Bedeutung
To speak with great anger or indignation.
Kultureller Hintergrund
In Spain, this is used frequently in casual settings to describe frustration with bureaucracy or traffic. Mexicans might also use 'estar que arde' or 'estar echando chispas' interchangeably.
Use with 'estar'
Always use 'estar' because it describes a temporary state.
Bedeutung
To speak with great anger or indignation.
Use with 'estar'
Always use 'estar' because it describes a temporary state.
Teste dich selbst
Complete the phrase.
Cuando mi jefe vio el error, estaba __________ fuego por la boca.
The verb 'echar' is the correct collocate for this idiom.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
1 AufgabenCuando mi jefe vio el error, estaba __________ fuego por la boca.
The verb 'echar' is the correct collocate for this idiom.
🎉 Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
1 FragenYes, but only if you are talking to a friend about your boss.
Verwandte Redewendungen
Echar chispas
synonymTo throw sparks
Estar que trina
similarTo be fuming