chinese. Whether you are correcting a friend's misunderstanding about your weekend plans or writing a thesis on economic shifts, 事实上 provides the logical foundation you need to make your point effectively.
Using 事实上 correctly involves understanding its role as a sentence-level adverbial or a conjunction-like transition. Its primary position is at the beginning of a clause, often preceded by a statement that it intends to clarify or contradict. In Chinese syntax, this creates a clear 'A, but actually B' structure. While in English we might bury 'in fact' in the middle of a sentence, in Chinese, 事实上 almost always leads the charge. It sets the tone for the entire clause that follows, alerting the listener that a factual correction is imminent.
- Sentence Pattern 1: Contrastive
- [Misconception/Expectation], 事实上, [Reality]. This is the most common use case.
他表面上很淡定,事实上他心里非常紧张。 (He looks calm on the surface, but in fact, he is very nervous inside.)
One interesting aspect of 事实上 is that it can stand alone as a sentence-initial marker or be paired with other conjunctions like 但是 (dàn shì - but) or 然而 (rán ér - however). When paired with '但是,' it adds extra emphasis to the factual nature of the contrast. For example: '虽然他没说,但是事实上他已经知道了' (Although he didn't say it, in fact, he already knows). Here, '但是事实上' creates a very strong transition. For learners, it is important to remember that 事实上 should be followed by a concrete fact or a definitive state of affairs. Using it to introduce a vague feeling or a mere possibility can sound logically inconsistent to native speakers.
- Sentence Pattern 2: Introductory
- 事实上, [New Information]. Used to provide additional, perhaps surprising, information without a direct preceding contrast.
事实上,由于人口老龄化,这个国家的经济正在发生变化。 (In fact, due to the aging population, the country's economy is undergoing changes.)
Another usage is within a larger noun phrase, though this is much rarer and more formal. You might see 事实上 used to modify a noun, as in '事实上的一致' (de facto agreement/agreement in fact). However, for B1 and B2 learners, focusing on its role as a transition word is the priority. In writing, it is almost always followed by a comma to denote a pause, which helps the reader process the transition. In speech, this pause is equally important; it gives weight to the 'fact' you are about to present. If you rush through '事实上,' it loses its rhetorical power. It is a word that demands a certain level of gravity. Consider the difference between 'Actually, I'm busy' and 'In point of fact, my schedule is entirely full.' The latter is what 事实上 feels like in Chinese.
Lastly, when using 事实上 in a debate or a formal argument, it is often followed by evidence-based words like 证明 (zhèng míng - prove) or 显示 (xiǎn shì - show). For example, '事实上,研究显示...' (In fact, research shows...). This combination is the gold standard for academic and professional communication in Chinese. It moves the conversation away from 'I think' (我觉得) toward 'The reality is' (事实上), which is a crucial step in achieving advanced proficiency. By mastering these patterns, you not only improve your grammar but also your ability to influence and persuade your audience in Mandarin.
If you turn on a Chinese news broadcast like Xinwen Lianbo (新闻联播), you will hear 事实上 used frequently. Reporters use it to provide the 'real story' behind a policy change or a global event. It is the language of reporting. In this context, it isn't just a filler word; it is a signal of journalistic authority. It tells the viewer that the following information is the result of investigation or data analysis. For example, a reporter might say, '虽然外界有很多传闻,事实上,两家公司的合作非常顺利' (Despite many rumors from the outside, in fact, the cooperation between the two companies is going very smoothly).
- Media Context
- Used by journalists and news anchors to present verified information that contradicts rumors or public speculation.
You will also hear it in the world of Chinese business and tech. During product launches—similar to those by Xiaomi or Huawei—executives use 事实上 to compare their new technology with existing standards. They might point out that while a competitor's product looks good, '事实上,我们的处理器速度快了30%' (In fact, our processor is 30% faster). In the corporate meeting room, it is used to manage expectations. A project manager might use it to gently correct a superior's overly optimistic timeline: '事实上,如果考虑到物流延迟,我们可能需要更多时间' (In fact, if we consider logistics delays, we might need more time). Here, the word acts as a buffer, making the correction feel more objective and less like a personal disagreement.
在辩论比赛中,选手们经常用“事实上”来反驳对方的观点。 (In debate competitions, contestants often use '事实上' to refute the opponent's viewpoint.)
Education is another sphere where 事实上 is common. Teachers use it to correct common student misconceptions. In a history class, a teacher might say, '很多人以为长城是一次建成的,事实上,它经历了多个朝代的修筑' (Many people think the Great Wall was built all at once; in fact, it underwent construction across many dynasties). This usage helps students understand the complexity of a subject. In the world of Chinese social media and 'Zhihu' (the Chinese equivalent of Quora), you will find it in long-form answers where experts provide detailed explanations. It is the 'well, actually' of the Chinese internet, but often with a more scholarly and less condescending tone.
Finally, you'll encounter it in legal and administrative settings. In a courtroom or during a legal consultation, '事实上' is used to separate the 'facts of the case' (事实) from the 'claims' (主张). Lawyers will say, '事实上,被告当时并不在现场' (In fact, the defendant was not at the scene at the time). Even in something as mundane as a government service center, a clerk might use it to explain a regulation: '事实上,您需要先在这张表格上签字' (In fact, you need to sign this form first). In all these scenarios, the word serves to ground the interaction in a shared reality, making it an essential part of navigating professional and public life in China.
One of the most frequent errors English speakers make when using 事实上 is overusing it in casual conversation. While 'actually' is a filler word in English that can be dropped into almost any sentence, 事实上 is much heavier. Using it while chatting with friends about what to eat for dinner can make you sound like you are giving a formal lecture. For example, if a friend says, 'I think it's going to rain,' and you reply, '事实上,天气预报说不会' (In fact, the weather forecast says it won't), it sounds a bit overly dramatic. In such cases, '其实' (qí shí) is the much more natural and common choice.
- Mistake 1: Misplaced Tone
- Using '事实上' in low-stakes, casual settings where '其实' would be more appropriate.
Another common mistake is confusing 事实上 with 真的 (zhēn de - really) or 的确 (dí què - indeed). 事实上 is used to provide a *different* or *corrective* fact. If you simply want to agree with someone or emphasize that something is true, 事实上 is the wrong choice. For instance, if someone says, 'This coffee is delicious,' and you say, '事实上,很好喝,' it implies that you are correcting a previous belief that the coffee was bad. If you just want to agree, you should say '的确很好喝' or '真的很好喝.' 事实上 always looks for a contrast, even if that contrast is only implied.
错误用法:他是个好人,事实上,我很喜欢他。 (Incorrect: He is a good person; in fact, I like him. Here, 'in fact' doesn't provide a corrective fact, just a personal feeling. Use '而且' or '我也很喜欢他' instead.)
Learners also struggle with the placement of 事实上. In English, we can say 'He is, in fact, the owner.' In Chinese, while you *can* say '他事实上是老板,' it is much more common and natural to place it at the beginning of the clause: '事实上,他是老板.' Placing it between the subject and the verb often makes the sentence feel clunky or overly literary. Furthermore, forgetting the comma in written Chinese can make the sentence hard to read. 事实上 serves as a logical signpost; without the comma 'pause,' the reader might miss the transition.
Finally, avoid the 'Double Contrast' error. Some learners will use 事实上 along with other heavy contrast words like 可是 (kě shì) or 但是 (dàn shì) in a redundant way. While '但是事实上' is acceptable for extreme emphasis, using '事实上' followed by another '但是' later in the same clause is confusing. For example, '事实上,他很有钱,但是他很低调' is fine, but '事实上,但是他很有钱' is a grammatical mess. Keep your logic clean: use 事实上 to introduce the reality, and then let the reality speak for itself. By avoiding these pitfalls, you will use the word with the precision and authority of a native speaker.
Understanding 事实上 requires knowing how it fits into the broader family of Chinese transition words. The most important distinction to make is between 事实上 and 其实 (qí shí). As mentioned before, 其实 is the casual, everyday sibling. It is used when the 'fact' being presented is minor, personal, or conversational. For example, '其实我不喜欢吃苹果' (Actually, I don't like apples). Using 事实上 here would be too intense. 其实 is also used more frequently to soften a rejection or a correction, making it a key word for politeness in Chinese culture.
- Comparison: 事实上 vs. 实际上
- 事实上 focuses on the 'truth' of a situation, while 实际上 (shí jì shàng) focuses on the 'practical reality' or 'implementation.' They are often interchangeable, but 实际上 is preferred when talking about how something works in practice vs. theory.
Another close relative is 的确 (dí què). While 事实上 is used for contrast or clarification, 的确 is used for confirmation. If someone says, 'It's very cold today,' and you want to agree strongly, you say '的确很冷.' You would only use 事实上 if you were correcting someone: '很多人以为今天很热,事实上很冷' (Many people thought it was hot today; in fact, it's cold). Similarly, 确实 (què shí) is used to emphasize the truth of a statement, often in response to a question or a doubt. It means 'truly' or 'indeed' and is less about contrast and more about validation.
理论上可行,实际上很难。 (Theoretically feasible, but in practice/reality, it is very difficult.)
In more formal or literary Chinese, you might encounter 诚然 (chéng rán), which means 'admittedly' or 'it is true that.' It is often used at the beginning of a sentence to concede a point before moving on to a different argument. For example, '诚然,他的建议有道理,但是...' (Admittedly, his suggestion makes sense, but...). This is a more advanced version of '事实上' that is used in sophisticated essays. There is also 说到底 (shuō dào dǐ), which means 'at the end of the day' or 'ultimately.' It is used when you want to get to the core essence of a fact after discussing many other details.
Lastly, for learners moving toward C1 and C2, understanding the word 乃至 (nǎi zhì) can be helpful, though it is not a direct synonym. It means 'and even' or 'going so far as to say,' often used when layering facts to reach a surprising conclusion. However, for most B1-B2 purposes, the trio of 事实上, 实际上, and 其实 will cover 90% of your needs. By choosing the right one based on the level of formality and the nature of the 'fact' you are presenting, you will demonstrate a high level of linguistic sensitivity and control.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '实' (shí) contains the radical for 'roof' (宀) and 'wealth/shell' (贝), suggesting that a 'fact' is something as substantial as wealth under a roof.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'shi' like the English 'she'. It should be a deeper, retroflex sound.
- Mixing up the tones, especially changing the 4th tone of 'shì' into a 2nd tone.
- Forgetting to curl the tongue for the 'sh' sounds.
- Pronouncing 'shang' as 'sang'.
- Failing to give 'shàng' its full falling tone at the end.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text once you know the characters.
Requires understanding of where to place the comma and logical flow.
Harder to use naturally without sounding too formal.
Very easy to hear in news and formal speeches.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Placement of Adverbial Phrases
事实上,他已经走了。
Contrastive Conjunctions
虽然他很累,但事实上他还在工作。
Use of the particle '上' as a postposition
在理论上...
Sentence-initial transitions
事实上,我们需要讨论一下。
Negation with '并不'
事实上,我并不知情。
Examples by Level
事实上,我不喜欢喝茶。
In fact, I don't like drinking tea.
Simple sentence-initial use.
事实上,他不是我的哥哥。
In fact, he is not my older brother.
Negation after the phrase.
事实上,今天不是星期一。
In fact, today is not Monday.
Correcting a simple time error.
事实上,这件衣服很贵。
In fact, this clothing is very expensive.
Providing a surprising quality.
事实上,我会说一点中文。
In fact, I can speak a little Chinese.
Clarifying a skill.
事实上,北京很大。
In fact, Beijing is very big.
Stating a geographical fact.
事实上,他不在家。
In fact, he is not at home.
Correcting a location.
事实上,这很有趣。
In fact, this is very interesting.
Expressing a surprising opinion.
他说他没钱,事实上他有很多钱。
He said he has no money; in fact, he has a lot of money.
Contrastive structure.
事实上,我昨天没去学校。
In fact, I didn't go to school yesterday.
Clarifying a past action.
大家都以为他很忙,事实上他在睡觉。
Everyone thought he was busy; in fact, he was sleeping.
Correcting a collective assumption.
事实上,这个电影并不好看。
In fact, this movie is not good to watch.
Contradicting a general opinion.
虽然天气很冷,事实上我很喜欢冬天。
Although the weather is cold, in fact, I like winter very much.
Paired with '虽然'.
事实上,他已经学了三年中文了。
In fact, he has already studied Chinese for three years.
Adding specific duration.
事实上,我并没有买那本书。
In fact, I did not buy that book.
Using '并没有' for emphasis.
事实上,北京的夏天非常热。
In fact, summer in Beijing is very hot.
Describing a seasonal fact.
很多人认为中文很难,事实上,只要多练习就很容易。
Many people think Chinese is difficult; in fact, as long as you practice more, it's easy.
Complex contrast with a conditional.
事实上,由于交通堵塞,我迟到了。
In fact, I was late due to a traffic jam.
Explaining a cause.
他看起来很不高兴,事实上他只是太累了。
He looks very unhappy; in fact, he is just too tired.
Differentiating appearance from feeling.
事实上,这项工作比我想象的要复杂得多。
In fact, this work is much more complicated than I imagined.
Comparative structure.
大家都以为他是老板,事实上他只是个职员。
Everyone thought he was the boss; in fact, he is just an employee.
Correcting a status assumption.
事实上,我们的计划已经发生了改变。
In fact, our plan has already undergone changes.
Presenting a change in state.
虽然他没说,事实上他心里很感激你。
Although he didn't say it, in fact, he is very grateful to you in his heart.
Paired with an implied feeling.
事实上,这种产品在市场上非常受欢迎。
In fact, this product is very popular in the market.
Providing market data.
事实上,这种现象在现代社会中非常普遍。
In fact, this phenomenon is very common in modern society.
Abstract sociological observation.
大家都觉得他很成功,事实上他承受了巨大的压力。
Everyone feels he is successful; in fact, he has endured immense pressure.
Nuanced contrast.
事实上,如果不采取措施,环境问题会越来越严重。
In fact, if measures are not taken, environmental problems will become increasingly serious.
Conditional warning.
虽然表面上看起来没问题,事实上系统存在漏洞。
Although it looks fine on the surface, in fact, the system has vulnerabilities.
Formal technical observation.
事实上,教育不仅仅是学校的事情,家庭教育也很重要。
In fact, education is not just a school matter; family education is also important.
Argumentative expansion.
很多人误解了他的意思,事实上他是在保护我们。
Many people misunderstood his meaning; in fact, he was protecting us.
Correcting a moral judgment.
事实上,由于科技的发展,我们的生活变得更加便利。
In fact, due to the development of technology, our lives have become more convenient.
General trend observation.
事实上,他已经多次提醒过你,只是你没注意。
In fact, he has reminded you many times; it's just that you didn't notice.
Correcting a lapse in attention.
事实上,这种所谓的创新只不过是旧瓶装新酒。
In fact, this so-called innovation is nothing more than old wine in new bottles.
Idiomatic and cynical contrast.
事实上,任何伟大的成就都离不开日复一日的坚持。
In fact, any great achievement cannot be separated from day-after-day persistence.
Philosophical generalization.
虽然他极力否认,事实上所有的证据都指向了他。
Although he denied it vigorously, in fact, all the evidence pointed to him.
Legalistic contrast.
事实上,全球化背景下的经济竞争已经进入了新阶段。
In fact, economic competition in the context of globalization has entered a new stage.
Academic macro-observation.
事实上,这种心理状态反映了当代年轻人的焦虑。
In fact, this psychological state reflects the anxiety of contemporary young people.
Sociological analysis.
事实上,他之所以辞职,是因为他想追求更高的理想。
In fact, the reason why he resigned is that he wanted to pursue higher ideals.
Explaining hidden motives.
事实上,历史往往是由那些不为人知的小人物改写的。
In fact, history is often rewritten by those unknown 'little people'.
Historical perspective shift.
事实上,这种药物的副作用远超出了最初的预期。
In fact, the side effects of this drug far exceeded initial expectations.
Scientific/Medical reporting.
事实上,这种文化范式的转变预示着一个新时代的到来。
In fact, this shift in the cultural paradigm heralds the arrival of a new era.
High-level scholarly discourse.
事实上,主体性的建构是一个不断与他者对话的过程。
In fact, the construction of subjectivity is a process of constant dialogue with 'the other'.
Philosophical/Theoretical terminology.
事实上,法律的公正性往往在细节的博弈中得以体现。
In fact, the fairness of the law is often reflected in the game of details.
Legal philosophy.
事实上,这种叙事策略旨在解构读者的传统认知。
In fact, this narrative strategy aims to deconstruct the reader's traditional cognition.
Literary criticism.
事实上,地缘政治的博弈远比我们看到的要复杂得多。
In fact, the game of geopolitics is much more complicated than what we see.
Political science terminology.
事实上,这种艺术风格的兴起是对工业文明的一种反思。
In fact, the rise of this artistic style is a reflection on industrial civilization.
Art historical analysis.
事实上,人类对宇宙的探索才刚刚揭开冰山一角。
In fact, humanity's exploration of the universe has only just uncovered the tip of the iceberg.
Scientific meta-commentary.
事实上,语言的演变是不受个人意志支配的自发过程。
In fact, the evolution of language is a spontaneous process not governed by individual will.
Linguistic theory.
Common Collocations
Common Phrases
— The standard way to begin a sentence with 'In fact...'.
事实上,我并不知道。
— Used for a stronger contrast, equivalent to 'But in fact'.
虽然他很忙,但事实上他还是来了。
— Used to explain the reality of a situation.
事实上是这样,我们需要更多的预算。
— A person who is actually in a certain role (rarely used).
他才是事实上负责的人。
— De facto agreement or alignment.
双方达成了事实上的一致。
— In fact, there is no...
事实上没有任何证据。
— In fact, being able to...
事实上我们能够完成任务。
— In fact, one should...
事实上,你应该早点告诉他。
— In fact, not...
事实上我并不累。
— In fact, only...
事实上只有三个人参加了会议。
Often Confused With
Actually (informal). Use '事实上' for more formal or factual contexts.
Actually/In reality. Focuses more on practical implementation.
Indeed. Used for confirmation, not contrast.
Idioms & Expressions
— To seek truth from facts; to be practical and realistic.
我们要实事求是地处理问题。
Formal/Political— Facts speak louder than words/eloquence.
事实胜于雄辩,成绩就是最好的证明。
Formal— To be worthy of the name; the reality matches the title.
他是一位名副其实的英雄。
Formal— Existing in name only; the reality is gone.
那个组织已经名存实亡了。
Formal— Irrefutable evidence as solid as a mountain.
在铁证如山面前,他不得不承认错误。
Formal— The whole truth has come out; the facts are clear.
经过调查,真相大白了。
Neutral— What one hears and sees; personal experience of facts.
这是我耳闻目睹的事实。
Neutral— Absolutely certain and beyond doubt.
这个证据确凿无疑。
Formal— To become accustomed to strange things; accepting facts.
这种事看多了也就见怪不怪了。
Informal— Practical matters (not an idiom, but related to 'shì shí').
多办实事,少说空话。
NeutralEasily Confused
Both mean 'really' in English.
'真的' is for emphasis; '事实上' is for factual contrast.
他真的很帅 vs. 事实上他很帅。
Both deal with truth.
'确实' confirms a point; '事实上' provides a new fact.
确实如此 vs. 事实上如此。
Both can talk about the original state.
'本来' means 'originally'; '事实上' means 'in reality now'.
我本来想去 vs. 事实上我想去。
Both can introduce surprising info.
'竟然' emphasizes surprise; '事实上' emphasizes the fact itself.
他竟然来了 vs. 事实上他来了。
Both show contrast.
'反而' means 'on the contrary' (unexpected result); '事实上' means 'in fact' (the truth).
雨反而更大了 vs. 事实上雨更大了。
Sentence Patterns
事实上,+ [Simple Sentence]
事实上,我不饿。
[Clause 1],事实上 + [Clause 2]
他没来,事实上他生病了。
虽然...,事实上...
虽然他很忙,事实上他每天都运动。
大家都以为...,事实上...
大家都以为他很有钱,事实上他很穷。
事实上证明了...
事实上证明了我们的决定是正确的。
事实上,如果不...,就...
事实上,如果不努力,就无法成功。
事实上,这种...反映了...
事实上,这种现象反映了社会的变迁。
事实上,[Abstract Concept] 的本质是...
事实上,自由的本质是责任。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in news, academic, and professional contexts.
-
Using '事实上' for simple agreement.
→
的确如此 / 确实。
'事实上' implies a contrast or correction. Don't use it if you are just agreeing with someone.
-
Placing it at the end of a sentence.
→
事实上,他没去。
In Chinese, '事实上' belongs at the start of the clause, not the end like 'actually' can in English.
-
Using it for personal feelings.
→
其实,我觉得他很好。
Since the word contains '事实' (fact), using it for purely subjective tastes sounds logically weird.
-
Forgetting the comma in writing.
→
事实上,...
The comma is necessary to mark the logical transition and the pause in thought.
-
Overusing it in casual conversation.
→
其实...
Using '事实上' too much with friends makes you sound like you are giving a lecture or a deposition.
Tips
Use it as a Pivot
Think of '事实上' as a pivot point in your logic. It turns the conversation from what is assumed to what is true.
The Power of the Pause
When speaking, pause for half a second after saying '事实上' to let the weight of the word sink in.
Formal Essays
In academic writing, use '事实上' to introduce your own data after reviewing previous literature.
Polite Correction
If you need to correct someone senior, use '事实上' with a soft tone and a smile to remain polite.
Spot the Truth
When you hear '事实上' in the news, pay close attention—it's usually the most important part of the report.
Synonym Swap
Try replacing '其实' with '事实上' in your homework to see how it changes the tone to be more professional.
Objective vs Subjective
Only use '事实上' for objective facts. For subjective feelings, use '其实' or '我觉得'.
Double Shi
Remember the double 'sh' sound—it's like 'shh,' telling people to be quiet and listen to the truth.
Daily Fact
Tell a friend one 'Fact of the Day' starting with '事实上, ...'.
Scan for Logic
When reading a Chinese article, circle all the logical connectors like '事实上' to understand the author's argument structure.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Shi' as 'Sure,' 'Shi' as 'Ship,' and 'Shang' as 'Up.' 'Sure Ship Up'—The ship of truth is coming up to the surface!
Visual Association
Imagine an iceberg. The part above water is what people think, but the huge part below is the '事实上' (the actual fact).
Word Web
Challenge
Try to use '事实上' in three different sentences today to correct someone (politely) or to provide a surprising fact about yourself.
Word Origin
The phrase is a combination of '事实' (shìshí) and '上' (shàng). '事' (shì) originally referred to an official position or duty, later evolving to mean an 'affair' or 'matter.' '实' (shí) originally meant 'full' or 'fruit,' evolving to mean 'solid,' 'real,' or 'true.'
Original meaning: On the aspect of real matters.
Sino-Tibetan (Chinese)Cultural Context
Be careful using '事实上' to correct a superior in public, as it can be seen as 'giving no face' (不给面子). Use '其实' or a softer tone instead.
English speakers use 'actually' as a filler, but in Chinese, '事实上' is more deliberate and formal.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
News Reporting
- 事实上证明
- 事实上并非如此
- 事实上显示
- 事实上反映
Business Meetings
- 事实上我们需要
- 事实上预算已经
- 事实上进度
- 事实上客户
Academic Writing
- 事实上研究表明
- 事实上可以得出
- 事实上存在
- 事实上意味着
Debates
- 事实上你错了
- 事实上证据显示
- 事实上恰恰相反
- 事实上逻辑
Correcting Misunderstandings
- 事实上我没说
- 事实上他不在
- 事实上不是这样
- 事实上我是想
Conversation Starters
"事实上,你对中国的第一印象是什么?"
"很多人觉得学中文很难,事实上你觉得呢?"
"事实上,你最喜欢的中国菜是什么?"
"事实上,你觉得在大城市生活还是小城市好?"
"事实上,你最近在忙些什么?"
Journal Prompts
写一写你生活中一个‘看起来是这样,事实上是那样’的故事。
事实上,你觉得科技让生活变好了还是变坏了?请说明理由。
很多人误解了你的一个爱好,请用‘事实上’来解释真相。
写一篇短文,讨论‘事实胜于雄辩’这个观点。
事实上,你对自己未来的规划是什么?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but it might sound a bit formal or serious. '其实' is usually better for texting friends unless you are debating a specific fact.
Usually, yes. It can also appear at the start of a second clause after a comma. It rarely appears at the end of a sentence.
They are very similar. '事实上' emphasizes the 'truth' of the fact, while '实际上' emphasizes the 'reality' of how things are in practice. They are 90% interchangeable.
In written Chinese, yes, it is standard to put a comma after it to separate the transition from the main statement.
No, '事实中' is not standard. Use '事实上' or '在事实面前'.
Technically, '事实' is a noun, but '事实上' functions as an adverbial phrase.
No. Use '顺便说一下' for 'By the way.' '事实上' is for corrections or facts.
'事实上' is the perfect translation for 'In point of fact.'
The characters are old, but the specific phrase '事实上' as a transition is a modern development.
Yes, it is a very strong way to start a paragraph in an essay to introduce a major clarification.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using '事实上' to correct someone's age.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '虽然...,事实上...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '事实上' to explain why you were late.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In fact, he is not the boss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '事实上证明' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person's appearance vs reality using '事实上'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In fact, this is very important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about an economic trend using '事实上'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '事实上' to debunk a myth about learning Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In fact, I already knew.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a hidden problem using '事实上'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '事实上并非如此' in a short dialogue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a change in plans using '事实上'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In fact, she is a doctor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '事实上' to describe a weather fact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a historical fact using '事实上'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In fact, I don't like coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '事实上' and '但是'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '事实上反映了' in an analytical sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In fact, we need more time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '事实上' with the correct tones.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '事实上' to tell a surprising fact about yourself.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct a misconception about your hometown using '事实上'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate a point using '事实上证明'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a delay using '事实上'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a hidden emotion using '事实上'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '事实上' in a professional setting to correct a timeline.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate and say: 'In fact, I am very busy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '事实上' to talk about a change in plans.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the pause: '事实上,(pause)我是对的。'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the weather using '事实上'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct someone's name using '事实上'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a skill using '事实上'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '事实上' to summarize a project's status.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct a status assumption: 'In fact, I am a student.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '事实上' in a sentence about technology.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '事实上' to express a surprising preference.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a city's size using '事实上'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '事实上' to talk about a historical event.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct a rumor using '事实上并非如此'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the transition: '事实上,他没来。'
What is the tone of the second character in '事实上'?
Listen to: '事实上,我并不知情。' Did the speaker know?
Listen to: '事实上,他已经走了。' Is he still here?
Identify the word: 'Shì shí shàng'.
Listen to: '虽然他没说,事实上他很开心。' How does he feel?
Listen to: '事实上,这项工作很难。' Is the work easy?
Listen to: '事实上,由于堵车,我迟到了。' Why was the person late?
Listen to: '事实上,我并没有买。' Did they buy it?
Identify the idiom in the audio: '我们要实事求是。'
Listen to: '事实上,他已经五十岁了。' How old is he?
Listen to: '事实上,北京很大。' What is big?
Listen to: '事实上证明,你是对的。' Who is right?
Listen to: '事实上,今天不是星期一。' What day is it NOT?
Listen to: '事实上,我不喜欢喝茶。' Does the speaker like tea?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
事实上 (shì shí shàng) is your go-to phrase for pivoting from a misconception to the truth. For example: '很多人以为他很穷,事实上他很有钱' (Many think he's poor; in fact, he's rich).
- Used to introduce a factual correction or clarification.
- More formal than '其实'; suitable for writing and debates.
- Means 'in fact,' 'actually,' or 'as a matter of fact.'
- Usually placed at the start of a clause followed by a comma.
Use it as a Pivot
Think of '事实上' as a pivot point in your logic. It turns the conversation from what is assumed to what is true.
The Power of the Pause
When speaking, pause for half a second after saying '事实上' to let the weight of the word sink in.
Formal Essays
In academic writing, use '事实上' to introduce your own data after reviewing previous literature.
Polite Correction
If you need to correct someone senior, use '事实上' with a soft tone and a smile to remain polite.
Related Content
More academic words
缺席
B1The state of being absent from a place or event where one is expected to be, such as a class, meeting, or ceremony.
抽象的
A2Abstract.
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1Academic; characterized by formal study or research.
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1A periodical publication containing scholarly articles.
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.