Signification
To speak with great anger or indignation.
Contexte culturel
In Spain, this is used frequently in casual settings to describe frustration with bureaucracy or traffic. Mexicans might also use 'estar que arde' or 'estar echando chispas' interchangeably.
Use with 'estar'
Always use 'estar' because it describes a temporary state.
Signification
To speak with great anger or indignation.
Use with 'estar'
Always use 'estar' because it describes a temporary state.
Teste-toi
Complete the phrase.
Cuando mi jefe vio el error, estaba __________ fuego por la boca.
The verb 'echar' is the correct collocate for this idiom.
🎉 Score : /1
Aides visuelles
Banque d exercices
1 exercicesCuando mi jefe vio el error, estaba __________ fuego por la boca.
The verb 'echar' is the correct collocate for this idiom.
🎉 Score : /1
Questions fréquentes
1 questionsYes, but only if you are talking to a friend about your boss.
Expressions liées
Echar chispas
synonymTo throw sparks
Estar que trina
similarTo be fuming