A1 noun Neutro 1 min de leitura

Kuss

/kʊs/

Um toque suave com os lábios para expressar carinho ou amor.

A Kuss is a universal sign of affection, greeting, or love expressed through lip contact.

Palavra em 30 segundos

  • A physical touch using the lips.
  • Common expression of affection or greeting.
  • Masculine noun in the German language.

Summary

A Kuss is a universal sign of affection, greeting, or love expressed through lip contact.

  • A physical touch using the lips.
  • Common expression of affection or greeting.
  • Masculine noun in the German language.

Use with the verb geben

Always use 'geben' when you want to offer a kiss. Say 'Ich gebe dir einen Kuss' instead of 'Ich mache einen Kuss'.

Mind the social context

In professional settings, a kiss is usually inappropriate. Stick to a firm handshake instead.

The cheek kiss culture

In Germany, two kisses on the cheeks are common in some regions during greeting. However, one or none is safer in formal situations.

Exemplos

4 de 4
1

Sie gab ihm einen Kuss zur Begrüßung.

She gave him a kiss as a greeting.

2

Darf ich Sie um einen Kuss bitten?

May I ask you for a kiss?

3

Kuss, deine Anna.

Kisses, your Anna.

4

Der Kuss als kulturelles Symbol ist Gegenstand dieser Studie.

The kiss as a cultural symbol is the subject of this study.

Família de palavras

Substantivo
Kuss
Verbo
küssen
Adjetivo
kussfest

Dica de memorização

Think of the word 'Kiss' in English and 'Kuss' in German; they sound very similar. Just remember the 'u' instead of 'i'.

Überblick

Das Wort 'Kuss' ist ein zentraler Begriff im deutschen Wortschatz und bezeichnet den physischen Kontakt der Lippen mit einer anderen Oberfläche. Es ist ein maskulines Substantiv (der Kuss) und wird im Plural zu 'Küsse'. 2) Verwendungsmuster: 'Kuss' wird häufig in Verbindung mit Verben wie 'geben' oder 'bekommen' verwendet. Man sagt 'jemandem einen Kuss geben'. In informellen Kontexten wird es oft verkürzt oder in Koseformen verwendet. 3) Häufige Kontexte: In Deutschland ist der Wangenkuss eine verbreitete Begrüßungsform unter Freunden, während der Kuss auf den Mund eher der romantischen Liebe vorbehalten ist. Auch bei Abschieden ist ein Kuss auf die Wange bei engen Bekannten üblich. 4) Vergleich ähnlicher Wörter: Während 'Kuss' das allgemeine Substantiv ist, beschreibt 'Küssen' das Verb. 'Bussi' ist eine sehr informelle, niedliche Variante, die oft in Österreich oder Bayern verwendet wird, um einen kleinen, freundschaftlichen Kuss auf die Wange zu beschreiben.

Notas de uso

The word 'Kuss' is neutral but its usage depends on the social situation. Use it freely with friends and family, but be cautious in professional or strictly formal settings. The diminutive 'Küsschen' is very common among friends.

Erros comuns

Learners often forget the double 's' (ß) or misspell the plural. Remember that the plural requires an umlaut (ü). Do not use 'machen' with Kuss; always use 'geben'.

Dica de memorização

Think of the word 'Kiss' in English and 'Kuss' in German; they sound very similar. Just remember the 'u' instead of 'i'.

Origem da palavra

The word originates from the Old High German 'kuss'. It is related to the Proto-Germanic 'kussiz' and shares roots with many other Germanic languages.

Contexto cultural

In Germany, a kiss on the cheek is a standard social greeting among friends. It is a sign of intimacy and trust, distinguishing it from the more formal handshake.

Exemplos

1

Sie gab ihm einen Kuss zur Begrüßung.

everyday

She gave him a kiss as a greeting.

2

Darf ich Sie um einen Kuss bitten?

formal

May I ask you for a kiss?

3

Kuss, deine Anna.

informal

Kisses, your Anna.

4

Der Kuss als kulturelles Symbol ist Gegenstand dieser Studie.

academic

The kiss as a cultural symbol is the subject of this study.

Família de palavras

Substantivo
Kuss
Verbo
küssen
Adjetivo
kussfest

Colocações comuns

einen Kuss geben to give a kiss
einen Kuss bekommen to receive a kiss
flüchtiger Kuss fleeting kiss

Frases Comuns

Kuss auf die Wange

kiss on the cheek

Kuss auf den Mund

kiss on the mouth

Mit einem Kuss verabschieden

to say goodbye with a kiss

Frequentemente confundido com

Kuss vs Küsschen

Küsschen is the diminutive form. It is much more informal and often used for playful or small gestures.

Padrões gramaticais

einen Kuss geben (Akkusativ) der Kuss (Nominativ) die Küsse (Plural)

Use with the verb geben

Always use 'geben' when you want to offer a kiss. Say 'Ich gebe dir einen Kuss' instead of 'Ich mache einen Kuss'.

Mind the social context

In professional settings, a kiss is usually inappropriate. Stick to a firm handshake instead.

The cheek kiss culture

In Germany, two kisses on the cheeks are common in some regions during greeting. However, one or none is safer in formal situations.

Teste-se

fill blank

Wähle das richtige Wort.

Zum Abschied gab sie ihm einen ___ auf die Wange.

Correto! Quase. Resposta certa: Kuss

Kuss ist hier das korrekte maskuline Substantiv im Akkusativ.

multiple choice

Was ist der Plural?

Wie lautet der Plural von Kuss?

Correto! Quase. Resposta certa: Küsse

Die Pluralform von Kuss erfordert einen Umlaut.

sentence building

Bilde einen Satz.

Ordne die Wörter: einen / gibt / der Vater / Kuss / dem Kind.

Correto! Quase. Resposta certa: Der Vater gibt dem Kind einen Kuss.

Dies ist die grammatikalisch korrekte Satzstruktur im Deutschen.

Pontuação: /3

Perguntas frequentes

4 perguntas

Nein, ein Kuss kann auch rein freundschaftlich oder familiär sein. Ein Wangenkuss zur Begrüßung ist in Deutschland sehr verbreitet.

Der Plural von 'der Kuss' lautet 'die Küsse'. Achte auf den Umlaut bei der Pluralbildung.

Ja, ein flüchtiger Kuss auf die Wange ist etwas anderes als ein inniger Kuss auf den Mund. Der Kontext bestimmt die Bedeutung.

Das Verb dazu heißt 'küssen'. Zum Beispiel: 'Ich küsse dich'.

Vocabulário relacionado

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!