気にかける
To keep someone or something in your thoughts with a sense of care or concern.
気にかける em 30 segundos
- To show concern or care for someone or something.
- To pay attention to small details or changes.
- Often used to express thoughtfulness toward others.
Overview
- 1概要:「気にかける」は、対象に対して「関心を持つ」「心配する」「注意を向ける」という心理的な働きかけを指す動詞です。単に知っているだけでなく、その対象がどうなっているか、困っていないか、あるいは自分の心の中にその対象が存在し続けている状態を表します。
- 1使用パターン:主に「〜を気にかける」という形で使われます。「人の健康を気にかける」「細かいことを気にかける」のように、対象は人だけでなく、物事や状況も含まれます。また、否定形の「気にかけない」は「無関心である」「放置する」というニュアンスで使われます。
- 1一般的な文脈:親しい間柄での思いやり(例:友人の体調を気にかける)や、仕事における配慮(例:部下の様子を気にかける)など、日常的かつ社会的な人間関係において頻出します。また、自分の言動が他人にどう思われるかを気にするという文脈でも使われます。
Exemplos
母はいつも私の健康を気にかけてくれる。
everydayMy mother always cares about my health.
部下の様子を気にかけておく必要がある。
formalIt is necessary to keep an eye on how the subordinates are doing.
そんなに細かいことを気にかけるなよ。
informalDon't worry about such small things.
社会問題に対して国民が気にかけることは重要だ。
academicIt is important for citizens to be concerned about social issues.
Colocações comuns
Frases Comuns
お気にかけないでください
Please don't worry about it.
ずっと気に懸けていた
I have been concerned about it for a long time.
Frequentemente confundido com
Padrões gramaticais
Como usar
Notas de uso
Use this verb when you want to express a warm, attentive attitude. It is more positive than '気にする' (which often implies anxiety). It is appropriate for both personal and professional relationships when you want to show you are thoughtful.
Erros comuns
Don't confuse it with '気をつける' (to be careful/cautious). '気にかける' is about mental concern or care, while '気をつける' is about safety and avoiding mistakes.
Dicas
Use it to show kindness
Avoid overusing in formal settings
The importance of indirect care
Origem da palavra
Derived from 'Ki' (mind/spirit) and 'kakeru' (to hang/lay upon). Originally meant to have one's mind attached to a specific subject.
Contexto cultural
In Japan, expressing care for others is often done through subtle observation rather than direct words. Using this phrase shows you are a considerate person who values harmony.
Dica de memorização
Think of 'Ki' (spirit/mind) 'hanging' (kakeru) on someone. Your mind is literally 'hanging' over them because you care so much!
Perguntas frequentes
4 perguntasTeste-se
彼はいつも周囲の人たちのことを___いる。
「〜を気にかける」という慣用的な形として最も自然です。
次のうち、適切な使い方はどれですか?
「気にかける」は対象が人だけでなく、物事や状況にも広く使えます。
(先生が / 生徒の / を / 気にかけて / くれる)
「〜のことを気にかける」という形が最も自然です。
Pontuação: /3
Summary
To keep someone or something in your thoughts with a sense of care or concern.
- To show concern or care for someone or something.
- To pay attention to small details or changes.
- Often used to express thoughtfulness toward others.
Use it to show kindness
Avoid overusing in formal settings
The importance of indirect care
Exemplos
4 de 4母はいつも私の健康を気にかけてくれる。
My mother always cares about my health.
部下の様子を気にかけておく必要がある。
It is necessary to keep an eye on how the subordinates are doing.
そんなに細かいことを気にかけるなよ。
Don't worry about such small things.
社会問題に対して国民が気にかけることは重要だ。
It is important for citizens to be concerned about social issues.
Conteúdo relacionado
Vocabulário relacionado
Mais palavras de emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.