At the A1 level, you don't need to use 'nozomashii' often because it is a very formal word. Instead, you usually say 'ii' (good) or 'suki' (like). However, it is helpful to know that 'nozomashii' comes from 'nozomu,' which means 'to hope.' Think of it as a very polite way to say 'It is good if...' or 'I hope for...' in a formal setting. Imagine a teacher telling a class, 'It is good to be quiet.' In very polite Japanese, they might use a word like this. For now, just remember that it means 'desirable' or 'a good thing to happen.' You will mostly see it in signs or formal books. It's like the difference between saying 'I want' and 'It would be preferable.' At this stage, just recognize the 'nozomu' part (to hope) and know it's a positive word. You won't need to use it in daily conversation with your friends. If you see it, just think: 'This is the ideal or best way.'
As an A2 learner, you are starting to see more formal Japanese in public places. You might see 'nozomashii' on posters or in simple instructions. For example, a sign at a library might say that 'quiet behavior is nozomashii.' This means it is 'desirable' or 'the best way to act.' You should understand that this word is an i-adjective. This means it ends in 'i' and follows the same rules as 'takai' (expensive) or 'oishii' (delicious). However, you won't hear people say 'nozomashikunai' (not desirable) very often; they usually just say 'yokunai' (not good). Focus on recognizing it in recruitment ads or public service announcements. It is a 'soft' way to give a rule. Instead of saying 'Do this!', the word says 'It is desirable if you do this.' This is a very Japanese way of being polite and indirect. It helps maintain a good atmosphere without being too bossy.
At the B1 level, 'nozomashii' becomes a key word for your professional and academic vocabulary. You should start using it when you want to sound more objective and mature. Instead of saying 'I want the project to finish early' (which is personal), you can say 'It is desirable for the project to finish early' (which sounds like a professional goal). This word is perfect for business emails and reports. For example, if you are describing the 'ideal candidate' for a job, you would use 'nozomashii.' It shows that you understand the difference between a personal wish and a professional standard. You should also learn the pattern 'V-koto ga nozomashii' (It is desirable to do V). This is the standard way to give advice or set expectations in a formal way. It’s much better than using '~shite kudasai' (please do) when you are writing a general guideline. It makes your Japanese sound more balanced and less like you are giving orders.
For B2 learners, 'nozomashii' is essential for nuanced communication. You should be able to distinguish it from similar words like 'konomashii' (agreeable) and 'risouteki' (ideal). At this level, you are expected to participate in discussions about social issues or corporate strategy. Use 'nozomashii' to describe the outcomes that would benefit society or a company. For instance, 'A stable economy is nozomashii.' It carries a sense of 'the way things ought to be for the greater good.' You should also be comfortable with the '...to omowareru' or '...to kangaerareru' structures that often follow 'nozomashii.' This layering makes your statements sound authoritative yet humble, which is the gold standard for professional Japanese. You might also use it in the '...ba ...hodo nozomashii' (the more... the more desirable) construction to describe complex preferences. This shows a high level of grammatical control and stylistic awareness.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the philosophical and legal nuances of 'nozomashii.' This word is often used in legal guidelines and policy frameworks where the distinction between 'mandatory' (gimu) and 'desirable' (nozomashii) has significant consequences. You should be able to use it to navigate delicate negotiations where you want to signal a preference without making it a deal-breaker. In academic writing, you will use it to discuss 'normative' states—how things should function in an ideal system. You should also be aware of its historical roots in the verb 'nozomu' and how it reflects the Japanese cultural value of aiming for a harmonious ideal. Your usage should be precise, using 'nozomashii' when referring to objective standards and 'konomashii' when referring to subjective or aesthetic preferences. You should also be able to recognize it in classical-style formal Japanese or high-level literary contexts where it might be used to describe a character's hopes for the future of their country or family.
At the C2 level, you use 'nozomashii' with the precision of a native speaker or a legal expert. You understand that this word is not just about 'desire' but about 'normativity.' You can use it in high-level discourse to critique social structures or to propose complex policy changes. You are aware of the subtle rhetorical power it holds: by labeling something as 'nozomashii,' a speaker subtly frames it as the only logical and moral choice, without ever having to say 'you must.' You can detect this 'soft power' in political speeches and corporate manifestos. Your mastery allows you to use it in rare grammatical forms or in combination with archaic or highly technical vocabulary to achieve a specific stylistic effect. You understand the word's place in the broader 'lexicon of expectation' in Japanese, alongside terms like 'beki' (should), 'hazu' (expected), and 'unmei' (fate). For you, 'nozomashii' is a tool for shaping perception and setting the agenda in the most sophisticated Japanese environments.

望ましい em 30 segundos

  • A formal i-adjective meaning 'desirable' or 'preferable' in an objective sense.
  • Commonly used in job advertisements to list preferred but non-mandatory skills.
  • Essential for professional Japanese, such as in reports, policies, and formal advice.
  • Functions grammatically as an i-adjective, often used with 'koto' to evaluate actions.

The Japanese adjective 望ましい (nozomashii) is a sophisticated and polite way to express that something is 'desirable,' 'advisable,' or 'preferable.' Rooted in the verb 望む (nozomu), which means 'to hope for' or 'to desire,' this i-adjective shifts the focus from a personal, subjective want to an objective, often societal or professional, standard of what is ideal. When you use 望ましい, you are not just saying 'I want this'; rather, you are suggesting that a particular state of affairs is the most beneficial or appropriate choice within a given context. This nuance makes it indispensable in formal documents, job descriptions, and professional advice where direct commands (like 'must') might be too harsh, but a simple 'good' (ii) is too informal or vague.

Objective Preference
Unlike 'hoshii' (personal want), 'nozomashii' indicates that an outcome is objectively better for everyone involved or fits a specific standard.
Formal Softener
It acts as a polite way to set expectations. In a job ad, '経験があることが望ましい' (Experience is desirable) suggests that while not strictly mandatory, it is highly preferred.

In the hierarchy of Japanese 'wants' and 'shoulds,' 望ましい occupies a space of high formality. It is frequently encountered in written Japanese, such as in academic papers, legal guidelines, and official corporate policies. For instance, a health guideline might state that it is '望ましい' to exercise three times a week. This isn't a law, but it's the recommended ideal. The word carries a sense of 'the way things ought to be' for the sake of harmony, efficiency, or health. It reflects the Japanese cultural emphasis on 'wa' (harmony) and 'tatemae' (public face), providing a clear direction without being confrontational. By using 望ましい, a speaker or writer maintains a professional distance while still guiding the listener toward the best possible outcome.

教育制度の改革は、社会全体にとって望ましい変化だ。(Reform of the education system is a desirable change for society as a whole.)

Furthermore, 望ましい is used to describe conditions that are favorable. If a farmer is waiting for rain, they might describe the rainfall as 望ましい for the crops. If a negotiator is looking for a specific compromise, that compromise is the 望ましい outcome. It is a word that looks toward a positive future. It is not used for trivial personal desires, like wanting a piece of cake; instead, it is used for significant, structured, or collective goals. Understanding this word is key to moving from basic Japanese to a level where you can navigate professional and formal environments with ease.

In terms of syntax, it functions like any other i-adjective. You can say 'X is 望ましい' or use it to modify a noun directly, like '望ましい結果' (a desirable result). Because it is formal, it is often paired with the copula 'desu' or used in the '~to omowareru' (it is thought that...) construction to further distance the speaker and add an air of objective authority. This word is a bridge between simple communication and nuanced, professional discourse.

Using 望ましい correctly requires an understanding of its grammatical role as an i-adjective and its pragmatic role as a formal recommendation. Unlike verbs of desire like 'shitai' (want to do) which are very personal, 望ましい is an evaluative adjective. It evaluates a situation or a noun as being 'good' or 'ideal' based on some external criteria. The most common structure is '[Noun/Condition] + ga + nozomashii.' This indicates that the specific noun or condition is the preferred state.

Noun Modification
望ましい結果 (nozomashii kekka) - A desirable result. Here, the adjective directly describes the noun, setting the standard for what kind of result is sought.
State of Being
早寝早起きが望ましい (Hayane hayaoki ga nozomashii) - Sleeping early and waking early is advisable. This is a common way to state a general rule or health tip.

When dealing with verbs, you cannot attach 望ましい directly to a verb stem. Instead, you must nominalize the verb phrase using 'koto' or 'no.' For example, '毎日練習すること(koto)が望ましい' (It is desirable to practice every day). This nominalization turns the action into a 'thing' that can then be evaluated as desirable. This is a crucial distinction from 'tai' forms which attach directly to the verb stem. 望ましい looks at the action from the outside, as a concept, rather than an internal drive.

この職種では、英語力が高いことが望ましいとされています。(For this job type, it is considered desirable to have high English proficiency.)

In professional writing, you will often see 望ましい paired with the passive-causative or potential forms to indicate societal expectations. For instance, '~が望ましいと考えられる' (It is considered that ~ is desirable). This layering of politeness and objectivity is a hallmark of high-level Japanese. It avoids the 'I think' (omou) which can sound too personal or opinionated, and instead uses 'it is thought' (kangaerareru) to suggest a consensus. If you are writing a report or a business proposal, using this phrasing will make your Japanese sound much more professional and sophisticated.

Another important aspect is the '~ba ~ hodo nozomashii' pattern (the more..., the more desirable). For example, '給料は高ければ高いほど望ましい' (The higher the salary, the more desirable it is). This demonstrates how the word can be used in comparative contexts to define an ideal trajectory. Whether you are describing the perfect candidate for a job, the ideal weather for a festival, or the best way to handle a delicate situation, 望ましい provides the necessary linguistic tools to express preference with grace and clarity.

望ましい is a word that thrives in the 'public' sphere of Japanese life. You are unlikely to hear it shouted across a playground or whispered between close friends at a bar. Instead, you will hear it in the polished, measured tones of news anchors, the formal announcements of government officials, and the structured environments of the Japanese workplace. It is a word of the 'omote' (public face), used when clarity and politeness are paramount. One of the most common places to encounter it is in recruitment. Job advertisements (kyujin hyo) are full of this word. When a company lists skills that aren't 'must-haves' (hissu) but would make a candidate stand out, they label them as '望ましいスキル' (nozomashii sukiru).

Professional Recruitment
In job postings: 'Experience in management is 望ましい.' It tells the applicant what the 'ideal' profile looks like.
News & Journalism
Reporters use it when discussing policy outcomes or economic trends: 'A stable exchange rate is 望ましい for exporters.'

In educational settings, teachers and professors use 望ましい to describe the ideal behavior or study habits of students. A syllabus might state that 'pre-reading the textbook is 望ましい.' Here, it functions as a gentle but firm guidance. It sets a standard for excellence without being overtly disciplinary. Similarly, in medical contexts, doctors use it to suggest lifestyle changes. 'It is 望ましい to quit smoking' sounds more like professional, objective advice based on medical science than a personal command. It shifts the 'desire' from the doctor to the patient's health itself.

政府は、インフレ率が2%程度で安定することが望ましいとしています。(The government states that it is desirable for the inflation rate to stabilize at around 2%.)

If you watch Japanese documentaries or NHK news, pay attention to how experts are interviewed. When asked about a solution to a social problem, they will often conclude their thoughts with '...koto ga nozomashii desu ne.' This signals that they are speaking from a position of expertise, offering a considered opinion on the best path forward for society. It is the language of policy, ethics, and 'the greater good.' For a learner, recognizing this word is a sign that you are engaging with 'adult' Japanese—the kind of language used to discuss important issues and professional standards.

Finally, in the realm of weather forecasting and environmental reporting, you might hear it used to describe ideal conditions for certain activities. 'For the cherry blossom viewing, a sunny day would be 望ましい.' This usage highlights the 'preferable' nature of the word. While we can't control the weather, we can define what the 'ideal' weather would be. This objective framing of preference is what makes 望ましい such a versatile and culturally significant word in the Japanese lexicon.

The most frequent mistake English speakers make with 望ましい is confusing it with other words for 'want' or 'good,' such as 'hoshii' or 'ii.' While they all share a positive sentiment, their usage is strictly delineated by formality and perspective. 'Hoshしい' (hoshii) is deeply personal and subjective; you use it for things you personally want to possess or experience. Using 望ましい to say you want a new phone would sound bizarrely formal and robotic, as if you were writing a government white paper about your own pockets. 望ましい is for *objective* desirability, not personal greed.

Personal vs. Objective
Mistake: 'Atarashii kuruma ga nozomashii' (A new car is desirable - sounds like a policy). Correct: 'Atarashii kuruma ga hoshii' (I want a new car).
Grammatical Nominalization
Mistake: 'Taberu ga nozomashii.' Correct: 'Taberu koto ga nozomashii.' You must nominalize verbs before using 'nozomashii'.

Another common error is failing to distinguish 望ましい from 'konomashii' (好ましい). While very similar, 'konomashii' often deals with personal tastes or a sense of 'liking' something, whereas 望ましい is more about 'hoping' for a result or standard. 'Konomashii' can also have a nuance of 'agreeable' or 'pleasant.' For example, '好ましい人物' (a likable person) is common, but '望ましい人物' (a desirable person) sounds more like a description of a candidate in a recruitment file. One is about personality; the other is about meeting a set of requirements.

❌ 私はケーキが望ましいです。
✅ 私はケーキが欲しいです。(I want cake.)

Learners also struggle with the level of formality. Using 望ましい in a casual conversation with friends can make you sound 'ue-kara-mesen' (looking down on others) or overly stiff. It can sound like you are lecturing your friends on what they 'should' want. In casual settings, 'ii' (good) or 'hou ga ii' (it's better if...) are much more natural. Save 望ましい for your emails to professors, your business reports, or when you are discussing social issues in a serious tone. Using the wrong register can unintentionally create social distance or make you appear arrogant.

Finally, remember that 望ましい is an i-adjective, not a na-adjective. You should never say 'nozomashii-na' or 'nozomashii-da' (in its base form without 'desu'). It follows the standard i-adjective conjugation: 'nozomashiku-nai' (not desirable), 'nozomashikatta' (was desirable), though as mentioned, the negative and past forms are quite rare in the contexts where this word usually appears. Stick to the dictionary form or the polite 'desu' form to stay safe.

The Japanese language has several ways to express that something is 'good' or 'preferred,' and choosing the right one is essential for sounding natural. 望ましい sits at the top of the formality scale for 'desirable.' Let's look at how it compares to its cousins. The most basic alternative is 'ii' (良い), which simply means 'good.' While 望ましい is specific about an 'ideal' outcome, 'ii' is a general-purpose word. In most casual situations where you want to say something is preferable, you would use the pattern '~hou ga ii' (it would be better if...).

好ましい (Konomashii)
More related to personal taste or being 'agreeable.' If a behavior is 'konomashii,' it is pleasant or socially acceptable. 'Nozomashii' is more about the goal or the standard.
理想的 (Risouteki)
This means 'ideal' (na-adjective). While 'nozomashii' means it's 'preferable' or 'advisable,' 'risouteki' means it is the perfect, often unattainable, version of something.
適切 (Tekisetsu)
Means 'appropriate' or 'proper.' Use this when you want to say something is 'correct' for the situation, rather than just 'hoped for.'

Another word often confused is 'hissu' (必須), which means 'required' or 'mandatory.' In job ads, you will see 'hissu' vs. 'nozomashii.' If a skill is 'hissu,' you cannot get the job without it. If it is 'nozomashii,' you can still apply, but having it gives you an advantage. This distinction is vital for understanding the 'strength' of the recommendation. 望ましい is a 'soft' requirement—it points the way to the best version of reality without demanding it by law or necessity.

理想的な環境 (Risouteki-na kankyou - Ideal environment)
望ましい環境 (Nozomashii kankyou - Desirable environment)
適切な環境 (Tekisetsu-na kankyou - Appropriate environment)

For learners, a very useful alternative is 'negau' (願う - to wish/hope) or 'kibou suru' (希望する - to desire/request). These are verbs. While 望ましい describes a state, 'negau' and 'kibou suru' describe the act of wishing for that state. If you are the one doing the wishing, use the verbs. If you are describing the state itself as being the 'right' one, use 望ましい. This subtle shift in focus from the 'wanter' to the 'wanted state' is what gives 望ましい its professional, objective polish.

Lastly, consider 'yoi' (良い) in its formal written form. In academic writing, you might see '...koto ga yoi' instead of 望ましい. However, 望ましい adds a layer of 'hope' and 'expectation' that 'yoi' lacks. It suggests that there is a standard being aimed for. By mastering these alternatives, you can fine-tune your Japanese to express exactly the right level of preference, formality, and objectivity required for any situation.

How Formal Is It?

Curiosidade

The kanji '望' depicts an eye looking out over a person standing on the ground, symbolizing 'looking far away' or 'expecting something.' It shares the same root as the word for the full moon (mochizuki), which people would 'gaze at' with hope.

Guia de pronúncia

UK /no.zo.ma.ʃiː/
US /noʊ.zoʊ.mɑ.ʃi/
Pitch accent: Low-High-High-High-High (Heiban style in some dialects, but often flat).
Rima com
Atarashii (New) Ureshii (Happy) Kanashii (Sad) Oishii (Delicious) Tanoshii (Fun) Yoroshii (Good/Fine) Konomashii (Desirable) Isamashii (Brave)
Erros comuns
  • Pronouncing it as 'no-zo-ma-shi' without the long 'i'.
  • Confusing the 'zo' with 'so'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Common in news and formal text, but easy to recognize due to the 'nozomu' kanji.

Escrita 4/5

Requires understanding of nominalization (koto/no) to use with verbs.

Expressão oral 4/5

Hard to use naturally without sounding overly formal.

Audição 3/5

Distinctive sound, usually clear in formal broadcasts.

O que aprender depois

Pré-requisitos

良い (ii) 望む (nozomu) 理想 (risou) 必要 (hitsuyou) 希望 (kibou)

Aprenda a seguir

好ましい (konomashii) 適切 (tekisetsu) 妥当 (datou) 推奨 (suishou) 必須 (hissu)

Avançado

規範的 (kihanteki) 是認 (zeinin) 所求 (shokyuu) 念願 (nengan) 悲願 (higan)

Gramática essencial

Nominalization with 'koto'

毎日練習することが望ましい。

I-adjective conjugation

望ましくない結果。

Ba-form for comparison

早ければ早いほど望ましい。

To omowareru (Passive thought)

改善が望ましいと思われます。

Ga particle for subjects

平和が望ましい。

Exemplos por nível

1

いい天気が望ましいです。

Good weather is desirable.

Simple noun + ga + adjective.

2

きれいな水が望ましい。

Clean water is desirable.

Modifying a noun.

3

静かな部屋が望ましいです。

A quiet room is desirable.

Describing a preferred state.

4

早い返事が望ましい。

A quick reply is desirable.

Adjective + noun.

5

健康な体が望ましいです。

A healthy body is desirable.

Formal preference.

6

笑顔が望ましい。

A smile is desirable.

Socially preferred state.

7

平和な世界が望ましいです。

A peaceful world is desirable.

Abstract noun + ga.

8

新しい本が望ましい。

A new book is desirable.

Attribute preference.

1

毎日野菜を食べるのが望ましい。

It is desirable to eat vegetables every day.

Verb nominalized with 'no'.

2

朝早く起きることが望ましいです。

It is desirable to wake up early in the morning.

Verb nominalized with 'koto'.

3

歩いて行くほうが望ましい。

It is more desirable to go by walking.

Comparative preference.

4

よく寝ることが望ましい。

It is desirable to sleep well.

Health advice.

5

手を洗うのが望ましいです。

It is desirable to wash your hands.

Hygiene guideline.

6

優しく話すことが望ましい。

It is desirable to speak kindly.

Manner of action.

7

ゴミを捨てないのが望ましい。

It is desirable not to throw away trash.

Negative verb nominalization.

8

時間通りに来るのが望ましいです。

It is desirable to come on time.

Punctuality expectation.

1

この仕事には経験があることが望ましい。

For this job, it is desirable to have experience.

Professional requirement (soft).

2

早急な対応が望ましいと考えられます。

An immediate response is considered desirable.

Formal passive thought.

3

専門的な知識を持っていることが望ましい。

It is desirable to have specialized knowledge.

Qualification preference.

4

会議は短時間で終わるのが望ましいです。

It is desirable for meetings to end in a short time.

Efficiency preference.

5

環境に優しい素材を使うのが望ましい。

It is desirable to use eco-friendly materials.

Ethical preference.

6

意見を正直に言うことが望ましい。

It is desirable to state opinions honestly.

Communication standard.

7

定期的な点検が望ましいとされています。

Regular inspections are considered desirable.

Maintenance guideline.

8

子供には良い教育が望ましい。

Good education is desirable for children.

Social ideal.

1

物価が安定することが経済にとって望ましい。

Stable prices are desirable for the economy.

Economic policy context.

2

両国が平和的に解決することが望ましい。

It is desirable for both countries to resolve it peacefully.

Diplomatic context.

3

多様な人材を確保することが望ましいです。

It is desirable to secure diverse human resources.

Corporate strategy.

4

情報の透明性を高めることが望ましい。

It is desirable to increase the transparency of information.

Governance standard.

5

公平な取引が行われるのが望ましい。

It is desirable for fair trade to take place.

Ethical business.

6

住民の意見を反映させることが望ましい。

It is desirable to reflect the opinions of the residents.

Democratic process.

7

持続可能な開発が将来にとって望ましい。

Sustainable development is desirable for the future.

Environmental policy.

8

新しい技術の導入が望ましいと考えられます。

The introduction of new technology is considered desirable.

Innovation context.

1

法改正により、より厳格な基準が望ましいとされる。

Due to legal reforms, stricter standards are considered desirable.

Legal/Regulatory context.

2

社会の調和を保つためには、節度ある行動が望ましい。

To maintain social harmony, moderate behavior is desirable.

Sociological observation.

3

データの正確性を担保することが、研究において望ましい。

Ensuring the accuracy of data is desirable in research.

Academic standard.

4

対話を通じて互いの理解を深めることが望ましい。

It is desirable to deepen mutual understanding through dialogue.

Philosophical/Ethical stance.

5

資源の有効活用は、地球規模で望ましい課題である。

Effective use of resources is a desirable task on a global scale.

Global policy context.

6

伝統文化を次世代に継承することが望ましい。

It is desirable to pass down traditional culture to the next generation.

Cultural preservation.

7

企業の社会的責任を果たすことが望ましい姿である。

Fulfilling corporate social responsibility is the desirable form.

Business ethics.

8

迅速かつ正確な情報の開示が、危機管理において望ましい。

Prompt and accurate disclosure of information is desirable in crisis management.

Strategic management.

1

民主主義の根幹を揺るがさないような、慎重な議論が望ましい。

Careful debate that does not shake the foundations of democracy is desirable.

High-level political discourse.

2

科学的根拠に基づいた客観的な判断を下すことが、常に望ましいとされる。

It is always considered desirable to make objective judgments based on scientific evidence.

Epistemological standard.

3

既存の枠組みにとらわれない、柔軟な思考こそが望ましい。

Flexible thinking that is not bound by existing frameworks is exactly what is desirable.

Creative/Strategic ideal.

4

国際社会における日本の役割を再定義することが望ましい時期に来ている。

The time has come when it is desirable to redefine Japan's role in the international community.

Geopolitical analysis.

5

美徳と理性の均衡が保たれた社会こそが、人類にとって望ましい。

A society where a balance between virtue and reason is maintained is exactly what is desirable for humanity.

Philosophical ideal.

6

技術革新が人間の尊厳を損なわない形で進展することが望ましい。

It is desirable for technological innovation to progress in a way that does not damage human dignity.

Ethical/Technological discourse.

7

多角的な視点から問題を検証し、包括的な解決策を見出すことが望ましい。

It is desirable to examine problems from multiple perspectives and find comprehensive solutions.

Complex problem solving.

8

真理の探究を妨げるあらゆる障壁を排除することが、学問の世界では望ましい。

In the world of academia, it is desirable to eliminate all barriers that hinder the pursuit of truth.

Academic manifesto.

Colocações comuns

望ましい結果
望ましいスキル
望ましい状態
望ましい方向
〜であることが望ましい
〜するのが望ましい
社会的に望ましい
望ましい解決策
経済的に望ましい
教育上望ましい

Frases Comuns

経験があることが望ましい

— Experience is desirable. Common in job ads.

管理職の経験があることが望ましい。

早急な対応が望ましい

— An immediate response is advisable. Used in emergencies.

この問題には早急な対応が望ましい。

〜と考えるのが望ましい

— It is advisable to think that... Used in academic logic.

この場合はAと考えるのが望ましい。

望ましい姿

— The ideal form or state of something.

これが私たちの目指す望ましい姿です。

できるだけ早いほうが望ましい

— The sooner the better. Used for deadlines.

提出はできるだけ早いほうが望ましい。

望ましい影響

— A desirable effect or influence.

新しい政策が望ましい影響を与えている。

〜が望ましいとされる

— It is considered desirable that... Formal standard.

野菜を多く摂ることが望ましいとされる。

望ましい変化

— A desirable change.

社会にとって望ましい変化だ。

望ましい条件

— Desirable conditions or requirements.

望ましい条件をリストアップする。

望ましい人間像

— The ideal image of a person/character.

教育における望ましい人間像。

Frequentemente confundido com

望ましい vs 欲しい (hoshii)

Hoshii is personal/subjective; Nozomashii is objective/formal.

望ましい vs 良い (ii)

Ii is general; Nozomashii is specifically about an 'ideal' or 'recommended' state.

望ましい vs 好ましい (konomashii)

Konomashii is about 'liking' or 'pleasantness'; Nozomashii is about 'hoping for' a standard.

Expressões idiomáticas

"望ましい限りだ"

— Nothing could be more desirable. Used to emphasize.

計画が成功すれば、望ましい限りだ。

Formal
"望ましいとは言えない"

— Cannot be called desirable (Euphemism for 'it's bad').

彼の態度は望ましいとは言えない。

Formal/Polite
"望ましい展開"

— A desirable development/turn of events.

試合は望ましい展開になった。

Neutral
"望ましい結末"

— A desirable ending/conclusion.

物語は望ましい結末を迎えた。

Neutral
"望ましい水準"

— A desirable level/standard.

テストの点数を望ましい水準まで上げる。

Formal
"望ましい風潮"

— A desirable trend/atmosphere in society.

ボランティアが増えるのは望ましい風潮だ。

Formal
"望ましい関係"

— A desirable relationship.

両国の間に望ましい関係を築く。

Formal
"望ましい成果"

— Desirable results/fruits of labor.

研究が望ましい成果を上げた。

Formal
"望ましい選択"

— A desirable choice.

これが今の状況で最も望ましい選択だ。

Neutral
"望ましい反応"

— A desirable reaction/response.

聴衆から望ましい反応が得られた。

Neutral

Fácil de confundir

望ましい vs 願わしい (negawashii)

Both involve 'wishing.'

Negawashii is more literary and emotional. Nozomashii is more practical and professional.

世界平和が願わしい。 (World peace is heartfully wished for.)

望ましい vs 理想的 (risouteki)

Both describe a 'good' state.

Risouteki is a 100% perfect 'ideal.' Nozomashii is a 'desirable/preferred' state that might be more realistic.

理想的な夫。 (An ideal husband.)

望ましい vs 適切 (tekisetsu)

Both suggest something is 'good.'

Tekisetsu means 'correct/appropriate.' Nozomashii means 'we hope it happens.'

適切なアドバイス。 (Appropriate advice.)

望ましい vs 好適 (kouteki)

Both mean 'good for something.'

Kouteki means 'perfectly suited' (like a location). Nozomashii is about a desired outcome.

釣りに好適な場所。 (A place perfectly suited for fishing.)

望ましい vs 望み通り (nozomidoori)

Contains 'nozomu.'

Nozomidoori is an adverbial phrase meaning 'exactly as wished.' Nozomashii is an adjective meaning 'desirable.'

望み通りの結果。 (The result exactly as wished.)

Padrões de frases

A2

[Noun] が望ましいです。

静かな場所が望ましいです。

B1

[Verb-Dict] ことが望ましい。

毎日歩くことが望ましい。

B1

[Noun] は[Condition] であることが望ましい。

社員は誠実であることが望ましい。

B2

[Noun] が望ましいと考えられます。

改革が望ましいと考えられます。

B2

[Verb-Dict] ほうが望ましい。

早く寝るほうが望ましい。

C1

[Noun] の [Noun] は、[Noun] であることが望ましい。

研究のデータは、正確であることが望ましい。

C1

〜すれば〜するほど望ましい。

安ければ安いほど望ましい。

C2

〜という事態は、〜にとって望ましいものではない。

戦争という事態は、人類にとって望ましいものではない。

Família de palavras

Substantivos

望み (nozomi - hope/wish)
要望 (youbou - demand/request)
志望 (shibou - aspiration/choice)

Verbos

望む (nozomu - to hope/desire/view)

Adjetivos

望ましい (nozomashii - desirable)

Relacionado

希望 (kibou - hope)
待望 (taibou - long-awaited)
本望 (honmou - one's long-cherished ambition)
素望 (sobou - long-held desire)
属望 (shokubou - high expectations)

Como usar

frequency

Common in written/professional Japanese; rare in casual speech.

Erros comuns
  • Using 'nozomashii' for personal hunger. 'Onaka ga suita' or 'Tabetai.'

    'Nozomashii' is for objective standards, not physical urges or personal greed.

  • Saying 'Nozomashii da'. 'Nozomashii desu' or just 'Nozomashii'.

    It is an i-adjective, so it doesn't take 'da' directly in its base form.

  • Forgetting 'koto' with verbs. 'Benkyou suru koto ga nozomashii.'

    You cannot link a verb directly to an adjective without nominalizing it.

  • Confusing with 'hissu' (mandatory). Check if the requirement is 'hissu' or 'nozomashii'.

    'Nozomashii' means it's a bonus, not a deal-breaker.

  • Using it in a bar with friends. 'Hou ga ii' or 'ii ne'.

    It's too formal for casual social settings and sounds arrogant.

Dicas

Job Hunting

If you see 'nozomashii' in a Japanese job ad, it's a hint! Even if you don't have that skill, emphasize related skills to show you are the 'ideal' candidate.

The 'Koto' Rule

Always remember: Verb + Koto + Ga + Nozomashii. This is the most common formal pattern for giving advice.

Business Emails

Use 'nozomashii' when you want to suggest a deadline or a meeting time without being too pushy. It sounds like a mutual benefit.

Harmony

Using 'nozomashii' shows you respect the Japanese value of indirectness. It sets a standard without blaming anyone for not meeting it yet.

News Keywords

When you hear 'nozomashii' on the news, the speaker is usually moving from 'facts' to 'expert opinion/recommendation.'

Academic Tone

In essays, use 'nozomashii' to describe the 'ideal state' of a system you are analyzing. It adds academic weight to your conclusion.

No Zombies

Remember: 'No Zombies' is a desirable state. NO-ZOM-ashii.

Soft Power

Think of it as a 'soft should.' It’s not 'you must,' but 'everyone would be happier if you did.'

Family Ties

Connect it to 'kibou' (hope) and 'nozomu' (wish) in your mind to remember the positive meaning.

Tone Control

Don't use it in casual chat unless you are joking about being a 'politician.' It creates a formal distance.

Memorize

Mnemônico

'No-Zom-A-She-E' -> 'No Zombie is desirable!' Imagine a world with NO zombies; that is a NOZOMASHII (desirable) world.

Associação visual

A golden trophy at the end of a long path. The trophy represents the 'nozomashii' (ideal) outcome you are looking toward.

Word Web

Hope (望む) Ideal (理想) Better (良い) Preference (優先) Standard (基準) Advisable (勧告) Future (将来) Goal (目標)

Desafio

Try to write three things that are 'nozomashii' for your Japanese study this week. Example: 'Mainichi kanji o kaku koto ga nozomashii.'

Origem da palavra

Derived from the classical Japanese verb 'nozomu' (望む), which originally meant to gaze into the distance or look toward something afar. The suffix '-mashii' was added to indicate a quality or state of being.

Significado original: To be in a state that one would look toward or hope for from a distance.

Japonic

Contexto cultural

Never use 'nozomashii' for personal romantic desires; it sounds like you are analyzing a person as a data point.

In English, we might use 'advisable' or 'it is recommended,' but 'desirable' can sometimes sound a bit formal or even romantic. In Japanese, 'nozomashii' is strictly professional/formal.

Used in the Japanese Constitution and legal codes to describe ideal citizen behavior. Commonly heard in NHK News 'Kaisetsu' (commentary) segments.

Pratique na vida real

Contextos reais

Job Recruitment

  • 経験があることが望ましい
  • 英語力が望ましい
  • 即戦力が望ましい
  • 柔軟な対応が望ましい

Medical/Health

  • 適度な運動が望ましい
  • 禁煙が望ましい
  • バランスの良い食事が望ましい
  • 十分な睡眠が望ましい

Business Meetings

  • 効率的な進行が望ましい
  • 全員の合意が望ましい
  • コスト削減が望ましい
  • 透明性の確保が望ましい

Education

  • 自律的な学習が望ましい
  • 多読が望ましい
  • 積極的な参加が望ましい
  • 基礎の徹底が望ましい

Public Policy

  • 平和的解決が望ましい
  • 持続可能な社会が望ましい
  • 公平な分配が望ましい
  • 迅速な支援が望ましい

Iniciadores de conversa

"どのような社会があなたにとって望ましいですか? (What kind of society is desirable for you?)"

"仕事を選ぶ際、どのような条件が望ましいと考えますか? (What conditions do you consider desirable when choosing a job?)"

"将来、どのような自分になりたい(望ましい姿)ですか? (In the future, what is your 'desirable' self?)"

"教育において最も望ましいことは何だと思いますか? (What do you think is the most desirable thing in education?)"

"環境問題に対して、どのような解決が望ましいですか? (What kind of solution is desirable for environmental issues?)"

Temas para diário

今日の仕事(または勉強)で、一番望ましい結果は何でしたか? (What was the most desirable result in your work/study today?)

理想の休日について、望ましい過ごし方を書いてください。 (Write about the desirable way to spend your ideal holiday.)

あなたが考える『望ましいリーダー』の条件を3つ挙げてください。 (List three conditions for what you consider a 'desirable leader.')

最近のニュースで、望ましい展開だと思ったことはありますか? (Is there any recent news that you thought was a desirable development?)

10年後の自分にとって、望ましい環境を想像してください。 (Imagine the desirable environment for yourself 10 years from now.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, that would sound very strange. Use 'Koohii ga hoshii' or 'Koohii o onegai shimasu.' 'Nozomashii' is for objective ideals, like 'It is desirable for coffee beans to be fresh.'

'~hou ga ii' is used in daily conversation to give advice ('You should...'). 'Nozomashii' is the formal, written version of this sentiment, often used in official guidelines.

No, it is an i-adjective. It ends in 'i' and conjugates like 'oishii.' For example, the negative is 'nozomashiku nai.'

Use 'koto' when you want to say an action is desirable. For example, 'Taberu (verb) koto ga nozomashii' (Eating is desirable).

Generally, no. It sounds too stiff and 'academic.' Stick to 'ii ne' or 'sore ga ii ne' with friends.

You say 'nozomashikatta.' However, this is quite rare. Usually, we use 'nozomashii to sarete ita' (it was considered desirable).

In job ads, yes, it usually means 'preferred but not required.' But in health or legal contexts, it can be a very strong recommendation.

The direct opposite is 'nozomashiku nai' (undesirable). Other opposites include 'futekisetsu' (inappropriate) or 'konomashiku nai' (unpleasant).

Yes, but it sounds like you are evaluating them as a candidate or a resource. 'Nozomashii jinzai' means 'desirable human resources/talent.'

'Nozomu' means to hope or look toward. 'Nozomashii' describes the state of something that is 'worth looking toward' or 'worth hoping for.'

Teste-se 199 perguntas

writing

Translate: 'It is desirable to have experience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A peaceful solution is desirable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It is desirable to wake up early.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Desirable result.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The faster the better (desirable).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It is desirable to eat vegetables.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A quiet room is desirable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It is considered desirable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Desirable change for society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Immediate response is desirable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It is desirable to be honest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Transparency is desirable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Sustainable development is desirable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It is desirable to maintain harmony.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A stable economy is desirable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It is desirable to use eco-friendly materials.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Regular inspections are desirable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It is desirable to deepen understanding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The best (desirable) way to spend a holiday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Strict standards are desirable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'nozomashii' to say that a quiet library is good.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is desirable to exercise every day' formally.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

In a job interview, say 'Experience in sales is desirable.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain that 'The sooner the better' using 'nozomashii'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Suggest that 'Peaceful resolution is desirable' for a conflict.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Recommend 'Eating vegetables' using the 'koto ga' pattern.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe an 'ideal result' for a project.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

State that 'Information transparency is desirable.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is desirable to deepen mutual understanding.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Comment on a 'desirable trend' in society.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask someone 'What kind of society is desirable?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is desirable to use eco-friendly products.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Recommend 'Regular checkups' to a patient.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Flexible thinking is desirable' in a meeting.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Translate 'Clean air is desirable.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Honesty is desirable.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a 'desirable change'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Immediate action is desirable.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is desirable to save money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Stability is desirable for the economy.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Keiken ga aru koto ga nozomashii.' What is preferred?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Shizuka na heya ga nozomashii desu.' What kind of room?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Hayaku okiru koto ga nozomashii.' What action?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Nozomashii kekka ni narimashita.' Was it good?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Yasai o taberu no ga nozomashii.' What should you eat?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Heiwa na kaiketsu ga nozomashii.' What kind of solution?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Hayakereba hayai hodo nozomashii.' What is the speed preference?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Nozomashiku nai joutai desu.' Is it good or bad?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Toumeisei o takameru koto ga nozomashii.' What should increase?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Kankyou ni yasashii koto ga nozomashii.' What is the concern?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Rironteki na handan ga nozomashii.' What kind of judgment?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Kouhei na torihiki ga nozomashii.' What kind of trade?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Teikiteki na check ga nozomashii.' How often?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Nozomashii ningen zou.' What is being discussed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Shunjun na taiou ga nozomashii.' What kind of response?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 199 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!