出售
出售 in 30 Seconds
- Formal verb meaning 'to sell'.
- Used in advertisements, signs, and business.
- Commonly applied to goods, property, and assets.
- More professional than the colloquial word '卖' (mài).
The Chinese verb 出售 (chūshòu) is a fundamental term in the lexicon of commerce and daily transactions. At its core, it translates to "to sell" or "to offer for sale." While beginners often learn the simpler character 卖 (mài) first, 出售 carries a slightly more formal and precise connotation. It is frequently seen in written contexts, advertisements, and official business dealings. When you walk down a street in a Chinese-speaking city and see a sign on a window that says "For Sale," it is almost certainly going to use 出售 rather than the colloquial 卖. This distinction is crucial for learners to grasp as they move from basic survival Chinese into more professional or public interactions.
- Formal Usage
- In professional settings, such as real estate listings or corporate asset management, 出售 is the standard term used to describe the act of transferring ownership of goods or property for money. It implies a structured transaction rather than a casual exchange.
这栋公寓正在出售。 (This apartment building is currently for sale.)
The word is composed of two characters: 出 (chū), meaning "to go out" or "to issue," and 售 (shòu), which specifically means "to sell." Together, they literally describe the process of putting something "out for sale." This makes the word very visual; you are taking an item from your possession and placing it into the market. It is used for tangible goods like clothes, electronics, and houses, but can also be applied to intangible assets in business contexts, such as the sale of a patent or a company's shares. However, it is rarely used for selling services; for services, words like 提供 (tígōng - to provide) are more appropriate.
- Common Contexts
- You will encounter this word in online marketplaces (like Taobao or JD.com), in legal contracts, in newspaper advertisements, and on signage for street vendors who want to appear slightly more professional or established.
本店出售新鲜的水果和蔬菜。 (This shop sells fresh fruits and vegetables.)
Understanding the nuance between 出售 and its synonyms is a mark of an advanced learner. While 卖 is for the market stall, 出售 is for the storefront and the legal document. It carries a sense of "offering" as much as "selling." If a company is "divesting" assets, 出售 is the go-to verb. It is a stable, reliable word that fits perfectly into the A1 learner's toolkit because of its high frequency and clear structure, yet it remains relevant all the way through C2 level business discussions.
- Grammatical Flexibility
- It can function as a transitive verb (selling an object) or as part of a descriptive phrase (a house for sale). It does not require complex particles to make sense, making it very accessible for English speakers.
禁止向未成年人出售烟酒。 (It is forbidden to sell tobacco and alcohol to minors.)
Using 出售 (chūshòu) in a sentence follows a fairly standard Subject-Verb-Object (SVO) pattern, which is very friendly for English speakers. However, because it is a more formal word, it often appears in specific syntactic structures that highlight the availability of an item. For instance, the pattern [Item] + 正在 (zhèngzài) + 出售 is the standard way to say "[Item] is currently for sale." This is frequently seen in real estate ads or on websites where items are listed for auction or direct purchase.
- Standard SVO Structure
- The most basic way to use the word is to state who is selling what.
Example: 他们出售各种二手的书籍。 (They sell various second-hand books.)
这家商店不出售这种品牌的手机。 (This store does not sell this brand of mobile phones.)
Another common structure involves the preposition 向 (xiàng), which means "to" or "towards." When you want to specify who the item is being sold to, you use the pattern Subject + 向 + Recipient + 出售 + Object. This is very common in legal and business Chinese. For example, if a company sells equipment to a factory, the sentence would be structured this way to maintain a professional tone. It sounds much more authoritative than using the simpler word 卖.
- The 'Availability' Structure
- When the focus is on the item being available for purchase, the item often moves to the subject position.
Example: 这些门票将在明天开始出售。 (These tickets will go on sale tomorrow.)
由于经济原因,他不得不出售他的私人收藏。 (Due to economic reasons, he had to sell his private collection.)
In more complex sentences, 出售 can be modified by adverbs that describe the manner of the sale. Common modifiers include 合法 (héfǎ - legally), 公开 (gōngkāi - publicly), and 低价 (dījià - at a low price). Because 出售 is a formal verb, it pairs naturally with these formal adverbs. If you were using the informal 卖, these adverbs might feel slightly out of place, creating a stylistic clash in your speech or writing.
- Negative Forms
- To say something is not for sale, you simply add 不 (bù) or 非 (fēi).
Example: 非卖品 (fēimàipǐn) is used for items not for sale, while 不对外出售 means "not for sale to the public."
该软件仅在官方网站上出售。 (The software is only sold on the official website.)
Finally, remember that 出售 is almost always used for selling *things*. You would not use 出售 to say "he sold me out" (betrayal) or "selling an idea" (persuasion) in a metaphorical sense. For those, Chinese has other specific expressions. Stick to the physical or legal transfer of goods, and you will use 出售 correctly every time.
If you are navigating the streets of Beijing, Shanghai, or any major Chinese-speaking city, 出售 (chūshòu) is a word that will jump out at you from various corners of the urban landscape. It is the language of the 'Physical Market.' Unlike digital icons that might just say 'Buy,' physical signage relies on the clarity of 出售 to indicate that a property, a vehicle, or a bulk quantity of goods is available for acquisition. It is the word of the entrepreneur and the property owner.
- Real Estate and Housing
- This is perhaps the most common place to see the word. Windows of real estate agencies are plastered with signs saying "房屋出售" (fángwū chūshòu - House for Sale). In this context, it signifies a major life transaction. You will hear agents say, "这套房子的业主急于出售" (The owner of this apartment is anxious to sell).
路边贴着一张“二手车出售”的广告。 (There is a "Used Car for Sale" advertisement posted by the roadside.)
In the digital realm, while buttons might say "立即购买" (Buy Now), the item descriptions often use 出售 to describe the terms of the sale. For example, a listing for a limited edition collectible might state, "全球仅出售一百件" (Only one hundred pieces are sold worldwide). Here, it adds a sense of exclusivity and official status to the transaction. It sounds more like an official release than a casual marketplace listing.
- Public Announcements
- At train stations or theaters, you might hear an announcement: "本场次的门票已经停止出售" (Tickets for this session have stopped being sold). In this formal setting, 出售 is used to provide clear, unambiguous information to the public.
由于版权问题,该书籍已停止出售。 (Due to copyright issues, the book has stopped being sold.)
Lastly, you will hear it in the context of legal warnings. Signs in parks or protected areas might say "严禁在此出售任何商品" (Strictly forbidden to sell any goods here). The use of 出售 makes the prohibition sound like a legal statute rather than a simple request. It is the voice of authority. By learning to recognize 出售 in these diverse environments, you move beyond classroom Chinese and start understanding the functional language of the real world.
- Marketplace Dynamics
- When street vendors use 出售 on their signs, they are often trying to signal that they are a legitimate business or that they are selling something of higher value, like antiques or specialty crafts.
他在网上出售自己制作的手工艺品。 (He sells his own handmade crafts online.)
One of the most frequent errors learners make is overusing 出售 (chūshòu) in casual, spoken conversation. While it is perfectly correct grammatically, saying "我想出售这个苹果" (I want to sell this apple) to a friend sounds incredibly stiff and robotic—almost like you are reading a legal contract aloud. In daily life, the single-character verb 卖 (mài) is much more natural. Reserve 出售 for when you are being professional, writing an ad, or discussing business.
- Confusing with 'Purchase'
- Because the character 售 (shòu) looks somewhat like other characters related to buying, students sometimes mix up the direction of the transaction. Remember: 出售 is always *outward* (the 'chū' gives it away). If you are the one getting the item, you are 购买 (gòumǎi) or 买 (mǎi).
Incorrect: 我想从你那里出售这本书。 (I want to 'sell' this book from you - intended: buy).
Correct: 我想从你那里买这本书。
Another mistake involves the misapplication of 出售 to services or abstract concepts. As mentioned before, 出售 is primarily for commodities and property. You wouldn't "出售" a haircut or "出售" a marketing service in a standard sentence; you would 提供 (tígōng - provide) or 做 (zuò - do) them. Similarly, you don't "出售" your time (though you might 卖命—sell your life—metaphorically in slang, but that's a different story). Keep 出售 tied to things you can put in a box or transfer via a deed.
- Wrong Prepositions
- Learners often use 给 (gěi) instead of 向 (xiàng) when using 出售 in a formal context. While 卖给 is common, 出售向 or 向...出售 is the more sophisticated and correct way to phrase professional transactions.
该公司正计划向海外市场出售其最新产品。 (The company is planning to sell its latest products to overseas markets.)
Lastly, be careful with the tone of the characters. 出售 is chūshòu (first and fourth tones). If you mispronounce shòu, it might sound like shǒu (hand) or shòu (thin), leading to confusion. In a business negotiation, clarity is key. Practice the sharp downward fourth tone on 售 to sound decisive and professional. Mistakes in tone here can change a business offer into a confusing statement about hands or weight!
- Register Mismatch
- Using 出售 in a text message to a close friend about selling an old sweater is a register mismatch. Use 卖 for friends, 出售 for strangers or business.
The Chinese language has a rich variety of words for the act of selling, each with its own nuance and level of formality. Understanding these differences allows you to choose the exact right word for your situation. 出售 (chūshòu) sits in the middle-to-high range of formality. Let's compare it with its most common neighbors to see where it fits best.
- 出售 vs. 卖 (mài)
- 卖 is the general, all-purpose word for selling. It is informal and used in daily speech. 出售 is more formal and is often used in writing or for larger transactions like property or business assets.
他在市场卖菜。 (He sells vegetables at the market.) vs. 该地块正在挂牌出售。 (This plot of land is listed for sale.)
- 出售 vs. 销售 (xiāoshòu)
- 销售 refers to the broader concept of "sales" or "marketing." It is often used as a noun (sales department) or to describe the volume of sales. While 出售 focuses on the act of offering for sale, 销售 focuses on the result and the process of selling at scale.
Then there is 零售 (língshòu), which specifically means "retail" (selling in small quantities to individuals), and 批发 (pīfā), which means "wholesale." If you are talking about how a shop operates, these terms are more precise than 出售. For example, "这是一家零售店" (This is a retail store). 出售 would be used inside that store to say what they are currently selling.
- 出售 vs. 变卖 (biànmài)
- 变卖 usually implies selling off assets, often out of necessity or to liquidate them into cash. It has a slightly more desperate or urgent tone than the neutral 出售.
他变卖了家产来还债。 (He sold off his family property to pay back debts.)
For the A1 learner, the most important thing is to distinguish between 卖 and 出售. Once you master that, you can start adding words like 销售 and 零售 to your vocabulary. By choosing the right word, you show that you understand not just the meaning of the words, but the social and professional context of the Chinese language.
- Summary Table
-
- 卖: Casual, spoken, any item.
- 出售: Formal, written, advertisements, property.
- 销售: Business-oriented, sales volume, marketing.
- 转让: Legal transfer of rights or leases.
Examples by Level
商店出售苹果。
The shop sells apples.
Simple SVO (Subject-Verb-Object) structure.
这里出售书吗?
Do they sell books here?
Question formed with the particle 吗.
他不出售这支笔。
He does not sell this pen.
Negation using 不 before the verb.
出售冷饮。
Selling cold drinks.
Short phrase often seen on signs.
我们出售衣服。
We sell clothes.
Basic plural subject.
书店出售地图。
The bookstore sells maps.
Specific noun as subject.
他在出售他的车。
He is selling his car.
Use of 在 to indicate ongoing action.
这张桌子出售吗?
Is this table for sale?
Topic-comment structure for questions.
这家店出售新鲜的牛奶。
This store sells fresh milk.
Use of the adjective 新鲜 (fresh) to modify the object.
他在网上出售旧电脑。
He sells old computers online.
Prepositional phrase '在网上' (online) before the verb.
这些门票已经停止出售了。
These tickets have already stopped being sold.
Resultative structure with 停止 (stop) and perfective 了.
我想出售我的旧房子。
I want to sell my old house.
Use of the auxiliary verb 想 (want to).
超市出售各种水果。
The supermarket sells various fruits.
Use of 各种 (various) to modify the object.
这里的衣服正在降价出售。
The clothes here are being sold at a reduced price.
Adverbial phrase 降价 (reduce price) modifying the verb.
他打算出售他的收藏品。
He plans to sell his collectibles.
Use of the verb 打算 (plan to).
该软件不对外出售。
The software is not for sale to the public.
Negative phrase 不对外 (not to the outside).
公司决定向海外市场出售产品。
The company decided to sell products to overseas markets.
Structure: Subject + 决定 + 向... + 出售.
由于欠债,他不得不出售家产。
Due to debt, he had to sell his family property.
Use of 不得不 (have to) to show necessity.
这些艺术品将在拍卖行出售。
These artworks will be sold at the auction house.
Future marker 将 and locative phrase 在拍卖行.
严格禁止向未成年人出售烟酒。
It is strictly forbidden to sell tobacco and alcohol to minors.
Formal prohibition using 严格禁止.
该网站专门出售手工艺品。
This website specializes in selling handicrafts.
Use of the adverb 专门 (specially/specifically).
这套公寓已经挂牌出售三个月了。
This apartment has been listed for sale for three months.
Duration of time added after the verb.
他们通过中介出售这块土地。
They are selling this land through an agent.
Use of 通过 (through) to indicate the method.
厂家直接向消费者出售商品。
The manufacturer sells goods directly to consumers.
Adverb 直接 (directly) modifying the verb.
该企业正考虑出售其非核心资产。
The enterprise is considering selling its non-core assets.
Business terminology: 非核心资产 (non-core assets).
由于经营不善,他被迫出售了公司。
Due to poor management, he was forced to sell the company.
Passive-like structure with 被迫 (forced to).
这种药物必须凭处方才能出售。
This medicine can only be sold with a prescription.
Conditional structure 必须...才能...
该地块将以招标的方式出售。
The plot of land will be sold by way of bidding.
Formal structure 以...的方式 (by means of).
为了筹集资金,博物馆出售了一些藏品。
In order to raise funds, the museum sold some of its collection.
Purpose clause with 为了 (in order to).
该品牌的所有权已被出售给了一家跨国公司。
The ownership of the brand has been sold to a multinational corporation.
Passive voice with 被.
政府对出售受保护动物的行为严厉打击。
The government is cracking down hard on the sale of protected animals.
Nominalization of the act of selling using 的行为.
这种限量版产品仅在特定商店出售。
This limited edition product is only sold in specific stores.
Use of 仅 (only) and 特定 (specific).
该银行计划出售其在欧洲的零售业务。
The bank plans to sell its retail business in Europe.
Complex object: 零售业务 (retail business).
出售这些专利权将为公司带来巨额收益。
Selling these patent rights will bring huge profits to the company.
Gerund-like use of the verb as a subject.
在破产清算过程中,所有资产都将被出售。
During the bankruptcy liquidation process, all assets will be sold.
Formal temporal phrase 在...过程中.
法律规定,禁止出售含有有害物质的食品。
The law stipulates that it is forbidden to sell food containing harmful substances.
Formal verb 规定 (stipulate).
这种商业模式依赖于向第三方出售用户数据。
This business model relies on selling user data to third parties.
Verb phrase as the object of 依赖于 (rely on).
他因非法出售国家机密而被判刑。
He was sentenced for illegally selling state secrets.
Causal marker 因 (because of/due to).
公司通过出售债券来获取长期贷款。
The company obtains long-term loans by selling bonds.
Instrumental use of 通过...来.
该项交易涉及出售价值数亿美金的房产。
The transaction involves the sale of real estate worth hundreds of millions of dollars.
Formal verb 涉及 (involve).
论述企业在破产清算阶段出售无形资产的法律责任。
Discuss the legal liability of selling intangible assets during the bankruptcy liquidation stage.
Academic discussion prompt style.
出售主权债务的行为可能引发金融市场的剧烈动荡。
The act of selling sovereign debt may trigger severe volatility in financial markets.
Abstract subject with potential outcome marker 可能.
当道德准则被当作商品出售时,社会的根基便开始动摇。
When moral standards are sold as commodities, the foundations of society begin to shake.
Metaphorical use in a philosophical context.
该协议详细规定了出售核心技术时的知识产权保护条款。
The agreement stipulates in detail the intellectual property protection clauses when selling core technologies.
Highly technical business and legal terminology.
在某些文化中,出售土地被视为对祖先的一种背叛。
In some cultures, selling land is seen as a betrayal of one's ancestors.
Sociological/cultural analysis sentence.
剥离非核心业务并将其出售,是公司实现战略转型的关键一步。
Divesting non-core businesses and selling them is a key step for the company to achieve strategic transformation.
Strategic management terminology.
法律必须严厉惩处那些出售假冒伪劣药品的犯罪分子。
The law must severely punish those criminals who sell counterfeit and shoddy medicines.
Complex relative clause using 那些...的.
通过出售碳排放配额,企业可以获得额外的经济激励。
By selling carbon emission quotas, enterprises can obtain additional economic incentives.
Environmental economics context.
Summary
- Formal verb meaning 'to sell'.
- Used in advertisements, signs, and business.
- Commonly applied to goods, property, and assets.
- More professional than the colloquial word '卖' (mài).