At the A1 level, you only need to know that 'ya'tani' means 'he takes care of'. You should focus on very simple sentences like 'He takes care of the cat' or 'She takes care of the baby'. At this stage, the most important thing is to remember that the word starts with a 'y' for a man and a 't' for a woman. You don't need to worry about complex grammar, just the basic meaning of looking after something you love or own. It is one of the first verbs you learn to describe household activities. You might see it in pictures showing a girl watering a plant or a boy feeding a dog. The goal is to associate the sound 'ya-ta-ni' with the action of helping or maintaining something. Always try to pair it with 'bi' even if you don't fully understand why yet, as it will build a good habit early on. Simple phrases like 'Ana a'tani bi-al-qitta' (I take care of the cat) are perfect for this level.
At the A2 level, you should be able to use 'ya'tani' in more diverse contexts, such as talking about your daily routine or your job. You should understand that it requires the preposition 'bi' and be able to conjugate it for the most common subjects (I, you, he, she, we). You can start using it to describe health habits, like 'I take care of my health' (a'tani bi-sihati). You should also be able to distinguish it from the word 'ya'ni' (it means), which is a very common mistake. At this level, you are moving beyond simple objects to more abstract ones like 'work' or 'cleanliness'. You can also start adding simple adverbs like 'jayyidan' (well) to describe how the care is being performed. For example, 'She takes care of her house well' (tatanai bi-baytiha jayyidan). This level is about building confidence in using the verb in real-life survival Arabic situations, like explaining a responsibility you have at home or work.
At the B1 level, you should have a firm grasp of the verb's Form VIII structure and how it differs from its root Form I. You should be able to use the past tense 'i'tana' (اعتنى) and the future 'sayat'ani' (سيعتني) comfortably. You can use it in more complex sentences with conjunctions and relative clauses. For example, 'The man who takes care of the garden is my neighbor.' You should also be familiar with the noun form 'i'tina'' (care) and how it's used in phrases like 'with great care' (bi-i'tina'in kabir). At this stage, you should be able to use the verb to discuss social issues, like how the community takes care of the elderly. You are also expected to understand the nuance between 'ya'tani' and its synonyms like 'yahtamm' (to be interested in) or 'yura'i' (to take into account). Your sentences should become more descriptive and your use of the preposition 'bi' should be automatic and error-free.
At the B2 level, you should be able to use 'ya'tani' in formal writing and professional discussions. You can use it to describe detailed processes, such as 'The company takes care to implement all safety standards.' You should be comfortable with the passive-like nuances of the Form VIII and how the verb can be used to imply a high level of professionalism and meticulousness. You should also be able to recognize and use common idioms or collocations involving this verb. At this level, you can use the verb to engage in debates about environmental protection or social welfare, expressing complex ideas about whose responsibility it is to 'take care' of various aspects of society. You should also be able to use the imperative and prohibitive forms correctly in instructions or advice. For example, 'Do not neglect to take care of your legal documents.' Your vocabulary should include related words like 'mu'tani' (the person who cares) and 'mu'tana bihi' (the thing being cared for).
At the C1 level, you should understand the subtle stylistic choices between 'ya'tani' and its more literary synonyms like 'yata'ahhad' or 'yasun'. You can use the verb in academic or literary contexts to describe the 'care' an author takes with their prose or a philosopher takes with their definitions. You should be able to analyze the root 'ayn-noon-ya' across various forms and understand how the concept of 'concern' evolves into 'care'. Your usage should reflect a deep understanding of Arabic prosody and flow, placing the verb and its prepositional phrase for maximum rhetorical effect. You can also use it in legal or highly formal contexts where the 'care' refers to a fiduciary duty or a contractual obligation. You should be able to read advanced texts and pick up on the tone—whether the 'ya'tani' implies a gentle, nurturing care or a rigorous, technical maintenance. Your command of the verb should be near-native, allowing you to use it with precision in any register.
At the C2 level, you have mastered the verb 'ya'tani' in all its linguistic and cultural depths. You can use it to discuss the philosophical concept of 'Care' (as in Heidegger's Sorge, translated into Arabic) or in high-level diplomatic discourse. You understand its historical evolution in the Arabic language and can identify its use in classical poetry versus modern journalism. You can use the verb to create subtle irony or deep emotional resonance in your own creative writing. At this level, the verb is no longer just a word but a tool for nuanced expression. You can effortlessly switch between the standard 'ya'tani' and regional dialectal equivalents depending on the audience, and you can explain the etymological links between 'care', 'meaning', and 'suffering' (all related to the root '-n-y). You are capable of teaching the complexities of this verb to others, including its most obscure grammatical properties and its role in the rich tapestry of Arabic literature and thought.

يعتني em 30 segundos

  • Ya'tani is the Arabic verb for 'to take care of'.
  • It always uses the preposition 'bi' before the object.
  • It is commonly used for family, pets, health, and work.
  • The root is '-n-y, focusing on concern and attention.

The Arabic verb يعتني (ya'tani) is a cornerstone of daily communication, representing the concept of 'taking care of' or 'looking after' someone or something. At its core, it implies a sense of responsibility, attention, and intentionality. It is the Form VIII (Ifta'ala) variation of the root ع-ن-ي ('-n-y), which generally pertains to concern, meaning, or significance. When this root is transformed into Form VIII, the meaning shifts from simple concern to the active, reflexive process of directing one's attention and effort toward the maintenance or well-being of an object or person. This verb is ubiquitous because it covers everything from a parent caring for a child to a gardener tending to plants, or even an individual taking care of their health. One of the most critical grammatical aspects for English speakers to grasp is that يعتني is almost always followed by the preposition بـ (bi-). You do not simply 'care' the object; you 'care with' or 'by' it. This prepositional link is non-negotiable in standard Arabic and significantly alters how sentences are constructed compared to English. For instance, if you want to say 'He takes care of the cat,' you would say يعتني بالقطة (ya'tani bi-al-qitta). The use of this verb suggests a level of dedication that goes beyond a fleeting glance; it implies a sustained effort. In the context of the CEFR A2 level, learners should recognize this as the primary way to discuss domestic chores, family responsibilities, and personal hygiene. As you progress, you will see it used in professional contexts, such as a nurse caring for patients or a manager looking after a project's details. The word carries a positive connotation of diligence and kindness, making it a vital part of the vocabulary for anyone looking to describe interpersonal relationships or professional duties in the Arab world.

Grammatical Category
Present Tense Verb (Form VIII), Masculine Singular.
Root and Pattern
Root: ع ن ي | Pattern: يفتعل (Yafta'ilu).
Required Preposition
بـ (bi) - translated as 'of' or 'for' in this context.

الممرض يعتني بالمرضى في المستشفى.

Translation: The nurse takes care of the patients in the hospital.

الأب يعتني بمستقبل أطفاله.

Translation: The father takes care of his children's future.

يجب أن تعتني بصحتك جيداً.

Translation: You must take care of your health well.

هو يعتني بحديقته كل صباح.

Translation: He looks after his garden every morning.

المتحف يعتني بالآثار القديمة.

Translation: The museum takes care of the ancient artifacts.

Using يعتني correctly requires an understanding of its conjugation and its relationship with the preposition بـ. In Arabic, verbs change their prefix based on the subject. For 'I take care of,' you use أعتني (a'tani); for 'she takes care of,' you use تعتني (ta'tani); and for 'we take care of,' you use نعتني (na'tani). The beauty of this verb is its versatility across different semantic domains. In a family setting, it describes the nurturing role. In an environmental setting, it describes conservation efforts. In a technical setting, it describes the maintenance of machinery or data. When constructing a sentence, place the verb after the subject (in an SVO structure common in modern Arabic) or before the subject (in a traditional VSO structure). Regardless of the order, the preposition بـ must be attached to the noun that follows. For example, 'The student takes care of his books' can be يعتني الطالب بكتبه or الطالب يعتني بكتبه. Furthermore, you can modify the intensity of the care by adding adverbs like جيداً (jayyidan - well) or كثيراً (kathiran - a lot) at the end of the sentence. This adds a layer of depth to your description. It is also important to note that this verb is used for both physical care and emotional/attentional care. You can 'ya'tani' by a physical wound or 'ya'tani' by a friend's feelings. This dual nature makes it one of the most expressive verbs for describing human interaction. For English speakers, the transition from 'look after' (a phrasal verb) to 'ya'tani bi' (a verb + preposition) is a great exercise in understanding how Arabic handles relational actions. Unlike 'look' which changes meaning with 'at', 'for', or 'after', 'ya'tani' is specialized for care, making it more precise than the English 'look' root. When you use this verb, you are signaling to your listener that you are speaking about a dedicated, focused effort of maintenance or protection.

Conjugation (Present)
Ana a'tani (I), Anta ta'tani (You m.), Anti ta'tanina (You f.), Huwa ya'tani (He), Hiya ta'tani (She), Nahnu na'tani (We).
Common Objects
Health (الصحة), Children (الأطفال), Pets (الحيوانات الأليفة), Work (العمل), House (البيت).

أنا أعتني بوالدتي العجوز.

Translation: I take care of my elderly mother.

هل تعتنين بقطتك كل يوم؟

Translation: Do you (f.) take care of your cat every day?

نحن نعتني بنظافة شارعنا.

Translation: We take care of the cleanliness of our street.

You will encounter يعتني in a wide variety of social and professional settings. In the home, it is the standard verb for discussing childcare and eldercare. You'll hear mothers saying they need to 'ta'tani' by their babies, or siblings discussing who will 'ya'tani' by the house while parents are away. In a professional medical environment, this word is the primary verb for nursing and medical care. Doctors and nurses use it to describe their duty toward patients. In the news and media, you will hear it in segments about the environment, where governments are urged to 'ya'tani' by natural resources or endangered species. It is also very common in the beauty and health industry; advertisements for skincare products often use the imperative form اعتنِ (i'tani - take care!) to encourage consumers to care for their skin or hair. In literature and poetry, it often takes on a more metaphorical tone, referring to a lover 'taking care' of the memory of their beloved or a writer 'taking care' of their choice of words. Interestingly, in the business world, 'ya'tani' is used to describe attention to detail. A meticulous employee is described as someone who يعتني بالتفاصيل (ya'tani bi-al-tafasil - takes care of the details). This usage highlights the verb's connection to precision and quality. If you are traveling in an Arabic-speaking country, you might hear it at a hotel where the staff promises to 'ya'tani' by your comfort. It is a word that builds trust because it implies a commitment to service. Whether you are listening to a podcast about self-improvement, watching a soap opera (Musalsal) where a family drama unfolds, or reading a formal document about social services, يعتني will appear as the bridge between a person and the object of their dedication. Its high frequency in Modern Standard Arabic (MSA) and its clear presence in formal speech make it an essential tool for any learner trying to navigate conversations about responsibility and service.

Medical Context
Caring for patients (المرضى) and wounds (الجروح).
Environmental Context
Caring for the planet (الكوكب) and trees (الأشجار).

إعلان: اعتنِ ببشرتك باستخدام هذا الكريم.

Translation: Ad: Take care of your skin using this cream.

الشركة تعتني برضا العملاء.

Translation: The company takes care of customer satisfaction.

One of the most frequent errors learners make with يعتني is omitting the preposition بـ (bi). In English, we say 'He cares for her' or 'He looks after her,' where 'for' or 'after' are the prepositions. In Arabic, however, the preposition بـ is phonetically attached to the following word. Beginners often say 'Huwa ya'tani al-sayyara' (He cares the car) instead of the correct 'Huwa ya'tani bi-al-sayyara'. Without the 'bi', the sentence is grammatically broken. Another common mistake is confusing يعتني with يعني (ya'ni). While they look similar and share the same root, يعني means 'it means' or 'he signifies' (the ubiquitous filler word in Arabic), whereas يعتني is the Form VIII verb for taking care. Mixing these up can lead to very confusing sentences. A third mistake involves the gender of the subject. Because the verb starts with a 'Ya' (يـ) for masculine and a 'Ta' (تـ) for feminine, learners often default to the masculine form even when speaking about a woman. Remember: الأم تعتني (The mother takes care) not الأم يعتني. Additionally, learners sometimes confuse يعتني with يهتم (yahtamm). While they are synonyms, يهتم is more about 'being interested in' or 'paying attention to' something mentally, whereas يعتني usually implies physical action or maintenance. For example, you 'yahtamm' (are interested in) history, but you 'ya'tani' (take care of) an old book. Finally, watch out for the conjugation in the plural. 'They take care' is يعتنون (ya'tanun), and many learners forget to add the 'noon' at the end in indicative sentences. Avoiding these pitfalls will make your Arabic sound much more natural and precise. Pay close attention to the 'bi'—it is the most important part of mastering this verb's usage.

Mistake 1: Omission of 'Bi'
Incorrect: يعتني الطفل ألعابه | Correct: يعتني الطفل بألعابه.
Mistake 2: Confusing with 'Ya'ni'
'Ya'ni' means 'it means'. 'Ya'tani' means 'he takes care of'.

خطأ: هي يعتني بالبيت. | صح: هي تعتني بالبيت.

Gender agreement is crucial.

Arabic is a language rich in synonyms, each with its own specific flavor. While يعتني is the most versatile word for 'taking care of,' there are several alternatives you should know. The most common synonym is يهتم (yahtamm), which also takes the preposition بـ. However, يهتم often translates to 'to be interested in' or 'to care about' (emotionally/intellectually). For instance, يهتم بالسياسة means 'he is interested in politics.' Another powerful alternative is يرعى (yar'a), which means 'to nurture' or 'to sponsor.' This word is often used for shepherds tending sheep (the root of the word 'pastor' in some senses) or for a state 'sponsoring' its citizens. It implies a higher level of guardianship than يعتني. Then there is يراعي (yura'i), which means 'to take into consideration' or 'to observe' (like rules or feelings). If you are 'taking care' not to hurt someone's feelings, you would use يراعي. For physical maintenance of a building or machine, you might hear يصون (yasun), which means 'to preserve' or 'to maintain.' Finally, in very formal or religious contexts, you might see يتعهد (yata'ahhad), which means 'to take upon oneself to care for' or 'to commit to the upkeep of.' Understanding these nuances allows you to choose the exact word for the situation. If you are talking about a nurse, يعتني is perfect. If you are talking about a patron of the arts, يرعى is better. If you are talking about a careful driver, يراعي (rules) is the way to go. By learning these alternatives, you can move from basic A2 communication to more nuanced B1 and B2 levels, where the 'how' and 'why' of the care become as important as the action itself.

Comparison: يعتني vs يهتم
يعتني: Physical/Active care. | يهتم: Emotional/Mental interest.
Comparison: يعتني vs يرعى
يعتني: General looking after. | يرعى: Nurturing/Guarding/Sponsoring.

المعلم يراعي ظروف الطلاب.

Translation: The teacher takes into account (cares about) the students' circumstances.

الدولة ترعى الموهوبين.

Translation: The state sponsors (nurtures) talented individuals.

How Formal Is It?

Curiosidade

The same root gives us the word 'Ma'na' (meaning). So, taking care of something is literally giving it 'meaning' or 'significance' in your life.

Guia de pronúncia

UK /jaʕ.ta.niː/
US /jæʕ.tæ.ni/
The stress is on the second syllable: ya'-TA-ni.
Rima com
Yabni (builds) Yajni (reaps) Yaghni (sings) Yumni (wishes) Yuthni (praises) Yathni (folds) Yudni (brings close) Yanni (moans)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'Ayn' as a simple 'a' vowel.
  • Shortening the final long 'ee' sound.
  • Adding an extra vowel between the 't' and 'n'.
  • Confusing the 't' with the emphatic 'T' (Tah).
  • Failing to pronounce the 'y' clearly at the beginning.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize once the root is known.

Escrita 3/5

The weak ending (ya) can be tricky in different moods.

Expressão oral 3/5

The 'Ayn' sound requires practice for non-natives.

Audição 2/5

Distinctive sound makes it easy to pick out.

O que aprender depois

Pré-requisitos

عنى يساعد يحب بيت طفل

Aprenda a seguir

يهتم يرعى صحة مسؤولية نظافة

Avançado

استعنى عناية إلهية معني عناء تعهد

Gramática essencial

Form VIII Verb Structure

إفتعل (Ifta'ala) -> إعتنى (I'tana).

Prepositional Verbs

Verbs like يعتني require 'bi' to connect to an object.

Defective Verbs (Ending in Ya)

The final 'ya' changes or disappears in certain moods (Jussive/Imperative).

Gender Agreement in Verbs

Ya- for masculine, Ta- for feminine present tense.

Masdar Formation

Form VIII verbs usually have the pattern 'Ifti'aal' (اعتناء).

Exemplos por nível

1

هو يعتني بالقطة.

He takes care of the cat.

Focus on the 'ya' prefix for 'he'.

2

هي تعتني بالطفل.

She takes care of the baby.

Focus on the 'ta' prefix for 'she'.

3

أنا أعتني ببيتي.

I take care of my house.

Focus on the 'a' prefix for 'I'.

4

نحن نعتني بالورد.

We take care of the flowers.

Focus on the 'na' prefix for 'we'.

5

الأب يعتني بابنه.

The father takes care of his son.

The word 'bi' is attached to 'ibn'.

6

البنت تعتني بكلبها.

The girl takes care of her dog.

Gender agreement: 'al-bint' + 'ta'tani'.

7

هل تعتني بالسمكة؟

Do you take care of the fish?

Question form using 'hal'.

8

أخي يعتني بسيارته.

My brother takes care of his car.

The 'ya' in 'akhi' means 'my'.

1

يجب أن تعتني بصحتك.

You must take care of your health.

Use of 'yajibu an' + subjunctive (though 'ta'tani' looks the same).

2

أمي تعتني بنا دائماً.

My mother always takes care of us.

Adverb 'da'iman' (always) added at the end.

3

هو يعتني بحديقته كل يوم.

He takes care of his garden every day.

Time expression 'kulla yawm'.

4

نحن نعتني بنظافة المدرسة.

We take care of the school's cleanliness.

Compound object: 'cleanliness of the school'.

5

هل تعتني بكتبك جيداً؟

Do you take care of your books well?

Adverb 'jayyidan' for quality of care.

6

الممرضة تعتني بالمرضى.

The nurse takes care of the patients.

Plural object 'al-marda'.

7

أنا أعتني بأخي الصغير.

I take care of my little brother.

Adjective 'al-saghir' follows the noun.

8

هي تعتني بملابسها.

She takes care of her clothes.

Possessive suffix '-ha' (her).

1

اعتنى جدي بالأرض لسنوات طويلة.

My grandfather took care of the land for many years.

Past tense 'i'tana'.

2

من سيعتني بالمنزل أثناء سفرنا؟

Who will take care of the house while we travel?

Future tense with 'sa-'.

3

عليك أن تعتني بتفاصيل عملك.

You have to take care of the details of your work.

Abstract object: 'details of work'.

4

كانت تعتني بالقطط المشردة.

She used to take care of stray cats.

Past continuous 'kanat ta'tani'.

5

الاعتناء بالبيئة مسؤولية الجميع.

Taking care of the environment is everyone's responsibility.

Masdar (noun) form 'al-i'tina''.

6

هو يعتني بنفسه جيداً بعد المرض.

He takes care of himself well after the illness.

Reflexive 'bi-nafsihi'.

7

نحن نعتني بالآثار لأنها تاريخنا.

We take care of the monuments because they are our history.

Subordinating conjunction 'li'annaha'.

8

المعلمة تعتني بمستوى طلابها.

The teacher takes care of her students' level.

Figurative care (academic progress).

1

تعتني الحكومة بتوفير فرص العمل.

The government takes care of providing job opportunities.

Verb followed by a gerund construction.

2

يجب أن نعتني بمواردنا المائية.

We must take care of our water resources.

Policy/Environmental context.

3

هو يعتني باختيار كلماته بدقة.

He takes care in choosing his words precisely.

Metaphorical care in communication.

4

المؤسسة تعتني بتدريب الموظفين الجدد.

The institution takes care of training new employees.

Corporate context.

5

اعتنت الرواية بوصف الطبيعة الخلابة.

The novel took care to describe the stunning nature.

Literary analysis context.

6

لا بد من الاعتناء بصيانة الماكينات.

It is necessary to take care of machine maintenance.

Technical/Industrial context.

7

تعتني الجمعية بحقوق الإنسان.

The association takes care of human rights.

Legal/Social justice context.

8

هل تعتني الشركة بخصوصية البيانات؟

Does the company take care of data privacy?

Modern technology context.

1

يعتني الباحث بتوثيق كل المصادر.

The researcher takes care to document all sources.

Academic rigor context.

2

اعتنى الفيلسوف بتعريف المصطلحات.

The philosopher took care in defining the terms.

Precision in thought.

3

تعتني هذه السياسة بحماية الطبقة الوسطى.

This policy takes care to protect the middle class.

Political science context.

4

عليك الاعتناء بجماليات النص الأدبي.

You must take care of the aesthetics of the literary text.

Aesthetic/Stylistic context.

5

يعتني المخرج بكل لقطة في الفيلم.

The director takes care of every shot in the movie.

Artistic precision.

6

اعتنت الشريعة بحفظ الضرورات الخمس.

The Sharia took care to preserve the five necessities.

Legal/Religious philosophy.

7

نحن نعتني بترسيخ قيم التسامح.

We take care to establish values of tolerance.

Social engineering/Ethics.

8

تعتني الدولة برعاية الأيتام رعاية شاملة.

The state takes care of orphans with comprehensive care.

Use of absolute object (Maf'ul Mutlaq) for emphasis.

1

يعتني الوجود الإنساني بمفهوم القلق.

Human existence concerns itself with the concept of anxiety.

Existentialist philosophical context.

2

اعتنى النقاد بتفكيك بنية النص.

Critics took care in deconstructing the text's structure.

Post-structuralist context.

3

تعتني القصيدة برسم صورة وجدانية.

The poem takes care to paint an emotional image.

Poetic nuance.

4

يعتني الدستور بصيانة الحريات العامة.

The constitution takes care to maintain public freedoms.

Constitutional law.

5

اعتنت الحضارة العربية بنقل العلوم.

Arab civilization took care to transmit the sciences.

Historical/Intellectual history.

6

يعتني هذا المذهب الفكري بنقد الحداثة.

This school of thought takes care to critique modernity.

Intellectual critique.

7

اعتنى الملحن بتناغم الألحان الشرقية.

The composer took care with the harmony of oriental melodies.

Musicology context.

8

تعتني الأنثروبولوجيا بدراسة التنوع الثقافي.

Anthropology takes care to study cultural diversity.

Scientific discipline.

Colocações comuns

يعتني بصحته
يعتني بأطفاله
يعتني بالتفاصيل
يعتني بمظهره
يعتني بالحديقة
يعتني بالمرضى
يعتني بالبيئة
يعتني بقطته
يعتني بمستقبله
يعتني بملابسه

Frases Comuns

اعتنِ بنفسك

— Take care of yourself. Used as a farewell.

مع السلامة، اعتنِ بنفسك.

يعتني بكل شاردة وواردة

— He takes care of every single detail. Used for meticulousness.

المدير يعتني بكل شاردة وواردة في الشركة.

عناية مركزة

— Intensive care. Used in hospitals.

المريض في غرفة العناية المركزة.

تحت عناية

— Under the care of. Used for supervision.

الطفل تحت عناية جدته.

بكل عناية

— With all care. Used for performing tasks carefully.

تم تحضير الطعام بكل عناية.

عدم الاعتناء

— Lack of care/Neglect.

سبب الحادث هو عدم الاعتناء بالسيارة.

واجب الاعتناء

— The duty to care.

واجب الاعتناء بالوالدين مقدس.

يعتني بمشاعره

— To care for his feelings.

هي تعتني بمشاعره ولا تحزنه.

اعتناء فائق

— Extraordinary care.

هذه اللوحة تحتاج اعتناءً فائقاً.

مركز اعتناء

— Care center.

هناك مركز اعتناء بالمسنين في المدينة.

Frequentemente confundido com

يعتني vs يعني

Means 'it means'. Sounds similar but lacks the 't' and the care meaning.

يعتني vs يغني

Means 'to sing'. Same rhythm but starts with 'Gh' instead of 'Ayn'.

يعتني vs يعاني

Means 'to suffer'. Same root but Form III, meaning the person is the one in pain.

Expressões idiomáticas

"يعتني به كما يعتني بعينه"

— To take care of something as if it were one's own eye. Implies extreme protection.

هو يعتني بكتبه كما يعتني بعينه.

Literary
"وضع في عين الاعتبار"

— To take into consideration (related to care/concern).

يجب وضع هذه النقطة في عين الاعتبار.

Formal
"أولى عناية"

— To give priority care/attention to.

أولى الرئيس عناية خاصة للتعليم.

Formal
"بذل العناية"

— To exert effort in caring.

بذل الطبيب كل العناية لإنقاذ المريض.

Formal
"في كنف"

— In the care/protection of (metaphorical).

عاش اليتيم في كنف عمه.

Literary
"يد حانية"

— A tender hand (referring to caring).

الممرضة لها يد حانية تعتني بالجميع.

Poetic
"سهر على راحة"

— To stay up for the comfort of (extreme care).

الأم تسهر على راحة أطفالها.

Neutral
"قام على خدمته"

— To stand in service of (total care).

قام الابن على خدمة والده المريض.

Formal
"أحاطه برعايته"

— To surround someone with one's care.

أحاط المعلم طلابه برعايته.

Formal
"عين ساهرة"

— A watchful eye (caring for safety).

الشرطة هي العين الساهرة التي تعتني بالأمن.

Journalistic

Fácil de confundir

يعتني vs يهتم

Both mean 'care'.

Yahtamm is mental interest; Ya'tani is physical/active care.

يهتم بالرسم (Interested in art) vs يعتني باللوحة (Takes care of the painting).

يعتني vs يرعى

Both involve looking after.

Yar'a implies guardianship or sponsorship; Ya'tani is general care.

يرعى الأيتام (Sponsors orphans).

يعتني vs يحفظ

Both involve keeping something safe.

Yahfaz is to memorize or protect from loss; Ya'tani is to maintain.

يحفظ القرآن (Memorizes Quran).

يعتني vs يراعي

Both involve consideration.

Yura'i is about following rules or respecting feelings.

يراعي القانون (Follows the law).

يعتني vs يخدم

Caring involves serving.

Yakhdum is to serve a master or provide a service.

يخدم في الجيش (Serves in the army).

Padrões de frases

A1

[Subject] يعتني بـ [Object].

أبي يعتني بالكلب.

A2

يجب أن [Verb] بـ [Object].

يجب أن تعتني بأسنانك.

B1

كان [Subject] يعتني بـ [Object].

كان جدي يعتني بالأرض.

B2

الاعتناء بـ [Object] هو [Predicate].

الاعتناء بالصحة هو سر السعادة.

C1

يعتني [Subject] بـ [Object] عناية [Adjective].

يعتني الموظف بعمله عناية فائقة.

C2

ما من [Subject] إلا ويعتني بـ [Object].

ما من أم إلا وتعتني بطفلها.

B1

سوف يعتني [Subject] بـ [Object].

سوف يعتني أخي بالبيت.

A2

هل تعتني بـ [Object]؟

هل تعتني بقطتك؟

Família de palavras

Substantivos

اعتناء Care/Attention
عناية Providence/Care/Concern
مُعتنٍ Caretaker/One who cares

Verbos

اعتنى Took care of (Past)
يُعنى To be concerned with (Passive)
عنى To mean/signify

Adjetivos

مُعتنَى به Cared for (Passive Participle)

Relacionado

اهتمام
رعاية
حماية
صيانة
مراعاة

Como usar

frequency

Highly frequent in both spoken and written Modern Standard Arabic.

Erros comuns
  • يعتني القطة يعتني بالقطة

    Missing the required preposition 'bi'.

  • هي يعتني هي تعتني

    Incorrect gender prefix for a feminine subject.

  • أنا يعني بصحتي أنا أعتني بصحتي

    Confusing 'ya'ni' (means) with 'ya'tani' (care).

  • نحن يعتني نحن نعتني

    Incorrect plural prefix.

  • اعتنى بـ بدون ياء اعتنى بـ

    In the past tense, the 'ya' is written as Alif Maqsura.

Dicas

The 'Bi' Rule

Always attach 'bi' to the object. It's the most important rule for this verb.

The Ayn Sound

Don't skip the 'Ayn'. It's what makes the word 'ya'tani' and not 'yatani'.

Noun usage

Use the noun 'I'tina'' with 'bi' to say 'with care', e.g., 'bi-i'tina''.

Family Duty

Use this verb when talking about family to show you understand Arab social values.

Gender Matching

Double check if your subject is feminine; if so, use 'ta'tani'.

Identify the Root

When you hear '-n-y', think of concern, meaning, or care.

Imperative Form

The command 'Take care!' is 'I'tani!'. Use it for advice.

Context Clues

If the object is a person or a pet, it almost always means 'look after'.

Adverb Addition

Add 'jayyidan' (well) to sound more fluent and descriptive.

Business Arabic

In a CV, use 'ya'tani bi-al-tafasil' to say you are detail-oriented.

Memorize

Mnemônico

Imagine a person named 'Yanni' who is a very good nanny. A 'Yanni-Nanny' always 'ya'tani' (takes care) of the children.

Associação visual

Picture a gardener (Ya'tani) holding a watering can (the letter 'Bi') and pouring it onto a small plant.

Word Web

Child Pet Health Garden Maintenance Responsibility Attention Nurture

Desafio

Try to use 'ya'tani' three times today: once for a person, once for an object, and once for yourself.

Origem da palavra

Derived from the Semitic root ع-ن-ي ('-n-y), which appears in various Semitic languages with meanings related to 'answering', 'suffering', or 'being occupied with'. In Arabic, the Form I 'ana' means 'to concern'.

Significado original: The original sense involves 'being occupied' or 'having something on one's mind'.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexto cultural

When using it for people, ensure the gender of the verb matches the subject to avoid sounding disrespectful or uneducated.

English speakers often use 'look after' or 'take care of' interchangeably. In Arabic, 'ya'tani' is slightly more formal than 'look after' but more common than 'attend to'.

Used in various Arabic poems describing the care of the soul. Commonly used in 'Al-Jazeera' environmental documentaries. Frequently appears in Ministry of Health slogans across the Middle East.

Pratique na vida real

Contextos reais

At Home

  • يعتني بالأطفال
  • تعتني بالمنزل
  • أعتني بحديقتي
  • نعتني بوالدنا

At the Hospital

  • يعتني بالمريض
  • عناية مركزة
  • تعتني بالجرح
  • الاعتناء بالصحة

At Work

  • يعتني بالتفاصيل
  • يعتني بالعملاء
  • تعتني بالملفات
  • الاعتناء بالجودة

Environment

  • نعتني بالأرض
  • يعتني بالأشجار
  • الاعتناء بالحيوانات
  • تعتني بالكوكب

Self-Care

  • أعتني بنفسي
  • اعتنِ بصحتك
  • تعتني بمظهرها
  • يعتني بعقله

Iniciadores de conversa

"كيف تعتني بصحتك في الشتاء؟"

"من يعتني بقطتك عندما تسافر؟"

"هل تعتقد أن الحكومة تعتني بالبيئة جيداً؟"

"كيف كانت أمك تعتني بك وأنت صغير؟"

"لماذا من المهم أن نعتني بآثارنا القديمة؟"

Temas para diário

اكتب عن شخص يعتني بك دائماً وكيف تشعر تجاهه.

كيف تعتني بحديقتك أو نباتاتك في المنزل؟

ما هي أفضل طريقة للاعتناء بالصحة النفسية؟

صف مسؤولياتك وكيف تعتني بها كل يوم.

لماذا يجب على الشباب الاعتناء بكبار السن في المجتمع؟

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, in 99% of cases, 'ya'tani' requires the preposition 'bi' to connect to the object. Without it, the sentence is grammatically incorrect in Arabic.

Think of 'ya'tani' as hands-on care (like washing a car) and 'yahtamm' as heart/mind care (like being interested in a hobby).

You say 'I'tani bi-nafsika' to a man or 'I'tani bi-nafsiki' to a woman. It literally means 'Take care of yourself'.

It is understood everywhere, but in daily speech, people might use 'beyidira balu' (Levantine) or 'beyikhalli balu' (Egyptian).

The past tense is 'I'tana' (اعتنى). For example, 'I'tana bi-al-qitta' (He took care of the cat).

Usually, we use 'yu'alij' (treats/handles) for problems, but you can say 'ya'tani bi-al-amr' if you mean looking after the matter.

The noun is 'I'tina'' (اعتناء). It means 'care' or 'attention'.

You say 'Nahnu na'tani' (نحن نعتني).

It is a defective verb because it ends in a 'ya' (a weak letter), which affects its conjugation in some moods.

Yes, in formal contexts, 'ya'tani bi' can mean a department is 'concerned with' or 'responsible for' a certain task.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence in Arabic: 'I take care of my health'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: 'The mother takes care of her children'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write the past tense of 'He takes care of the house'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: 'We must take care of the environment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the word 'اعتناء' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Take care of yourself' (to a woman).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The nurse takes care of the patients'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He takes care of the details of his work'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'يعتني' and 'كل يوم'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Who takes care of the cat?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write the plural form: 'They take care of the school'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The doctor took care of the wound'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'My father takes care of his car'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She takes care of her younger brother'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'يعتني' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The company takes care of its employees'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Taking care of the elderly is a duty'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I will take care of everything'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The museum takes care of ancient artifacts'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He takes care to choose the best words'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'I take care of the cat.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'She takes care of the baby.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'Take care of yourself' (to a friend).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'We take care of the house.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'He takes care of his health.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'Do you take care of your garden?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'My mother takes care of me.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'The nurse takes care of the patient.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'We must take care of the environment.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'I will take care of the dog.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'He takes care of the details.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'The company takes care of the customers.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'She took care of her father.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'Taking care of the house is difficult.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'They take care of the children.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'The doctor takes care of the sick.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'I take care of my books.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'She takes care of her appearance.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'We take care of our history.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'He takes care of every small thing.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the verb in the audio: 'يعتني الولد بالكلب.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What object is mentioned in: 'تعتني الأم بالطفل.'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the sentence about 'I' or 'We'? 'نحن نعتني بالحديقة.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the verb past or present? 'اعتنى الطبيب بالمريض.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the quality of care in: 'يعتني بعمله جيداً.'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Who is being cared for: 'تعتني الممرضة بالمرضى.'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the command for a man or woman? 'اعتنِ بنفسكِ.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the preposition used in the audio phrase.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the subject of: 'الشركة تعتني بالموظفين.'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Translate the action heard: 'يعتني بالبيئة.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the sentence negative or positive? 'هو لا يعتني بكتبه.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What time is mentioned? 'يعتني بالورد كل صباح.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Who is the speaker talking to? 'هل تعتني بقطتك؟'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the noun form heard: 'الاعتناء بالصحة مهم.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the context? 'يعتني الميكانيكي بالسيارة.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!