شورت
شورت em 30 segundos
- Means 'underwear' or 'briefs', not casual shorts.
- Borrowed from English 'shorts' but used as a singular noun.
- Use 'شلوارک' (shalvarak) for outerwear shorts.
- Commonly paired with 'زیرپوش' (undershirt) as a set.
- Primary Meaning
- Underwear, briefs, or panties worn directly against the skin.
- Secondary Meaning
- Sports shorts or athletic lower-body wear.
- Etymology
- Borrowed from the English 'shorts', but semantically narrowed.
من باید چند تا شورت نخی بخرم.
او یک شورت ورزشی پوشیده بود.
شورت ها را در ماشین لباسشویی انداختم.
این شورت خیلی تنگ است.
بخش شورت و زیرپوش کجاست؟
- With Adjectives
- Use the ezafe: شورتِ تمیز (clean underwear).
- Pluralization
- Add 'ها': شورتها (pairs of underwear).
- Verbs
- Combine with پوشیدن (wear) or شستن (wash).
لطفاً شورت خود را عوض کنید.
او شورت آبی پوشیده است.
قیمت این شورت چقدر است؟
من به چند شورت جدید نیاز دارم.
شورت ها روی بند خشک می شوند.
- At Home
- Discussing laundry, packing, or daily dressing routines.
- Shopping
- Navigating clothing stores or online apparel categories.
- Sports
- Referring to athletic shorts or swim trunks.
مادر، شورت من کجاست؟
در فروشگاه، بخش شورت طبقه بالا است.
بازیکنان شورت قرمز پوشیده اند.
برای استخر شورت شنا یادت نرود.
دکتر گفت لباس ها را درآورید و با شورت بمانید.
- False Friend
- Confusing it with outerwear shorts instead of underwear.
- Pluralization Error
- Treating it as a plural noun like in English.
- Counting Error
- Using 'pair' (جفت) instead of standard counting words.
غلط: من یک جفت شورت خریدم. (Correct: من یک شورت خریدم)
غلط: شورت من تمیز هستند. (Correct: شورت من تمیز است)
غلط: در تابستان شورت می پوشم تا خنک شوم. (Use شلوارک for walking outside)
درست: او دو تا شورت جدید خرید.
درست: شورت ورزشی او پاره شد.
- لباس زیر
- General term for all underwear.
- شلوارک
- Outerwear shorts.
- زیرپوش
- Undershirt, often paired with briefs.
من باید لباس زیر بخرم، هم شورت و هم زیرپوش.
این شلوارک برای رفتن به پارک عالی است.
او مایو خود را برای استخر آماده کرد.
بچه یک شورتک جین پوشیده بود.
فروشگاه سوتین و شورت زنانه تخفیف دارد.
How Formal Is It?
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Ezafe for adjectives (شورتِ تمیز)
Singular noun usage for paired items (یک شورت)
Direct object marker 'را' (شورت را بپوش)
Plural suffix 'ها' (شورتها)
Compound nouns (شورت ورزشی)
Exemplos por nível
این شورت من است.
This is my underwear.
Basic possessive with 'من'.
من شورت دارم.
I have underwear.
Using the verb 'داشتن' (to have).
شورت آبی کجاست؟
Where is the blue underwear?
Ezafe connecting noun and color.
من یک شورت خریدم.
I bought an underwear.
Past tense of 'خریدن'.
شورت تمیز است.
The underwear is clean.
Simple 'to be' sentence.
آن شورت بزرگ است.
That underwear is big.
Demonstrative pronoun 'آن'.
شورت را بپوش.
Put on the underwear.
Imperative form of 'پوشیدن'.
من شورت سفید میخواهم.
I want white underwear.
Present stem of 'خواستن'.
لطفاً شورت کثیف را در سبد بینداز.
Please throw the dirty underwear in the basket.
Direct object marker 'را'.
او همیشه شورت نخی میپوشد.
He always wears cotton underwear.
Habitual present tense.
شورت من پاره شد.
My underwear tore.
Passive/intransitive verb 'پاره شدن'.
باید چند تا شورت جدید بخرم.
I need to buy a few new pairs of underwear.
Modal verb 'باید' with subjunctive.
این شورت برای من خیلی تنگ است.
This underwear is too tight for me.
Preposition 'برای'.
شورت ورزشی او سیاه است.
His sports shorts are black.
Compound noun phrase.
شورتها روی بند خشک میشوند.
The underwear is drying on the line.
Plural subject with plural verb.
آیا شورت شنا آوردی؟
Did you bring swim trunks?
Question in past tense.
در ایران، کلمه شورت معمولاً به معنی لباس زیر است.
In Iran, the word 'short' usually means underwear.
Adverb 'معمولاً'.
برای رفتن به باشگاه، شورت ورزشی و تیشرت برداشتم.
I packed sports shorts and a t-shirt to go to the gym.
Infinitive phrase 'برای رفتن'.
اشتباه نکنید، شلوارک با شورت فرق دارد.
Don't make a mistake, shorts are different from underwear.
Verb 'فرق داشتن' (to differ).
فروشنده گفت که شورتهای نخی تخفیف خوردهاند.
The seller said that the cotton underwear is discounted.
Reported speech with 'که'.
من ترجیح میدهم شورتهای گشاد بپوشم تا راحت باشم.
I prefer to wear loose underwear to be comfortable.
Subjunctive after 'ترجیح دادن'.
هنگام شستن لباسها، شورتهای رنگی را جدا کنید.
When washing clothes, separate the colored underwear.
Time clause with 'هنگام'.
پزشک از بیمار خواست که فقط با شورت روی تخت دراز بکشد.
The doctor asked the patient to lie on the bed only in their underwear.
Complex sentence with subjunctive.
این برند شورتهای بسیار باکیفیتی تولید میکند.
This brand produces very high-quality underwear.
Adjective 'باکیفیت'.
استفاده از شورتهای غیرنخی ممکن است باعث حساسیت پوستی شود.
Using non-cotton underwear might cause skin irritation.
Verbal noun 'استفاده' and modal 'ممکن است'.
در فرهنگ ایرانی، صحبت کردن درباره شورت و لباس زیر در جمعهای رسمی مرسوم نیست.
In Iranian culture, talking about underwear in formal gatherings is not customary.
Gerund 'صحبت کردن'.
تیم ملی فوتبال با پیراهن سفید و شورت قرمز به میدان رفت.
The national football team took the field in white shirts and red shorts.
Preposition 'با' for clothing.
صنعت تولید شورت و زیرپوش در سالهای اخیر پیشرفت زیادی کرده است.
The underwear manufacturing industry has progressed a lot in recent years.
Present perfect tense.
اگرچه این کلمه از انگلیسی وام گرفته شده، اما معنای آن محدودتر شده است.
Although this word is borrowed from English, its meaning has become more restricted.
Conjunction 'اگرچه'.
طراحی شورتهای ورزشی باید به گونهای باشد که مانع حرکت ورزشکار نشود.
The design of sports shorts must be such that it doesn't hinder the athlete's movement.
Phrase 'به گونهای باشد که'.
او مجموعهای از شورتهای شنا با طرحهای مختلف دارد.
He has a collection of swim trunks with various designs.
Noun phrase 'مجموعهای از'.
پزشکان توصیه میکنند که شورتها را با آب گرم و صابون ملایم بشویید.
Doctors recommend washing underwear with warm water and mild soap.
Subjunctive after 'توصیه کردن'.
تحولات مد نشان میدهد که طراحی شورت مردانه از حالت سنتی به سمت مدلهای ارگونومیکتر تغییر یافته است.
Fashion trends show that men's underwear design has shifted from traditional to more ergonomic models.
Complex academic sentence structure.
در متون ادبی کلاسیک، بدیهی است که واژگانی نظیر شورت به دلیل ریشه غربیشان یافت نمیشوند.
In classical literary texts, it is obvious that words like 'short' are not found due to their Western roots.
Passive voice 'یافت نمیشوند'.
تبلیغات تلویزیونی برای شورت و لباس زیر معمولاً با محدودیتهای خاصی از نظر نمایش مواجه هستند.
Television advertisements for underwear usually face specific broadcasting restrictions.
Compound preposition 'از نظر'.
ورود واژه شورت به زبان فارسی نمونهای بارز از تغییر معنایی در فرآیند وامگیری زبانی است.
The entry of the word 'short' into Persian is a clear example of semantic shift in the process of linguistic borrowing.
Abstract noun phrase 'تغییر معنایی'.
برخی از تولیدکنندگان داخلی توانستهاند شورتهایی با الیاف ضدباکتری و سازگار با محیط زیست روانه بازار کنند.
Some domestic manufacturers have managed to release underwear with antibacterial and eco-friendly fibers into the market.
Present perfect with modal 'توانستهاند'.
مقررات پوشش در مسابقات بینالمللی شنا، اندازه و جنس شورت شناگران را به دقت تعیین میکند.
Dress code regulations in international swimming competitions strictly determine the size and material of swimmers' trunks.
Formal vocabulary 'مقررات پوشش'.
بحث درباره بهداشت فردی و تعویض روزانه شورت در برنامههای سلامت محور تلویزیون به کرات مطرح میشود.
The discussion about personal hygiene and daily changing of underwear is frequently raised in health-oriented TV programs.
Adverbial phrase 'به کرات'.
در گویشهای محلی ممکن است هنوز از واژگان جایگزین و قدیمیتر به جای شورت استفاده شود.
In local dialects, older alternative words might still be used instead of 'short'.
Passive subjunctive 'استفاده شود'.
بررسی ریشهشناختی واژه شورت حاکی از آن است که چگونه نیازهای مادی جامعه، واژگان بیگانه را با تقلیل معنایی در خود هضم میکند.
An etymological review of the word 'short' indicates how society's material needs digest foreign vocabulary through semantic reduction.
Highly formal academic phrasing 'حاکی از آن است'.
در گفتمانهای جامعهشناختی پیرامون پوشش، تمایز ظریف میان شورت به مثابه لباس زیر و شلوارک به عنوان پوشش بیرونی، بازتابدهنده مرزهای حریم خصوصی است.
In sociological discourses regarding clothing, the subtle distinction between 'short' as underwear and 'shalvarak' as outerwear reflects the boundaries of privacy.
Complex preposition 'به مثابه'.
صنعت نساجی با بهرهگیری از فناوری نانو، شورتهایی تولید کرده که قابلیت تنظیم دما و رطوبت بدن را در شرایط حاد دارا هستند.
The textile industry, utilizing nanotechnology, has produced underwear capable of regulating body temperature and moisture in extreme conditions.
Participle phrase 'با بهرهگیری از'.
اگرچه در بدو ورود، کاربرد واژه شورت با نوعی تابوی زبانی همراه بود، امروزه به عنوان یک دال خنثی در نظام نشانهشناسی پوشاک تثبیت شده است.
Although initially the use of the word 'short' was accompanied by a sort of linguistic taboo, today it is established as a neutral signifier in the semiotics of clothing.
Linguistic terminology 'دال خنثی'.
مقررات سختگیرانه گمرکی در خصوص واردات پوشاک، به ویژه اقلامی نظیر شورت و زیرپوش، با هدف حمایت از تولید ملی وضع شدهاند.
Strict customs regulations regarding the import of clothing, especially items like underwear, have been enacted with the aim of supporting national production.
Passive voice in present perfect 'وضع شدهاند'.
در تحلیلهای روانشناختی مصرفکننده، انتخاب رنگ و فرم شورت میتواند نمایانگر لایههای پنهان شخصیتی و ترجیحات ناخودآگاه فرد باشد.
In psychological consumer analyses, the choice of color and form of underwear can reveal hidden personality layers and unconscious preferences.
Modal verb expressing possibility 'میتواند نمایانگر باشد'.
تاریخچه تکامل شورت از فرمهای بلند و دستوپاگیر قرون گذشته به طراحیهای مینیمال امروزی، پیوندی ناگسستنی با تاریخ رهایی بدن دارد.
The evolutionary history of underwear from the long, cumbersome forms of past centuries to today's minimal designs has an unbreakable bond with the history of bodily liberation.
Poetic/academic adjective 'ناگسستنی'.
در متون ترجمه شده، مترجمان باید با دقت نظر، معادلسازی واژه shorts را بسته به بافتار متن، میان شورت و شلوارک تمیز دهند.
In translated texts, translators must carefully distinguish the equivalence of the word 'shorts' between 'short' (underwear) and 'shalvarak' (outerwear) depending on the context.
Verb 'تمیز دادن' (to distinguish).
Sinônimos
Antônimos
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Expressões idiomáticas
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
Can mean sports shorts in specific contexts (شورت ورزشی), but 90% of the time means underwear.
Neutral, everyday vocabulary.
- Translating 'shorts' (outerwear) as 'شورت' instead of 'شلوارک'.
- Using a plural verb with the singular noun 'شورت'.
- Saying 'یک جفت شورت' (a pair of underwear) instead of 'یک شورت'.
- Spelling the word without the 'و' as 'شرت'.
- Confusing 'شورت' (bottom underwear) with 'زیرپوش' (top underwear).
Dicas
Singular Noun
Always treat 'شورت' as a singular noun. Do not use plural verbs with it unless you add 'ها'. Say 'شورت تمیز است' not 'شورت تمیز هستند'. This is a very common mistake for English speakers.
False Friend Alert
Never use 'شورت' to mean casual summer shorts. Use 'شلوارک' instead. If you say 'من با شورت رفتم بیرون', people will think you walked outside in your underwear!
Buying Sets
When shopping for men, underwear is often sold as a set with an undershirt. Ask for 'شورت و زیرپوش'. For women, ask for 'ست شورت و سوتین'.
Rolling the R
Pronounce it similar to the English word 'short', but give the 'r' a slight tap or trill as is standard in Persian. It is one syllable: /ʃoɾt/.
Modesty
In Iran, underwear is strictly kept private. Clothes lines might be hidden from public view in traditional homes. Be mindful of this cultural norm when discussing laundry.
Sports Exception
The only time 'شورت' means outerwear is in sports. 'شورت ورزشی' means athletic shorts. Football players wear 'شورت ورزشی'.
Correct Spelling
It is spelled with a 'و' (vav) as شورت. Do not spell it as شرت, which is incorrect and might be confused with 'شرط' (condition/bet) in messy handwriting.
Cotton is King
In Iran, cotton underwear is highly preferred for hygiene. Learn the phrase 'شورت نخی' (cotton underwear) as it is the most common type you will buy.
No Pairs
Do not translate 'a pair of' literally. Just use the number and the counter 'تا'. Say 'دو تا شورت' (two pairs of underwear).
Formal Alternative
If you feel awkward saying 'شورت' in a formal setting, use the umbrella term 'لباس زیر' (underwear) instead. It is more discreet.
Memorize
Mnemônico
Imagine wearing your SHORTS under your pants. In Persian, 'short' means underwear!
Origem da palavra
English
Contexto cultural
Athletes wear 'شورت ورزشی', but it is often longer than Western equivalents due to modesty rules.
Underwear is never meant to be visible in Iranian public spaces.
Underwear shops often have frosted glass or discreet displays in traditional areas.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"ببخشید، بخش شورت و لباس زیر کجاست؟ (Excuse me, where is the underwear section?)"
"برای استخر شورت شنا آوردی؟ (Did you bring swim trunks for the pool?)"
"باید چند تا شورت نخی بخرم. (I need to buy some cotton underwear.)"
"شورتهای کثیف را در ماشین لباسشویی بینداز. (Throw the dirty underwear in the washing machine.)"
"این شورت ورزشی خیلی راحت است. (These sports shorts are very comfortable.)"
Temas para diário
Describe what you packed in your suitcase, including your underwear (شورت).
Write a dialogue between a customer and a shopkeeper buying cotton underwear.
Explain the difference between شورت and شلوارک in Persian.
Describe your laundry routine using the word شورت.
Write about a funny misunderstanding a foreigner might have with the word شورت.
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, it primarily means underwear or briefs. If you want to say shorts (like denim shorts), you must use 'شلوارک' (shalvarak). Using 'شورت' for outerwear will sound very strange to native speakers. The only exception is 'شورت ورزشی' which means sports shorts. Always remember this false friend!
In Persian, 'شورت' is a singular noun. Unlike English where we say 'shorts are', in Persian you say 'شورت است' (underwear is). If you want to talk about multiple pairs, you add the plural suffix 'ها' to make it 'شورتها'. You do not need to use the phrase 'a pair of'.
You simply say 'یک شورت' (one underwear). Persian does not use the concept of 'a pair' for single items of clothing that have two leg holes, unlike English. Saying 'یک جفت شورت' (a pair of underwear) sounds like you are buying two separate undergarments.
Yes, it is a standard, neutral word. It is not a swear word or vulgar. You can comfortably use it in clothing stores or at the doctor's office. However, like in any culture, talking loudly about your underwear in a formal setting might be considered inappropriate.
It is a slang term that literally translates to 'mom-sewn underwear'. It refers to traditional, baggy, loose-fitting men's underwear, often made of plain cotton. It is used humorously to describe old-fashioned or unstylish undergarments. Young people often joke about wearing them.
You use the ezafe to connect the noun to the gender adjective. For men's underwear, say 'شورتِ مردانه' (short-e mardaneh). For women's underwear, say 'شورتِ زنانه' (short-e zananeh). For children, it is 'شورتِ بچگانه' (short-e bacheganeh).
The most common verbs are 'پوشیدن' (to wear/put on) and 'درآوردن' (to take off). For cleaning, you use 'شستن' (to wash). For buying, use 'خریدن' (to buy). Example: 'شورت را پوشیدم' (I put on the underwear).
'لباس زیر' (lebas-e zir) is the general category for all underwear, including tops and bottoms. 'شورت' specifically refers to the lower-body undergarment (briefs/panties). 'لباس زیر' is slightly more formal and polite to use in mixed company.
Yes, men's swim trunks are often called 'شورت شنا' (swim shorts). However, the French loanword 'مایو' (mayo) is also very commonly used for both men's and women's swimwear. So you can say either 'شورت شنا' or 'مایو مردانه'.
As Western-style clothing became popular in Iran during the 20th century, many new clothing items were introduced along with their European names. 'Shorts' was borrowed, but because Iranians already had traditional pants, the word was adapted specifically for the new style of Western undergarments.
Teste-se 180 perguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember is that 'شورت' means underwear in Persian. If you want to talk about wearing shorts outside in the summer, you must use the word 'شلوارک' (shalvarak) to avoid an embarrassing misunderstanding.
- Means 'underwear' or 'briefs', not casual shorts.
- Borrowed from English 'shorts' but used as a singular noun.
- Use 'شلوارک' (shalvarak) for outerwear shorts.
- Commonly paired with 'زیرپوش' (undershirt) as a set.
Singular Noun
Always treat 'شورت' as a singular noun. Do not use plural verbs with it unless you add 'ها'. Say 'شورت تمیز است' not 'شورت تمیز هستند'. This is a very common mistake for English speakers.
False Friend Alert
Never use 'شورت' to mean casual summer shorts. Use 'شلوارک' instead. If you say 'من با شورت رفتم بیرون', people will think you walked outside in your underwear!
Buying Sets
When shopping for men, underwear is often sold as a set with an undershirt. Ask for 'شورت و زیرپوش'. For women, ask for 'ست شورت و سوتین'.
Rolling the R
Pronounce it similar to the English word 'short', but give the 'r' a slight tap or trill as is standard in Persian. It is one syllable: /ʃoɾt/.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de clothing
عمداً
B1Ele fez isso عمداً (de propósito).
ابریشم
B1Silk, a luxurious natural protein fiber.
ابریشمی
B1Sedoso, feito de seda. Usado para descrever tecidos ou texturas macias.
آهار زدن
B1Engomar a roupa para deixá-la firme.
آهاردار
B1Engomado; diz-se do tecido que foi tratado com goma para ficar rígido e liso.
الگو
B1Um molde de costura ou um modelo a seguir.
الیاف
B1Fibras (الیاف) são os fios básicos, naturais ou sintéticos, usados para fazer têxteis.
آویختن
B1To hang (something), to suspend.
آراستن
B1Adornar ou decorar algo para torná-lo mais bonito.
اتو کرده
B1Ironed, pressed smooth.