At the A1 level, you just need to know that '婚戒' (hūnjiè) means 'wedding ring.' It is made of two parts: '婚' (marriage) and '戒' (ring). You use it when talking about weddings or showing someone a ring you bought for a spouse. It is usually worn on the finger. A simple sentence would be: '这是我的婚戒' (This is my wedding ring). You should also learn the verb '戴' (dài), which means 'to wear' for accessories like rings.
At the A2 level, you can use '婚戒' in more descriptive sentences. You might talk about buying a ring, its price, or its appearance. You should start using the measure word '枚' (méi) instead of '个' (gè) for a more natural sound. For example, '这枚婚戒很漂亮' (This wedding ring is very beautiful). You can also use it in the context of shopping: '我想买一枚婚戒' (I want to buy a wedding ring). You are expected to understand that this word is specific to marriage.
At the B1 level, you should be able to discuss the significance of the '婚戒' in a relationship. You can talk about the tradition of exchanging rings during a ceremony (交换婚戒). You might also describe the materials, such as gold (金) or diamond (钻石). You can use it in more complex sentence structures, such as '虽然婚戒很小,但它代表了很大的责任' (Although the wedding ring is small, it represents a great responsibility). You should also be able to distinguish '婚戒' from '订婚戒指' (engagement ring).
At the B2 level, you can use '婚戒' to discuss cultural trends and social expectations. You might debate the importance of expensive rings in modern society or the impact of Western wedding traditions on Chinese culture. You can use formal verbs like '象征' (xiàngzhēng, to symbolize) or '见证' (jiànzhèng, to witness). For example, '婚戒不仅仅是一件珠宝,更是忠诚的象征' (A wedding ring is not just a piece of jewelry; it is a symbol of loyalty). You should be comfortable using the word in professional or formal social settings.
At the C1 level, you can explore the nuances of the word '婚戒' in literature and film. You can discuss the etymology of the character '戒' (precept/restraint) and how it relates to the marital bond. You can use the word in idiomatic or metaphorical contexts, such as discussing the 'invisible wedding ring' of social commitment. Your vocabulary should include related terms like '对戒' (couple's rings) and '指环' (band). You can analyze how the market for '婚戒' has changed with the rise of the middle class in China.
At the C2 level, you can use '婚戒' in academic or philosophical discussions about marriage as an institution. You might write about the commodification of romance through the '婚戒' industry or the semiotics of the ring in different cultures. You can use the word in complex rhetorical structures and understand its placement in classical-style modern prose. You should be able to handle subtle puns or deep cultural references involving rings and marriage in Chinese history and modern media.

婚戒 in 30 Seconds

  • 婚戒 (hūnjiè) means wedding ring, combining 'marriage' and 'ring'.
  • It is a key symbol of commitment and marital status in China.
  • Usually paired with the measure word '枚' (méi) in formal contexts.
  • Commonly made of gold, platinum, or diamonds in modern urban settings.

The term 婚戒 (hūnjiè) is a compound noun representing one of the most significant symbols of commitment in modern Chinese culture. At its core, it refers to a 'wedding ring.' Linguistically, it is formed by combining 婚 (hūn), meaning marriage or wedding, and 戒 (jiè), which is a shortened form of 戒指 (jièzhi), meaning ring. While the concept of a ring as a token of love has historical roots in China dating back to the Han Dynasty, the specific modern usage of '婚戒' often aligns with Western traditions that have been integrated into contemporary Chinese weddings over the last century.

Symbolism
In China, the wedding ring represents a circle of eternity, reflecting the hope for a marriage that has no end. It is a public declaration of one's marital status and a private reminder of the vows exchanged.

这对新人在亲友的见证下交换了婚戒。 (The newlyweds exchanged wedding rings under the witness of their relatives and friends.)

People use this word most frequently during the wedding planning phase, during the ceremony itself, and when discussing marital status. Unlike a general ring (戒指), which could be a fashion accessory, a 婚戒 carries a weight of social and legal obligation. In urban China, it is common to distinguish between the 钻戒 (zuànjiè, diamond engagement ring) and the 婚戒 (wedding band), though sometimes '婚戒' is used as a broad term for both. The choice of material—whether it be traditional 24k gold (足金), which is highly valued in Chinese culture for its purity and investment value, or modern platinum (铂金) and diamonds—often reflects the couple's personal taste and socioeconomic background.

When you visit a jewelry store in a Chinese city like Shanghai or Beijing, you will see sections specifically labeled for 婚戒. This word is essential for anyone navigating the social nuances of relationships in China. It is not just an object; it is a 'precept' or 'restraint' (the literal meaning of 戒), suggesting that the wearer is bound by the rules of marriage and is no longer available for courtship.

我一定要选一枚最完美的婚戒送给她。 (I must choose the most perfect wedding ring to give to her.)

Cultural Shift
Historically, Chinese weddings focused on red envelopes and gold bangles (龙凤镯). However, the '婚戒' has become the centerpiece of modern 'Western-style' Chinese weddings, often held in hotels with white dresses.

Using 婚戒 correctly requires an understanding of Chinese measure words and verbs of action. The most formal and common measure word for a ring is 枚 (méi), which is used for small, flat, or circular objects like medals and rings. While 个 (gè) is acceptable in casual conversation, using shows a higher level of linguistic proficiency.

他把那枚婚戒藏在了花丛中。 (He hid that wedding ring inside the flowers.)

Common verbs associated with 婚戒 include 戴 (dài, to wear), 摘 (zhāi, to take off), 挑选 (tiāoxuǎn, to select/choose), and 交换 (jiāohuàn, to exchange). When you want to say 'to put on a wedding ring,' you use 戴上 (dàishàng). If someone loses their ring, you use 丢了 (diūle) or 遗失 (yíshī).

Action Verbs
1. 戴婚戒 (Wear a wedding ring)
2. 摘下婚戒 (Take off the wedding ring)
3. 弄丢婚戒 (To accidentally lose the wedding ring)

In complex sentences, 婚戒 can be modified by adjectives to describe its appearance or value. For example, 昂贵的婚戒 (ángguì de hūnjiè, expensive wedding ring) or 简约的婚戒 (jiǎnyuē de hūnjiè, simple wedding ring). If you are discussing the pair of rings for both the bride and groom, you use the term 对戒 (duìjiè, pair of rings), but 婚戒 remains the standard term for the item itself.

这枚婚戒是他们爱情的见证。 (This wedding ring is the witness of their love.)

The word 婚戒 permeates various social environments in China. The most common place is within the jewelry industry. If you walk through a high-end shopping mall like those in Xujiahui (Shanghai) or Sanlitun (Beijing), the signage will prominently feature 婚戒定制 (hūnjiè dìngzhì, custom wedding rings). Sales associates will ask customers, '您是在挑选婚戒吗?' (Are you choosing wedding rings?).

Media and Pop Culture
In Chinese TV dramas (C-dramas), the '婚戒' is often a central plot device. A character might dramatically take off their ring to signal a divorce, or a secret purchase of a ring might foreshadow a proposal. It is a symbol of status and emotional plot development.

At a wedding ceremony, the Master of Ceremonies (司仪, sīyí) will usually announce the '交换婚戒' (exchange of rings) phase. This is a formal moment where the word is spoken with gravity and reverence. Beyond formal settings, friends might use the word when noticing a new ring on someone's finger: '你的婚戒真漂亮!' (Your wedding ring is really beautiful!).

在电影里,男主角跪下递出了那枚婚戒。 (In the movie, the male lead knelt down and handed out that wedding ring.)

You will also find the word in legal and administrative contexts, such as during divorce proceedings where the division of property is discussed, or in insurance documents when insuring high-value jewelry. It is a word that spans the spectrum from romantic idealism to cold, hard practicality.

One of the most frequent mistakes for learners is confusing 婚戒 with 戒指 (jièzhi). While all 婚戒 are 戒指, not all 戒指 are 婚戒. Using the general term 戒指 when you specifically mean a wedding ring can lead to ambiguity. For instance, if you say '我买了一个戒指' (I bought a ring), people might think it's just a fashion choice. To be specific about the marital commitment, you must use 婚戒.

Measure Word Error
Incorrect: 一个婚戒 (yī gè hūnjiè)
Correct: 一枚婚戒 (yī méi hūnjiè)
While '个' is understood, '枚' is the standard measure word for rings in written and formal Chinese.

Another mistake involves the verb choice. In English, we 'put on' or 'wear' a ring. In Chinese, you must use 戴 (dài). Beginners often confuse this with 穿 (chuān), which is only used for clothing that you put your limbs through (like shirts or pants). You never '穿' a ring; you always '戴' it.

错误:他穿上了婚戒
正确:他戴上了婚戒

Furthermore, there is often confusion between 婚戒 (wedding ring) and 订婚戒指 (dìnghūn jièzhi, engagement ring). In many Western cultures, these are distinct. In modern Chinese usage, the diamond ring used for the proposal is specifically the 钻戒 (zuànjiè) or 订婚戒指, while the bands exchanged at the ceremony are the 婚戒. Calling an engagement ring a 婚戒 prematurely might cause confusion about whether the couple is already married.

To expand your vocabulary, it is important to understand the synonyms and related terms for 婚戒. Each has a slightly different nuance or context.

戒指 (jièzhi)
The general term for 'ring.' This is the hypernym. Use this if you are talking about jewelry in general or a ring that has no marital significance.
对戒 (duìjiè)
Literally 'pair rings.' This refers to a matching set of rings for a couple. While '婚戒' can refer to a single ring, '对戒' emphasizes the set. Often used by couples who are dating seriously but not yet married, as well as for wedding bands.
钻戒 (zuànjiè)
Short for '钻石戒指' (diamond ring). Because most modern engagement rings are diamond rings, this is often used interchangeably with engagement ring in casual speech.

Another term you might encounter is 指环 (zhǐhuán). This is a more formal or poetic way to say 'ring' or 'band.' It describes the physical shape (a finger-loop) rather than its function. In some high-end jewelry marketing, 指环 is used to sound more elegant.

这对对戒的设计非常独特,非常适合作为我们的婚戒。 (The design of this pair of rings is very unique; they are very suitable as our wedding rings.)

When discussing historical contexts, you might hear 指环 or 戒子 (jièzi), though 戒子 is more dialectal or dated. Understanding these distinctions allows you to choose the word that best fits the level of formality and the specific type of ring you are referring to.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient China, rings were sometimes called 'qu' (驱) or 'zhihuan' (指环). The term '婚戒' is a modern contraction reflecting the Western influence of exchanging rings during marriage.

Pronunciation Guide

UK /hʊn dʒiɛ/
US /hʊn dʒiɛ/
First syllable 'hūn' is sustained, second syllable 'jiè' is sharp and short.
Rhymes With
尊 (zūn) 村 (cūn) 吞 (tūn) 昏 (hūn) 界 (jiè) 解 (jiè) 借 (jiè) 届 (jiè)
Common Errors
  • Pronouncing 'hūn' as 'hùn' (fourth tone) makes it sound like 'confused'.
  • Pronouncing 'jiè' as 'jiē' (first tone) makes it sound like 'street'.
  • Confusing 'jie' with 'que' or 'xie'.
  • Failing to aspirate the 'h' correctly.
  • Making the 'un' sound too much like 'sun' instead of 'soon'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Characters are common and easy to recognize for A2 learners.

Writing 3/5

The character '戒' has several strokes and requires practice.

Speaking 2/5

Two syllables with distinct tones; easy to pronounce if tones are known.

Listening 2/5

Clearly distinguishable in the context of weddings.

What to Learn Next

Prerequisites

戒指 结婚 婚礼

Learn Next

钻戒 对戒 项链 首饰 求婚

Advanced

聘礼 嫁妆 契约 海誓山盟 永恒

Grammar to Know

Measure Words for Jewelry

一枚戒指,一条项链。

Resultative Complements with '戴'

戴上婚戒 (Put on), 戴好婚戒 (Put on properly).

Using '的' for attributes

金色的婚戒,昂贵的婚戒。

The 'Ba' structure for objects

他把婚戒拿出来了。

Directional complements

摘下婚戒 (Take off).

Examples by Level

1

这是她的婚戒。

This is her wedding ring.

Simple possessive structure with '的'.

2

婚戒很美。

The wedding ring is beautiful.

Subject-adjective structure.

3

他买婚戒。

He buys a wedding ring.

Subject-verb-object.

4

我没有婚戒。

I don't have a wedding ring.

Negation using '没有'.

5

婚戒在哪里?

Where is the wedding ring?

Question with '在哪里'.

6

你看,这是婚戒。

Look, this is a wedding ring.

Imperative '你看'.

7

我的婚戒是金色的。

My wedding ring is gold-colored.

Describing color.

8

她喜欢这枚婚戒。

She likes this wedding ring.

Using the measure word '枚'.

1

这枚婚戒太贵了。

This wedding ring is too expensive.

Using '太...了' for emphasis.

2

他正在戴婚戒。

He is putting on the wedding ring.

Continuous action with '正在'.

3

我们要去买婚戒。

We are going to buy wedding rings.

Future intent with '要'.

4

你的婚戒是什么材料的?

What material is your wedding ring made of?

Asking about composition.

5

他把婚戒放在桌子上了。

He put the wedding ring on the table.

Ba-sentence structure.

6

这对婚戒非常简约。

This pair of wedding rings is very simple.

Using '对' for a pair.

7

我忘了带婚戒。

I forgot to bring/wear the wedding ring.

Verb '忘了' + action.

8

这枚婚戒是给你的。

This wedding ring is for you.

Prepositional phrase '给你的'.

1

在婚礼上,他们交换了婚戒。

At the wedding, they exchanged wedding rings.

Past action with '了'.

2

这枚婚戒虽然小,但意义重大。

Although this wedding ring is small, it has great significance.

Conjunction '虽然...但...'.

3

他挑选了很久才选定这枚婚戒。

He chose for a long time before finally selecting this wedding ring.

Using '才' to indicate a delayed result.

4

婚戒通常戴在左手的无名指上。

Wedding rings are usually worn on the ring finger of the left hand.

Passive/General truth statement.

5

如果不小心弄丢了婚戒,他会很伤心。

If he accidentally loses the wedding ring, he will be very sad.

Conditional '如果...就...'.

6

这枚婚戒上刻着他们的名字。

Their names are engraved on this wedding ring.

Resultative state with '着'.

7

为了买婚戒,他存了半年的钱。

To buy the wedding ring, he saved money for half a year.

Purpose clause '为了'.

8

你可以帮我看看这枚婚戒吗?

Can you help me take a look at this wedding ring?

Polite request with '帮我看看'.

1

婚戒象征着两人之间永恒的承诺。

The wedding ring symbolizes the eternal commitment between two people.

Abstract verb '象征'.

2

尽管婚戒很贵,但它无法衡量爱情。

Even though wedding rings are expensive, they cannot measure love.

Conjunction '尽管...但...'.

3

这枚婚戒是祖母传给我的传家宝。

This wedding ring is a family heirloom passed down to me by my grandmother.

Complex noun phrase with '传家宝'.

4

他摘下婚戒,表示他想结束这段婚姻。

He took off the wedding ring, indicating he wanted to end this marriage.

Sequential actions implying cause.

5

随着时代的变化,婚戒的设计也越来越多样化。

With the changes of the times, the design of wedding rings has become more diverse.

Structure '随着...越来越...'.

6

挑选婚戒时,不仅要看款式,还要看质量。

When choosing a wedding ring, one must look not only at the style but also the quality.

Structure '不仅...还...'.

7

这枚婚戒的切工非常精细,闪闪发光。

The cut of this wedding ring is very fine, sparkling brightly.

Descriptive adjectives for craftsmanship.

8

他竟然把这么重要的婚戒给弄丢了。

He actually lost such an important wedding ring.

Adverb '竟然' expressing surprise.

1

婚戒在某种程度上反映了社会地位。

To some extent, wedding rings reflect social status.

Qualifying phrase '在某种程度上'.

2

那枚婚戒成了他心中永远的痛。

That wedding ring became an eternal pain in his heart.

Metaphorical usage.

3

他反复摩挲着那枚婚戒,陷入了沉思。

He repeatedly stroked that wedding ring, falling into deep thought.

Descriptive literary verbs.

4

婚戒的交换是整场婚礼中最具仪式感的时刻。

The exchange of wedding rings is the most ritualistic moment of the entire wedding.

Superlative '最具'.

5

这枚婚戒见证了他们几十年的风风雨雨。

This wedding ring has witnessed their decades of ups and downs.

Personification of the object.

6

在消费主义盛行的今天,婚戒的价格往往被过分夸大。

In today's consumerist society, the price of wedding rings is often exaggerated.

Complex societal observation.

7

他将婚戒紧紧握在手心,仿佛那是他的全世界。

He gripped the wedding ring tightly in his palm, as if it were his whole world.

Simile '仿佛...是...'.

8

这枚定制婚戒融入了设计师对爱情的独特理解。

This custom wedding ring incorporates the designer's unique understanding of love.

Formal verb '融入'.

1

婚戒作为婚姻契约的物化形式,承载着沉重的伦理内涵。

As a materialized form of the marriage contract, the wedding ring carries heavy ethical connotations.

Academic/Philosophical register.

2

他凝视着指间的婚戒,感叹时光荏苒,初心未改。

Gazing at the wedding ring on his finger, he lamented the passage of time and that his original intentions remained unchanged.

Four-character idioms (Chengyu).

3

婚戒的圆环结构在符号学上象征着周而复始、无始无终。

The circular structure of the wedding ring semiotically symbolizes cycles and infinity.

Technical terminology '符号学'.

4

在这场虚伪的婚姻中,那枚闪耀的婚戒显得格外讽刺。

In this hypocritical marriage, that shining wedding ring appeared exceptionally ironic.

Literary irony.

5

他试图通过一枚昂贵的婚戒来弥合婚姻中的裂痕。

He tried to bridge the cracks in the marriage through an expensive wedding ring.

Metaphorical '弥合裂痕'.

6

婚戒不仅是法律关系的凭证,更是心理归属的寄托。

The wedding ring is not only a certificate of legal relationship but also a sustenance of psychological belonging.

Parallel structure '不仅是...更是...'.

7

那枚遗失在废墟中的婚戒,诉说着战火中的凄美爱情。

That wedding ring lost in the ruins tells of a poignant love amidst the fires of war.

Narrative/Poetic style.

8

对于某些人而言,婚戒是甜蜜的束缚;而对于另一些人,它是沉重的枷锁。

For some, the wedding ring is a sweet restraint; for others, it is a heavy shackle.

Philosophical contrast.

Common Collocations

一枚婚戒
交换婚戒
戴上婚戒
挑选婚戒
定制婚戒
弄丢婚戒
昂贵的婚戒
简约的婚戒
铂金婚戒
婚戒盒

Common Phrases

结婚戒指

— The full, formal version of '婚戒'.

这是我们的结婚戒指。

婚戒设计

— The design of a wedding ring.

这个婚戒设计很特别。

买婚戒

— To buy a wedding ring.

我们明天去买婚戒。

丢了婚戒

— To have lost one's wedding ring.

她把婚戒丢了。

送婚戒

— To give a wedding ring.

他送了她一枚婚戒。

展示婚戒

— To show off a wedding ring.

她向朋友展示婚戒。

婚戒款式

— The style of a wedding ring.

你喜欢哪种婚戒款式?

婚戒品牌

— The brand of a wedding ring.

这是著名的婚戒品牌。

婚戒尺寸

— The size of a wedding ring.

我不知道她的婚戒尺寸。

摘掉婚戒

— To take off the wedding ring.

他摘掉了婚戒。

Often Confused With

婚戒 vs 戒指

General vs specific. All 婚戒 are 戒指.

婚戒 vs 钻戒

Material vs purpose. A 婚戒 can be a 钻戒, but doesn't have to be.

婚戒 vs 订婚戒指

Timing. Engagement vs Wedding.

Idioms & Expressions

"指环为盟"

— Using a ring as a token of a solemn pledge or alliance.

他们指环为盟,相约一生。

Literary
"金石为开"

— Not specifically about rings, but used to describe the sincerity that can move even gold and stone (often applied to marriage).

只要精诚所至,金石为开。

Formal
"情比金坚"

— Love that is stronger than gold (often used when buying gold 婚戒).

祝你们情比金坚。

Formal
"永结同心"

— To be united in heart forever (common wedding wish).

祝新郎新娘永结同心。

Formal
"白头偕老"

— To grow old together (the goal symbolized by the 婚戒).

愿你们白头偕老。

Formal
"地久天长"

— As long as the earth and sky (the duration of the marriage promise).

愿你们的爱情地久天长。

Formal
"相敬如宾"

— To treat each other with the respect given to a guest (ideal marriage).

他们婚后相敬如宾。

Formal
"珠联璧合"

— A perfect match (often used for the couple and their rings).

真是珠联璧合的一对。

Formal
"百年好合"

— A harmonious union for a hundred years.

百年好合,早生贵子。

Formal
"矢志不渝"

— To vow that one's will will never change (the essence of the 婚戒).

他对她的爱矢志不渝。

Formal

Easily Confused

婚戒 vs 戒烟

Same 'jie' character.

Here 'jie' means 'to quit' or 'abstain'.

他正在戒烟。

婚戒 vs 戒备

Same 'jie' character.

Here 'jie' means 'to guard' or 'be alert'.

军队处于戒备状态。

婚戒 vs

Same sound (jiè), different character.

Means 'to borrow' or 'to lend'.

我可以借你的笔吗?

婚戒 vs

Same sound (jiè), different character.

Measure word for sessions/meetings.

这是第一届会议。

婚戒 vs

Same sound in some contexts (jiě/jiè).

Means 'to solve' or 'to explai

Sentence Patterns

A1

这是[Possessive]婚戒。

这是我的婚戒。

A2

这枚婚戒[Adjective]。

这枚婚戒很贵。

B1

[Subject]在[Location]买婚戒。

他在商场买婚戒。

B1

[Subject]把婚戒[Verb]了。

他把婚戒弄丢了。

B2

婚戒象征着[Concept]。

婚戒象征着承诺。

C1

虽然...但婚戒...。

虽然婚戒很小,但它意义重大。

C2

婚戒作为...的表现...。

婚戒作为爱情的物化表现,深受人们喜爱。

C2

与其说...不如说婚戒是...。

与其说它是首饰,不如说婚戒是责任。

Word Family

Nouns

婚礼 (hūnlǐ - wedding)
婚姻 (hūnyīn - marriage)
戒指 (jièzhi - ring)
指环 (zhǐhuán - band)

Verbs

结婚 (jiéhūn - to marry)
戒备 (jièbèi - to be on guard - same 'jie')
求婚 (qiúhūn - to propose)

Adjectives

已婚 (yǐhūn - married)
未婚 (wèihūn - unmarried)

Related

钻戒
对戒
首饰
项链
耳环

How to Use It

frequency

High in contexts related to romance, marriage, and jewelry.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a wedding (婚) where you need a 'precept' or 'rule' (戒) on your finger to remind you of your vows. That's your 婚戒.

Visual Association

Visualize a gold circle with two people standing inside it, holding hands. The circle is the 婚戒.

Word Web

婚礼 新娘 新郎 钻石 黄金 无名指 承诺 爱情

Challenge

Try to describe your dream '婚戒' using at least three adjectives (e.g., 大的, 漂亮的, 贵的).

Word Origin

The word '婚' (hūn) originally meant 'marriage' or 'wedding,' derived from the practice of ceremonies taking place at dusk (昏). The word '戒' (jiè) means 'to warn,' 'to guard against,' or 'precept.' Combined, '戒指' (jièzhi) literally meant a 'precept finger'—historically worn by concubines to signal they were unavailable.

Original meaning: A ring signifying marital status or restriction.

Sino-Tibetan (Chinese).

Cultural Context

Be careful not to assume everyone wants a '婚戒'; some couples prefer traditional gold jewelry over rings.

Similar to Western cultures, but in China, the '婚戒' is often bought as a pair (对戒) rather than just the woman receiving one.

The movie 'Lust, Caution' (色,戒) features a diamond ring as a major plot point. The song '戒指' by various artists. Traditional idioms about gold and marriage.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Jewelry Store

  • 请问婚戒在哪儿?
  • 我想试戴这枚婚戒。
  • 有铂金的婚戒吗?
  • 这枚婚戒打折吗?

Wedding Ceremony

  • 现在交换婚戒。
  • 婚戒代表我们的爱。
  • 不要弄丢婚戒。
  • 婚戒真闪亮。

Friend Conversation

  • 你的婚戒真美!
  • 什么时候买的婚戒?
  • 婚戒是定制的吗?
  • 婚戒太大了。

Insurance/Legal

  • 我要为婚戒投保。
  • 婚戒的鉴定证书。
  • 婚戒属于个人财产。
  • 婚戒丢失证明。

Movie/Drama

  • 他掏出了婚戒。
  • 她摘下了婚戒。
  • 婚戒掉在了地上。
  • 这是一枚神秘的婚戒。

Conversation Starters

"你觉得婚戒必须是钻戒吗?"

"你喜欢什么样式的婚戒?"

"你认为婚戒的意义是什么?"

"如果婚戒丢了,你会怎么办?"

"你见过最贵的婚戒是多少钱?"

Journal Prompts

描述你理想中的婚戒是什么样子的。

写一写关于一枚遗失的婚戒的故事。

你认为在婚姻中,婚戒真的重要吗?为什么?

描述一下你在商场挑选婚戒的经历。

写一段对话:两个人正在争论买哪种婚戒。

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!