A1 Idiom Informal

Echar fuego por la boca

To breathe fire / be furious

Significado

To speak with great anger or indignation.

🌍

Contexto cultural

In Spain, this is used frequently in casual settings to describe frustration with bureaucracy or traffic. Mexicans might also use 'estar que arde' or 'estar echando chispas' interchangeably.

💡

Use with 'estar'

Always use 'estar' because it describes a temporary state.

Significado

To speak with great anger or indignation.

💡

Use with 'estar'

Always use 'estar' because it describes a temporary state.

Teste-se

Complete the phrase.

Cuando mi jefe vio el error, estaba __________ fuego por la boca.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: echando

The verb 'echar' is the correct collocate for this idiom.

🎉 Pontuação: /1

Recursos visuais

Banco de exercicios

1 exercicios
Complete the phrase. Fill Blank A1

Cuando mi jefe vio el error, estaba __________ fuego por la boca.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: echando

The verb 'echar' is the correct collocate for this idiom.

🎉 Pontuação: /1

Perguntas frequentes

1 perguntas

Yes, but only if you are talking to a friend about your boss.

Frases relacionadas

🔄

Echar chispas

synonym

To throw sparks

🔗

Estar que trina

similar

To be fuming

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!