B2 adjective Neutro 1 min de leitura

اطلاعاتی

ettel'aat-i /eˌtːɛlɒːˈʔɑːtiː/

The adjective 'ettela'ati' signifies something that provides or is related to useful information and knowledge.

Palavra em 30 segundos

  • Provides or contains useful knowledge or data.
  • Used to describe sources, people, or things.
  • Implies helpfulness in gaining awareness or understanding.

Overview

کلمه «اطلاعاتی» (Ettela'ati) در زبان فارسی یک صفت است که به معنای «ارائه‌دهنده اطلاعات» یا «مرتبط با اطلاعات» به کار می‌رود. این واژه بیانگر آن است که چیزی یا کسی، دانش، داده‌ها یا جزئیات مفیدی را در اختیار دیگران قرار می‌دهد. این صفت می‌تواند برای توصیف اشیاء، افراد، سازمان‌ها، یا حتی رویدادها استفاده شود، به شرطی که نقش یا خاصیتی در جهت انتقال دانش داشته باشند.

«اطلاعاتی» معمولاً به عنوان صفت فاعلی یا وصفی به کار می‌رود. می‌تواند قبل از اسم بیاید (مانند «یک منبع اطلاعاتی») یا بعد از فعل ربطی (مانند «این گزارش اطلاعاتی است»). همچنین می‌تواند به صورت مضاف یا بخشی از یک عبارت مرکب نیز ظاهر شود. این کلمه بار معنایی مثبتی دارد و نشان‌دهنده مفید بودن و سودمندی در زمینه دانش و آگاهی است.

این صفت در زمینه‌های مختلفی کاربرد دارد:

  • رسانه‌ها و نشر: «روزنامه اطلاعاتی»، «وب‌سایت اطلاعاتی»
  • آموزش و پژوهش: «کتاب اطلاعاتی»، «مرکز اطلاعاتی»
  • سازمان‌ها و نهادها: «بخش اطلاعاتی»، «کارشناس اطلاعاتی»
  • ارتباطات: «پیام اطلاعاتی»، «تماس اطلاعاتی»
  • فناوری: «پایگاه داده اطلاعاتی»، «سیستم اطلاعاتی»

کلمات مشابهی مانند «خبری»، «آموزشی»، «علمی»، «دانستنی» و «مفید» وجود دارند که هر کدام جنبه‌ای از معنای «اطلاعاتی» را پوشش می‌دهند:

  • خبری: بیشتر بر انتشار اخبار روز تمرکز دارد تا دانش عمیق.
  • آموزشی: بر فرآیند یادگیری و انتقال دانش به صورت ساختاریافته تأکید دارد.
  • علمی: به دانش مبتنی بر تحقیق و روش علمی اشاره دارد.
  • دانستنی: بر اطلاعاتی تمرکز دارد که جالب یا جدید هستند و برای افزایش دانش عمومی مفیدند.
  • مفید: یک کلمه عام‌تر است که هر چیزی که سودمند باشد را شامل می‌شود، نه لزوماً اطلاعات.

«اطلاعاتی» به طور کلی بر ارائه داده‌ها و دانش تمرکز دارد، بدون اینکه لزوماً محدود به جنبه خبری، آموزشی یا علمی باشد.

Exemplos

1

این کتاب یک منبع اطلاعاتی عالی برای یادگیری زبان فارسی است.

everyday

This book is an excellent informational resource for learning Persian.

2

بخش اطلاعاتی سازمان مسئول جمع‌آوری و تحلیل داده‌ها بود.

formal

The information department of the organization was responsible for data collection and analysis.

3

فلانی همیشه اطلاعاتی خوبی در مورد آخرین اخبار تکنولوژی داره.

informal

So-and-so always has good information about the latest tech news.

4

پژوهشگر برای تکمیل مقاله خود به پایگاه داده اطلاعاتی گسترده‌ای دسترسی داشت.

academic

The researcher had access to an extensive informational database to complete their paper.

Colocações comuns

منبع اطلاعاتی Informational resource
پایگاه اطلاعاتی Information database
بخش اطلاعاتی Information department/section
کارشناس اطلاعاتی Information specialist

Frases Comuns

مرکز اطلاعاتی

Information center

جلسه اطلاعاتی

Informational meeting

بروشور اطلاعاتی

Informational brochure

Frequentemente confundido com

اطلاعاتی vs خبری

'Khabaari' (news-related) focuses specifically on current events, whereas 'ettela'ati' (informational) is broader and covers any kind of useful knowledge or data.

اطلاعاتی vs آموزشی

'Amoozeshi' (educational) implies a structured learning process, while 'ettela'ati' simply means providing information, which might not be part of a formal curriculum.

Padrões gramaticais

اسم + اطلاعاتی (مانند: منبع اطلاعاتی) فعل ربطی + اطلاعاتی (مانند: این گزارش اطلاعاتی است)

How to Use It

Notas de uso

The adjective 'ettela'ati' is versatile and can be used in both formal and informal contexts, though it leans slightly more towards formal or neutral registers. It's important to ensure the context genuinely involves the provision of knowledge or data.


Erros comuns

A common mistake is using 'ettela'ati' when a more specific adjective like 'khabaari' (news-related) or 'aelmi' (scientific) would be more precise. Ensure the information provided is indeed the focus.

Tips

💡

Focus on knowledge provision

Remember that 'ettela'ati' emphasizes the act of giving or containing information. Think of it as a source of data or insight.

⚠️

Avoid overuse in casual talk

While useful, 'ettela'ati' can sound a bit formal. For very casual conversations, simpler words might suffice unless you specifically want to highlight the informational aspect.

🌍

Value of information in culture

In Persian culture, access to and sharing of knowledge is highly valued. Using 'ettela'ati' correctly shows an appreciation for informative resources and expertise.

Origem da palavra

The word 'ettela'ati' is derived from the Arabic root 'ilm' (knowledge) and the Persian word 'etela'at' (information). It functions as an adjective in Persian, meaning 'related to' or 'providing' information.

Contexto cultural

In Iranian culture, knowledge and information are highly respected. Describing something as 'ettela'ati' often implies it is valuable and worth engaging with for learning purposes.

Dica de memorização

Think of 'ettela'ati' as related to 'etela'at' (information). If something gives you 'etela'at', it's 'ettela'ati'. Imagine an 'info'-rmative source.

Perguntas frequentes

4 perguntas

«اطلاعاتی» به هر نوع دانش یا داده‌ای اشاره دارد که مفید است، در حالی که «خبری» عمدتاً به رویدادهای جاری و اخبار روز مربوط می‌شود. یک منبع می‌تواند اطلاعاتی باشد بدون اینکه صرفاً خبری باشد.

بله، در اکثر موارد «اطلاعاتی» بار معنایی مثبتی دارد و نشان‌دهنده مفید بودن و سودمندی در زمینه دانش است. این کلمه به طور کلی به معنای چیزی است که به درک بهتر کمک می‌کند.

شما می‌توانید از «اطلاعاتی» برای توصیف منابع (مانند کتاب یا وب‌سایت)، افراد (مانند کارشناس اطلاعاتی) یا حتی رویدادها (مانند یک جلسه اطلاعاتی) استفاده کنید تا نشان دهید که آن‌ها حاوی یا ارائه‌دهنده دانش هستند.

بله، می‌تواند. برای مثال، «یک کارمند اطلاعاتی» به کسی اشاره دارد که وظیفه جمع‌آوری، سازماندهی یا ارائه اطلاعات را بر عهده دارد. همچنین می‌تواند به معنای فردی باشد که دانش زیادی در یک زمینه خاص دارد.

Teste-se

fill blank

این کتاب یک منبع ___ برای دانشجویان تاریخ است.

Correto! Quase. Resposta certa: اطلاعاتی

کلمه «اطلاعاتی» به خوبی نشان می‌دهد که کتاب حاوی دانش و داده‌های مفید برای دانشجویان است.

multiple choice

وب‌سایت ما اطلاعات جامع و به‌روزی درباره بیماری‌ها ارائه می‌دهد و یک منبع ___ محسوب می‌شود.

Correto! Quase. Resposta certa: اطلاعاتی

گزینه «اطلاعاتی» به طور کلی بر ارائه اطلاعات تمرکز دارد، در حالی که گزینه‌های دیگر ممکن است جنبه‌های خاص‌تری را پوشش دهند.

sentence building

کلمات: منبع، اطلاعاتی، بسیار، این، مفید، است

Correto! Quase. Resposta certa: این منبع اطلاعاتی بسیار مفید است.

این ساختار جمله را طبیعی‌تر و روان‌تر می‌کند و بر مفید بودن منبع اطلاعاتی تأکید دارد.

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!