焼ける
焼ける em 30 segundos
- Used for food that is finished cooking, like toast, meat, or cake, focusing on the result.
- Describes skin that has become tanned or sunburnt after being out in the sun.
- Refers to the sky turning bright red or orange during a beautiful sunset (yuuyake).
- Used in idioms like 'sewa ga yakeru' to describe someone who is difficult to care for.
The Japanese verb 焼ける (yakeru) is a versatile intransitive verb that primarily describes a state of being heated, cooked, or consumed by fire. Unlike its transitive counterpart 焼く (yaku), which refers to the act of someone cooking or burning something, 焼ける focuses on the object itself and the transformation it undergoes. This distinction is crucial for English speakers because English often uses the same word (e.g., 'the bread is baking' vs. 'I am baking the bread') for both states, whereas Japanese maintains a strict grammatical divide.
- Culinary Context
- In the kitchen, 焼ける is used to indicate that food has reached its finished state. When you say 'Pan ga yaketa,' you mean the bread is finished toasting or baking. It describes the transition from raw to cooked.
いい匂い!クッキーが焼ける音がする。(Smells good! I can hear the cookies baking.)
- Environmental and Physical States
- Beyond the kitchen, it describes the sky turning red at sunset (yuyake) or skin becoming tanned or sunburnt (hada ga yakeru). It essentially covers any transformation caused by heat or light.
In a broader sense, 焼ける can describe tragic events like a building being destroyed by fire (ie ga yakeru). In these cases, the focus is on the destruction and the state of the property. Culturally, this word carries a heavy weight in historical contexts, such as the firebombing of cities, where 'yakeno-hara' (burnt fields) became a common term. However, in daily life, you will most frequently encounter it when discussing the weather, cooking, or your summer tan. The word captures the essence of transformation through heat, whether that heat is from a toaster, the sun, or a devastating flame. Understanding 焼ける requires shifting your perspective from the 'actor' to the 'object' experiencing the change.
Using 焼ける correctly involves understanding its relationship with the particle が (ga). Since it is an intransitive verb, the subject is the thing undergoing the change. You will rarely see を (o) used with this verb unless in very specific poetic or dialectical circumstances. Let's look at the grammatical patterns that define its usage.
- The 'State of Completion' Pattern
- When food is ready, we use the past tense 'yaketa'. Example: 'Sakana ga yaketa yo!' (The fish is cooked/grilled!). This signals to everyone that it is time to eat.
外で遊んでいたから、肌が真っ黒に焼けた。(Because I was playing outside, my skin got tanned dark.)
- The 'Ongoing Process' Pattern
- Using 'yakete iru' describes something currently in the state of being burnt or cooked. 'Yama ga yakete iru' would mean a mountain is currently on fire.
When discussing emotional states, 焼ける appears in the phrase yakimochi o yaku (to be jealous), which literally translates to 'toasting mochi.' While 'yaku' is used there, the resulting state of the person being 'burnt' by jealousy is often described through related imagery. Another common phrase is sewa ga yakeru, meaning someone requires a lot of care or is a handful. In this context, the 'heat' is the effort and stress the person causes you. Mastering these nuances allows you to move beyond simple 'cooking' definitions and into the realm of natural Japanese expression.
In modern Japan, 焼ける is a staple of daily conversation, particularly in domestic and social settings. You will hear it most frequently in three specific environments: the kitchen, the beach, and during sunset. Each context carries a different emotional tone, from the warm anticipation of a meal to the concern over a sunburn.
- At the Dining Table
- Japanese homes often have a small fish grill (fish broiler). When the timer dings, you'll hear someone shout 'Yaketa yo!' (It's done!). It's a word of completion and satisfaction.
夕焼けで空が真っ赤に焼けているね。(The sky is burning bright red with the sunset, isn't it?)
In television weather reports, meteorologists often use the term yuuyake (sunset) and describe how the clouds yakete iru to indicate a particularly vivid sky. Similarly, in fashion and beauty magazines, you'll see warnings like 'Hada ga yakeru mae ni...' (Before your skin burns/tans...), followed by sunscreen recommendations. In news reports, unfortunately, the word is used to describe fire damage. 'Zensho' (completely burnt) is a formal term, but 'ie ga yaketa' is how a neighbor would describe the tragedy in plain Japanese. Finally, in casual slang among friends, someone might say 'Yakeru na~' when they are feeling envious of someone's success, though 'yakimochi' is more common.
The most frequent error English speakers make with 焼ける is confusing it with its transitive pair 焼く (yaku). Because English uses 'burn' and 'bake' for both 'I burn' and 'it burns,' learners often default to using the wrong Japanese verb. This leads to sentences that sound like the object is performing the action on itself or that the person is the one being cooked.
- Transitive vs. Intransitive
- Mistake: 'Watashi wa pan ga yaketa' (I baked the bread). Correct: 'Watashi wa pan o yaita' (I baked the bread) OR 'Pan ga yaketa' (The bread is baked).
Incorrect: ステーキを焼ける。
Correct: ステーキが焼ける。(The steak is grilling.)
Another mistake is using yakeru when you should use moeru (to burn with flames). If a piece of paper is actively on fire with visible flames, moeru is more appropriate. Yakeru focuses more on the result of the heat—the charring, the cooking, or the tanning. For example, if you leave toast in too long, it yakeru (gets burnt), but it might not necessarily moeru (burst into flames). Distinguishing between the 'flame' and the 'heat effect' is a hallmark of an advanced learner.
While 焼ける is the most common word for being cooked or burnt, Japanese has several synonyms that provide more specific nuances depending on the context.
- 燃える (Moeru)
- Focuses on the presence of fire and flames. Used for 'burnable trash' (moeru gomi) or passion (moeru kokoro).
- 焦げる (Kogeru)
- Specifically means 'to scorch' or 'to char.' If your rice is stuck to the bottom of the pot and turned black, it is 'kogeta,' not just 'yaketa.'
- 火が通る (Hi ga tooru)
- Literally 'the fire passes through.' This is used in cooking to mean 'to be cooked through' or 'no longer raw,' especially for meat or vegetables.
肉の中までしっかり火が通っているか確認して。(Check if the meat is cooked through to the middle.)
When choosing between these, consider the result you want to emphasize. If you want to say the toast is ready, use yaketa. If you want to say the toast is ruined and black, use kogeta. If you are talking about a house being lost to a fire, yaketa is the standard term. For the feeling of your heart being 'on fire' with love, moeru is the poetic choice. This selection of verbs allows Japanese speakers to be incredibly precise about the nature of heat and fire.
How Formal Is It?
Curiosidade
The kanji 焼 contains the 'fire' radical (火) on the left and a phonetic component representing 'high' or 'bright' on the right, suggesting the bright light of a fire.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'ru' as a heavy English 'r'.
- Making the 'e' sound too much like 'ee' (yakeiru).
- Using the wrong pitch accent, making it sound like 'yake' (bamboo).
Nível de dificuldade
The kanji 焼 is common but has many strokes. Recognizing it in compounds is key.
Writing the 12 strokes of 焼 requires practice with the fire radical.
The pronunciation is simple, but distinguishing from 'yaku' takes effort.
Clearly audible in cooking and weather contexts.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Intransitive vs Transitive pairs (Jidoushi/Tadoushi)
焼ける (Intransitive) vs 焼く (Transitive)
Te-iru for State
空が焼けている (The sky is [in the state of] glowing red).
Te-shimau for Regret
トーストが焼けてしまった (The toast unfortunately got burnt).
Noun + ga + Verb
パンが焼ける (The bread bakes).
Compound Verbs
焼き上がる (yaki-agaru - to finish baking).
Exemplos por nível
パンが焼けました。
The bread is toasted.
Polite past tense of yakeru.
クッキーが焼ける匂いですね。
It's the smell of cookies baking, isn't it?
Yakeru modifying the noun 'nioi' (smell).
魚が焼けましたよ。
The fish is grilled!
Used to announce food is ready.
お肉が焼けました。
The meat is cooked.
Intransitive use with 'ga'.
パンはもう焼けましたか?
Is the bread toasted yet?
Question form using 'ka'.
いい色に焼けました。
It was baked to a nice color.
Describing the result of the baking.
ピザが焼けるのを待っています。
I am waiting for the pizza to bake.
Yakeru + no (nominalizer) + o matsu.
ケーキが焼けました!
The cake is finished baking!
Exclamatory use for completion.
夏休みに海で肌が焼けました。
My skin got tanned at the sea during summer vacation.
Hada (skin) + ga + yaketa.
トーストが黒く焼けてしまった。
The toast ended up being burnt black.
Te-shimau indicates regret.
日焼け止めを塗らないと、肌が焼けますよ。
If you don't put on sunscreen, your skin will burn.
Conditional 'to' with future-leaning yakeru.
火事で古い家が焼けてしまいました。
The old house was burnt down in a fire.
Describing property damage.
このパンは、外はカリッと焼けています。
This bread is baked crispy on the outside.
Te-iru describing a current state.
餅が焼けるのをじっと見ています。
I am staring at the mochi as it toasts.
Present continuous focus.
手が少し焼けました。
My hand got slightly burnt/tanned.
Small scale physical effect.
空が赤く焼けています。
The sky is glowing red (with sunset).
Natural phenomenon description.
あの人は本当に世話が焼ける。
That person is truly a handful (requires a lot of care).
Idiomatic phrase 'sewa ga yakeru'.
夕焼けで雲が赤紫色に焼けている。
The clouds are glowing purplish-red in the sunset.
Describing specific colors of 'yakeru'.
隣の家が焼けたときは、本当に怖かったです。
When the neighbor's house burnt down, it was really scary.
Focus on the event of burning.
中まで焼けているか、箸で刺して確認しましょう。
Let's check if it's cooked to the middle by poking it with a chopstick.
Checking the state of completion.
日焼けしたくないので、長袖を着ます。
I don't want to get a tan/sunburn, so I wear long sleeves.
Hiyake (noun form) used as a verb phrase.
ステーキがちょうどいい具合に焼けました。
The steak is grilled to just the right degree.
Guai (condition) + ni + yaketa.
キャンプファイヤーでマシュマロが焼けました。
The marshmallows are toasted at the campfire.
Social context usage.
古い手紙が火の中で焼けていった。
The old letters were slowly consumed by the fire.
Te-iku indicates an ongoing process of change.
彼の成功を見て、胸が焼けるような思いだ。
Seeing his success, I feel a burning sensation in my chest (envy).
Metaphorical use for intense emotion/envy.
戦火で街全体が焼け野原になった。
The entire city became a burnt-out wasteland due to the fires of war.
Historical/literary term 'yakeno-hara'.
この陶器は、高温で焼かれている。
This pottery is being fired at a high temperature.
Passive form 'yakareru' used for intentional firing.
太陽に焼かれた大地がひび割れている。
The earth, scorched by the sun, is cracked.
Passive participle use 'yakareta'.
世話が焼ける部下を持つのも、上司の仕事だ。
Having subordinates who are a handful is also part of a boss's job.
Business context for the idiom.
嫉妬で胸が焼ける。
My chest burns with jealousy.
Physiological description of emotion.
写真が日焼けして、色が薄くなってしまった。
The photo got sun-bleached, and the colors have faded.
Hiyake used for inanimate objects.
香ばしく焼けたパンの香りが店内に漂っている。
The aroma of fragrantly toasted bread is wafting through the shop.
Adverbial 'koubashiku' (fragrantly) + yaketa.
情熱に焼かれるような恋をしたい。
I want to have a love that feels like being consumed by passion.
Literary passive use for intense passion.
その光景は、私の網膜に焼き付いている。
That scene is burnt into my retinas.
Compound verb 'yakitsuku' (to be seared into).
煩悩の火に焼かれる。
To be burnt by the fires of worldly desires.
Religious/philosophical context.
夕日に焼かれたビル群が黄金色に輝いている。
The group of buildings, scorched by the setting sun, is shining gold.
Sophisticated descriptive style.
世話が焼けるどころか、彼は私の重荷になっている。
Far from being just a handful, he has become a burden to me.
Contrastive use of the idiom.
焦土と化した街は、人々の記憶の中で今も焼けている。
The city turned to scorched earth still burns today in people's memories.
Metaphorical persistence of trauma.
肌を焼くような日差しの中、彼らは行進を続けた。
Amidst the skin-scorching sunlight, they continued their march.
Yaku (transitive) used as an adjective modifying sunlight.
嫉妬に身を焼かれる思いだ。
It feels as though my very body is being consumed by jealousy.
Intense literary expression.
業火に焼かれ、魂が浄化される。
Burnt by the hellfires, the soul is purified.
Archaic/Religious terminology 'gouka' (hellfire).
夕映えに焼ける稜線が、一筋の炎のように見えた。
The ridgeline glowing in the afterglow looked like a single streak of flame.
High-level aesthetic description.
自己犠牲の精神に焼かれることのないよう、自愛も必要だ。
Self-love is also necessary so as not to be consumed by a spirit of self-sacrifice.
Philosophical cautionary usage.
古書が焼ける匂いは、知識が消え去る悲しみの匂いだ。
The smell of old books burning is the smell of the sadness of knowledge vanishing.
Abstract association of sensory and emotional data.
酷暑に焼かれた大地は、一滴の雨を渇望していた。
The earth, scorched by the intense heat, craved a single drop of rain.
Personification of the earth.
煩悶に胸を焼かれ、一晩中眠れなかった。
My chest was burnt by anguish, and I couldn't sleep all night.
Internal psychological conflict.
その言葉は、彼の自尊心を焼き尽くした。
Those words completely burnt away his self-esteem.
Compound 'yakitsukusu' (to burn to nothing).
万物が焼けるような終末の光景。
An apocalyptic scene where everything seems to be burning.
Hyperbolic descriptive use.
Colocações comuns
Frases Comuns
— A scorching heat that feels like it's burning the skin.
今日は焼けるような暑さだ。
— To be hard to handle or require a lot of effort (similar to sewa ga yakeru).
この仕事は手が焼ける。
— To require a lot of care; to be a nuisance or a handful.
世話が焼ける弟だ。
— To be jealous (uses the transitive 'yaku' but related to the 'burnt' concept).
彼女はすぐ焼きもちを焼く。
— A phrase from a famous nursery rhyme referring to the lingering sunset.
夕焼け小焼けで日が暮れて。
— To burn or glow bright red (sky or metal).
鉄が真っ赤に焼けている。
— To be toasted to a perfect golden brown.
トーストがこんがり焼けた。
— Sun-tanned skin.
日焼けした肌が健康的だ。
— To have heartburn (indigestion).
油っこいものを食べて胸焼けがする。
— A drop in the bucket (literally 'water on a hot stone').
その援助は焼け石に水だ。
Frequentemente confundido com
Transitive: I grill the fish. (Sakana o yaku)
Focuses on flames: The paper is burning. (Kami ga moeru)
Focuses on charring: The rice is scorched. (Gohan ga kogeta)
Expressões idiomáticas
— Someone who takes a lot of time and effort to look after.
手のかかる子供で、本当に世話が焼ける。
Casual— To be difficult to deal with; to be beyond one's control.
この問題には全く手が焼ける。
Neutral— An effort that is completely inadequate for the task; futile.
少しの寄付では、焼け石に水だ。
Neutral— Old flames (lovers) rekindling their romance.
二人は焼け木杭に火が付いたようだ。
Literary— To feel a burning sensation from envy or heartbreak.
彼の成功を羨ましく思い、胸が焼ける。
Literary— To discipline someone harshly (literally to temper metal).
たるんでいる部下に焼きを入れる。
Slang/Rough— To lose one's edge or become dull due to age (like over-tempered metal).
彼もだいぶ焼きが回ったな。
Neutral— Perseverance leads to success (rare/proverbial).
努力を続ければ、いつか火が焼ける。
Archaic— To be caught up in trouble caused by others.
他人の喧嘩の火の粉が降りかかってきた。
Neutral— Where there's smoke, there's fire (rumors have a basis).
火のない所に煙は立たぬと言うから、怪しい。
NeutralFácil de confundir
Both translate to 'burn' in English.
Moeru is about the fire itself; Yakeru is about the heat effect or cooking.
焚き火が燃える (The bonfire burns) vs 肉が焼ける (The meat grills).
Both involve heat and food.
Kogeru is negative (burnt/charred); Yakeru can be positive (cooked).
パンが焼けた (Toast is done) vs パンが焦げた (Toast is burnt black).
Both mean 'to be cooked'.
Nieru is in liquid; Yakeru is dry heat.
スープが煮える vs 魚が焼ける.
Cooking terms.
Itameru is to stir-fry (transitive); Yakeru is to be grilled/baked (intransitive).
野菜を炒める vs 野菜が焼ける.
Cooking terms.
Yuderu is to boil (transitive); Yakeru is dry heat (intransitive).
卵を茹でる vs 卵が焼ける (uncommon but possible for baked eggs).
Padrões de frases
[Food] が 焼けました。
魚が焼けました。
[Body Part] が 焼ける。
肌が焼ける。
[Person] は 世話が 焼ける。
彼は世話が焼ける。
[Sky] が [Color] に 焼ける。
空が赤く焼ける。
[Object] が [Adverb] 焼けている。
パンがこんがり焼けている。
[Emotion] に [Body Part] を 焼かれる。
嫉妬に身を焼かれる。
[Abstract] が 焼き尽くされる。
希望が焼き尽くされる。
焼ける ような [Noun]
焼けるような暑さ。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High in daily life, especially regarding food and weather.
-
Pan o yakeru.
→
Pan o yaku.
Yakeru is intransitive and cannot take a direct object with 'o'.
-
Watashi wa yaketa.
→
Watashi wa (pan o) yaita.
Saying 'I yaketa' means you were sunburnt, not that you cooked something.
-
Gohan ga yaketa.
→
Gohan ga taketa.
For rice, use 'takeru' (boiled/steamed), not 'yakeru' (grilled/baked), unless it's grilled rice balls.
-
Ie o yaketa.
→
Ie ga yaketa.
If the house burnt down, it is the subject 'ga'.
-
Sora o yakeru.
→
Sora ga yakeru.
The sky glows/burns on its own; it's not something you do to it.
Dicas
Check the Particle
Always check if you are using 'ga' with 'yakeru'. If you want to use 'o', you almost certainly need 'yaku' instead.
The Toaster Rule
When the toaster dings, say 'yaketa!'. It's the most natural way to announce breakfast.
Sunset Appreciation
In Japan, a red sunset is a sign of good weather tomorrow. Use 'yakeru' to comment on it to start a conversation.
Handling Trouble
Use 'sewa ga yakeru' for pets, children, or even difficult software. It shows you are putting in effort.
Avoid 'Moeru' for Food
Never say your food is 'moeru' unless it is literally on fire in the pan. Use 'yakeru' for cooking.
Sun Safety
Remember 'hiyakedome' (sunscreen) comes from the noun form of 'yakeru'.
The 'Done' Verb
Think of 'yakeru' as the 'it's done' verb for anything involving heat.
Kanji Practice
Practice the 'fire' radical; it appears in many heat-related verbs like 燃える and 焦げる.
Announcements
In restaurants like Yakiniku, listen for the waiter saying 'yakeru' when explaining how to grill the meat.
Yakeru vs Kogeru
Yakeru is often what you want; Kogeru is what you want to avoid.
Memorize
Mnemônico
Think of a 'YAK' (the animal) in an 'ER' (Emergency Room) because it got 'BURNT' or 'BAKED'. YAK-ER-U.
Associação visual
Imagine a loaf of bread turning brown and making a 'ding' sound. That 'ding' is the moment it becomes 'yaketa'.
Word Web
Desafio
Try to use 'yaketa' for three different things today: your breakfast, the weather, and a feeling of envy.
Origem da palavra
Derived from the Old Japanese root 'yaki', which is related to fire and heat. The 'eru' suffix creates the intransitive form, indicating a state change.
Significado original: To be consumed by fire or to undergo a change due to heat.
JaponicContexto cultural
Be careful when using 'yakeru' in historical contexts regarding fires or war, as it carries heavy emotional weight.
English uses 'burn' for both fire and sun, but 'bake' for bread. Japanese uses 'yakeru' for all of these, showing a unified concept of heat-transformation.
Pratique na vida real
Contextos reais
Kitchen
- パンが焼けた
- クッキーを焼く
- 魚が焼ける匂い
- 中まで焼けていない
Beach
- 肌が焼ける
- 日焼け止め
- 真っ黒に焼けた
- 日焼けが痛い
Nature
- 夕焼け
- 空が焼ける
- 朝焼け
- 山が焼ける
Relationships
- 世話が焼ける
- 焼きもちを焼く
- 手が焼ける
- 胸が焼ける
Disaster
- 家が焼ける
- 山火事
- 焼け跡
- 全焼する
Iniciadores de conversa
"「パンが焼けましたよ。一緒に食べませんか?」"
"「昨日、海に行ったんですか?すごく焼けましたね!」"
"「今日の夕焼け、すごく綺麗に焼けていますね。」"
"「新しい部下はどうですか?世話が焼けますか?」"
"「このお肉、もう焼けていますかね?」"
Temas para diário
今日、何か美味しいものが焼けましたか?その匂いや味について書いてください。
最近、誰かの「世話が焼ける」と思ったことはありますか?そのエピソードを詳しく書いてください。
あなたが最後に見た美しい夕焼けについて、空がどのように焼けていたか描写してください。
夏に肌が焼けることについて、あなたはどう思いますか?日焼け対策についても書いてください。
「焼け石に水」だと感じた経験はありますか?その状況を説明してください。
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, but it means they are tanned or sunburnt. 'Kare wa yaketa' means 'He got a tan.' It does not mean he is cooking.
'Yaketa' means 'it is cooked' (result). 'Yaita' means 'I cooked it' (action). Use 'yaketa' when the timer goes off.
Yes, specifically for jealousy (yakimochi) or a 'burning' feeling of envy in the chest (mune ga yakeru).
Both use 'yakeru'. To specify sunburn, you might say 'hizashi de hada ga akaku yaketa' (skin turned red from sunlight).
No, usually 'tsuku' (turn on) or 'kireru' (burn out) is used for bulbs. 'Yakeru' is for heat/fire effects.
No, 'yuuyake' is a noun meaning 'sunset.' The verb phrase is 'sora ga yakeru' (the sky burns/glows).
It literally means 'care is burnt/heated,' but idiomatically it means someone requires a lot of attention.
Yes, but often in compounds like 'zensho' (total destruction by fire) or 'shoukyaku' (incineration).
Usually no. For spicy 'burning,' use 'karai' (spicy) or 'shigeki ga tsuyoi' (strong stimulus).
It is a noun/adjective meaning 'freshly baked.' 'Yakitate no pan' is 'freshly baked bread.'
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence about bread being toasted.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about getting a tan in summer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a red sunset using 'yakeru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'sewa ga yakeru' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The fish is grilled to a nice color.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you are wearing long sleeves using 'yakeru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The steak is not cooked to the middle yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a house burning down in a fire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'yakitate' to describe bread.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about jealousy using 'mune ga yakeru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The pizza is baking in the oven.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'hiyakedome' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The marshmallows are toasted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'scorching heat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The toast is burnt black.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The clouds are glowing red.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'yake-ishi ni mizu' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The meat is grilled evenly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'handful' subordinate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The letters were burnt in the fire.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The bread is toasted!' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the meat is cooked through.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment on a beautiful sunset.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you got a tan at the beach.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say a coworker is a handful.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to put on sunscreen so they don't burn.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Announce that the fish is ready.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the toast is burnt.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the sky is glowing red.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say it's a scorching day.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the cookies are done.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you like freshly baked bread.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the house was burnt down.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are waiting for the pizza to bake.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you feel envious (using the chest idiom).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the meat is grilled perfectly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the marshmallow is toasted.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the sun is strong.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the situation is 'water on a hot stone'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the bread has a nice color.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Pan ga yaketa yo!' and identify the meaning.
Listen to 'Hada ga makkuro ni yaketa' and identify the state.
Listen to 'Sewa ga yakeru kodomo' and identify the child's personality.
Listen to 'Yuuyake de sora ga akai' and identify the time of day.
Listen to 'Niku ga naka made yaketeinai' and identify the problem.
Listen to 'Hiyakedome o kaimasu' and identify the item.
Listen to 'Ie ga zensho shita' and identify the damage level.
Listen to 'Yakitate no nioisuru' and identify the sense used.
Listen to 'Mune-yake ga suru' and identify the physical symptom.
Listen to 'Kogeru nioiga suru' and identify the warning.
Listen to 'Asayake ga kirei' and identify the time of day.
Listen to 'Hada o yakitakunai' and identify the desire.
Listen to 'Sakana ga yaketa' and identify the food.
Listen to 'Yake-ishi ni mizu da' and identify the tone.
Listen to 'Kukkii ga yaketa' and identify the food.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 焼ける (yakeru) is the intransitive 'it happens' version of 'to burn' or 'to cook.' Use it when the bread is ready (Pan ga yaketa) or your skin is tanned (Hada ga yaketa). Example: 夕焼けで空が赤く焼けている (The sky is burning red with the sunset).
- Used for food that is finished cooking, like toast, meat, or cake, focusing on the result.
- Describes skin that has become tanned or sunburnt after being out in the sun.
- Refers to the sky turning bright red or orange during a beautiful sunset (yuuyake).
- Used in idioms like 'sewa ga yakeru' to describe someone who is difficult to care for.
Check the Particle
Always check if you are using 'ga' with 'yakeru'. If you want to use 'o', you almost certainly need 'yaku' instead.
The Toaster Rule
When the toaster dings, say 'yaketa!'. It's the most natural way to announce breakfast.
Sunset Appreciation
In Japan, a red sunset is a sign of good weather tomorrow. Use 'yakeru' to comment on it to start a conversation.
Handling Trouble
Use 'sewa ga yakeru' for pets, children, or even difficult software. It shows you are putting in effort.
Exemplo
パンがよく焼けている。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de food
少々
B1Por favor, aguarde um pequeno momento. Adicione uma pitada de sal à receita.
〜ほど
B1Esperei cerca de dez minutos. (I waited about ten minutes.)
~ほど
B1Cerca de, aproximadamente; a ponto de; não tão... quanto. Exemplo: Demora cerca de uma hora. (一時間ほどかかります). Não há ninguém tão gentil quanto ele. (彼ほど優しい人はいない).
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Este prato usa especiarias <mark>ふんだんに</mark> (generosamente).
足す
B1Adicionar algo para completar uma quantidade. Por exemplo, adicionar sal à sopa.
添加物
B1Aditivo. Substâncias adicionadas aos alimentos para preservar o sabor ou melhorar sua aparência e durabilidade.
〜てから
B1Depois de fazer algo. 'Depois de comer, escovo os dentes.'
~てから
B1Use '~te kara' para dizer 'depois de' fazer algo. Por exemplo: 'Depois de comer, eu saio.'
熟成させる
B1Deixamos o queijo maturar por seis meses para obter um sabor mais forte.