At the A1 level, think of 'kichinto shita' as a word for 'neat' or 'tidy.' You might use it to describe a room that is not messy. For example, if you put all your toys away, your room is 'kichinto shite iru.' It is a very useful word for describing your daily life. It is often taught alongside verbs like 'katazukeru' (to tidy up). At this stage, you don't need to worry about the complex social meanings. Just remember it as 'neat and tidy.' It helps you describe your environment and your basic habits. You might also hear it when someone tells you to wear 'proper' clothes for a party. It's a positive word that shows you are a good student or a tidy person. When you see a desk where all the pens are in a cup and the papers are stacked, that is 'kichinto shita tsukue.' Even at the beginning, Japanese people value this quality very much, so using this word will make you sound very polite and observant. It is pronounced 'kee-cheen-toh shee-tah.' Remember, it always comes before a noun to describe it. If you want to say 'tidy room,' you say 'kichinto shita heya.' If you just say 'kichinto,' it's like saying 'neatly'—an adverb.
At the A2 level, you can start using 'kichinto shita' to describe more than just rooms. You can use it for people and their actions. For example, a 'kichinto shita hito' is someone who is reliable and does things the right way. They are never late and they always finish their homework. You will also hear this word in the context of 'kichinto shita fuku' (proper clothes). This is important when you learn about social situations like going to a restaurant or a school event. You are moving beyond simple 'neatness' to 'appropriateness.' If someone gives you a 'kichinto shita setsumei' (proper explanation), it means they explained it clearly and didn't miss any important parts. This word helps you express that something is 'done right.' It's a step up from 'chanto,' which you might have used before. 'Kichinto' feels a bit more formal and polite. You might use it in a job interview or when talking to a teacher. It shows that you understand the importance of doing things correctly in Japanese culture. Practice using it with nouns like 'seikatsu' (life) to say someone has a 'well-ordered life.'
At the B1 level, you should understand the nuance of 'kichinto shita' as 'proper,' 'orderly,' and 'methodical.' It's not just about things being clean; it's about things meeting a standard of social or professional expectation. For instance, 'kichinto shita riyuu' (a proper reason) means a reason that is logical, valid, and acceptable in a formal context. If you are writing a business email, you might want to provide a 'kichinto shita houkoku' (a proper report). This implies that the report is thorough and follows the correct format. You will also encounter this word in social critiques. If a company doesn't give a 'kichinto shita taiou' (proper response) to a problem, it means they are being vague or irresponsible. At this level, you should be able to distinguish between 'kichinto shita' and 'kirei-na' (beautiful/clean). 'Kichinto shita' is about the *process* and *order*, while 'kirei-na' is about the *visual result*. You can also use it to describe a person's character more deeply. A 'kichinto shita hito' is someone who adheres to social norms and 'kata' (form). This word is essential for navigating Japanese society as an adult, as it reflects the core value of 'wa' (harmony) through order.
At the B2 level, 'kichinto shita' becomes a tool for nuanced description of quality and integrity. You should be able to use it to describe abstract systems, professional standards, and complex human behaviors. For example, 'kichinto shita taisei' (a proper system/setup) refers to an organization that is well-structured and functional. When discussing social issues, you might use 'kichinto shita giron' (a proper/thorough debate) to indicate a discussion that wasn't superficial. At this level, you should also understand the negative connotations of its absence. Someone who is *not* 'kichinto shita' might be described as 'darashinai' (sloppy) or 'ii-kagen' (irresponsible). You can use 'kichinto shita' to praise a piece of literature or a film that has a 'proper' or 'solid' structure ('kichinto shita kousei'). It implies that the creator took great care in their work. You should also be comfortable using the adverbial form 'kichinto' with complex verbs, such as 'kichinto seiri suru' (to organize properly) or 'kichinto haishoku suru' (to arrange colors properly). The word reflects a commitment to 'shigoto' (work/duty) that is fundamental to Japanese professional ethics. You are now using the word to judge the quality of both physical and intellectual output.
At the C1 level, you can appreciate the philosophical depth of 'kichinto shita.' It is no longer just a word for 'neat'; it is a descriptor for the manifestation of 'makoto' (sincerity) through form. A 'kichinto shita' person is someone whose external actions perfectly align with social expectations and internal discipline. You might use it in academic or literary analysis to describe a 'kichinto shita buntai' (a proper/disciplined prose style) that adheres strictly to linguistic rules while maintaining clarity. In high-level business negotiations, demanding a 'kichinto shita keiyaku' (a proper/solid contract) implies a need for legal airtightness and mutual respect. You should also be able to use it ironically or critically, perhaps discussing the pressure in Japanese society to always be 'kichinto shita' and how that can lead to stress. You can compare it to 'seizen to shita' (perfectly orderly) or 'tadashii' (correct) to explain subtle differences in atmosphere. For example, a room can be 'seizen to shita' (looking like a museum) but feel cold, whereas a 'kichinto shita' room feels functional and lived-in but disciplined. Your mastery of this word allows you to comment on the subtle intersections of aesthetics, ethics, and social order in Japan.
At the C2 level, 'kichinto shita' is a word you use with complete native-like intuition, recognizing its weight in various discourses. You understand it as a foundational concept in Japanese 'monozukuri' (craftsmanship) and 'omotenashi' (hospitality). A master craftsman’s work is 'kichinto shita' because every measurement is precise and every joint is perfect. In legal or philosophical texts, you might encounter it describing a 'kichinto shita tetsuzuki' (proper/due process), where the emphasis is on the absolute adherence to procedural integrity. You can use the word to discuss the sociological implications of 'properness' in the Meiji era versus modern Japan. You are also aware of how the word functions in 'u-chi' and 'soto' (in-group/out-group) dynamics; being 'kichinto shita' is often a requirement for being accepted into a new 'soto' group. You can use it to describe the 'proper' way a traditional ceremony is conducted, where any deviation would make it 'not kichinto shita.' At this level, the word is a gateway to discussing the very fabric of Japanese social cohesion. You can use it in any register, from highly formal speeches to nuanced literary critiques, always hitting the exact tone of 'ordered correctness' that the situation requires.

きちんとした em 30 segundos

  • Kichinto shita means neat, proper, or orderly.
  • It describes both physical things and abstract concepts like plans.
  • It is a high compliment for reliability and professional standards.
  • It is the adjective form of the adverb 'kichinto'.

The Japanese word きちんとした (kichinto shita) is a versatile and essential adjective that describes something or someone that is neat, orderly, proper, or conducted in a correct and thorough manner. At its core, the word conveys a sense of things being exactly where they should be or being done according to established standards. Unlike the English word 'neat,' which often focuses purely on visual tidiness, kichinto shita encompasses behavioral integrity, social appropriateness, and professional precision. It is the adjectival form derived from the adverb きちんと (kichinto), combined with した (shita), the past-tense/perfective form of the verb 'suru' (to do), which functions here to modify nouns. When you describe a person as kichinto shita hito, you aren't just saying they have combed hair; you are implying they are reliable, punctual, and follow through on their promises. It is a high compliment in Japanese society, where order and reliability are paramount values.

Visual Order
Refers to a room that is tidied, books aligned, or clothes that are pressed and appropriate for the occasion.
Behavioral Integrity
Refers to someone who follows social rules, uses polite language, and fulfills their responsibilities without cutting corners.
Methodological Precision
Refers to a process or job done thoroughly, leaving no loose ends or errors.

彼はいつもきちんとした身なりをしている。(He is always dressed neatly and properly.)

In a professional context, this word is used to evaluate work quality. A kichinto shita shigoto is work that is not only finished but polished and accurate. In social settings, it describes a 'proper' person who adheres to etiquette. For instance, at a wedding, you are expected to wear kichinto shita fuku (proper/formal clothes) rather than casual wear. The nuance suggests a conscious effort to maintain standards. It is the opposite of being darashinai (sloppy or untidy). Understanding this word is key to understanding the Japanese 'culture of form' (kata), where the way something is presented reflects the inner sincerity of the person doing it. If your room is kichinto shite iru, it suggests your mind is also organized and ready for action.

面接にはきちんとした理由が必要です。(A proper/valid reason is needed for the interview.)

The word also appears frequently in parenting and education. Teachers and parents constantly remind children to behave kichinto. By the time students reach the B1 level of Japanese proficiency, they should be able to distinguish between mere physical cleanliness and this broader sense of social and functional 'correctness.' For example, a house might be clean (kirei) but not kichinto shita if the furniture is arranged haphazardly. Conversely, a kichinto shita office is one where files are categorized, desks are cleared, and workflows are logical. It implies a 'standard' has been met. This is why it is often paired with nouns like seikatsu (life), taido (attitude), and keikaku (plan).

Social Context
Used to describe people who are 'proper' members of society (shakai-jin).
Temporal Context
Used when things happen exactly on time or according to a strict schedule.

彼女はきちんとした生活を送っている。(She leads a well-ordered/proper life.)

Using きちんとした correctly requires understanding its role as an attributive adjective. It almost always precedes a noun to describe a quality of that noun. While the adverb kichinto describes *how* an action is performed (e.g., 'kichinto suwaru' - to sit properly), kichinto shita describes the *state* or *nature* of the thing itself. This distinction is vital for B1 learners. For example, if you want to say 'a neat room,' you say kichinto shita heya. If you want to say 'the room is neat,' you could say heya ga kichinto shite iru. The use of 'shita' (the past tense of 'to do') indicates that the state of being 'kichinto' has been achieved and is now a defining characteristic of the noun.

Describing Appearance
Used for clothing, hairstyles, and general grooming that meets social expectations.
Describing Abstract Concepts
Used for reasons, explanations, plans, and systems that are logical and well-founded.
Describing Personality
Used for people who are reliable, punctual, and disciplined.

将来のために、きちんとした計画を立てましょう。(Let's make a proper/solid plan for the future.)

When constructing sentences, remember that kichinto shita often implies a comparison to a state of disorder or 'just okay.' It suggests a level of effort. For instance, kichinto shita ryouri (a proper meal) implies something more substantial and well-prepared than just a quick snack or instant noodles. It suggests the presence of multiple dishes, nutritional balance, and proper presentation. Similarly, kichinto shita aisatsu (a proper greeting) means more than just a mumbled 'hi'; it implies a clear voice, a bow if necessary, and eye contact. This adjective is your go-to word when you want to express that something meets the full requirements of its category.

彼はきちんとした敬語が使えます。(He can use proper/correct honorific Japanese.)

One common syntactic pattern is [Noun] + wa + [Noun] + ga + kichinto shite iru. For example, Ano hito wa seikatsu ga kichinto shite iru (That person's life is well-ordered). This emphasizes the ongoing state. However, when you want to use it as a direct modifier, kichinto shita [Noun] is the standard. It is also frequently used in negative questions to express concern: Kichinto shita mono o tabete imasu ka? (Are you eating proper things/meals?). Here, it functions as a synonym for 'healthy' or 'balanced' because a 'proper' meal is by definition balanced in Japanese culture.

Formal Usage
'Kichinto shita go-houkoku o omachi shite orimasu' (I am awaiting a proper/formal report).
Domestic Usage
'Kichinto shita kutsu o haki-nasai' (Put on proper shoes/don't wear sandals for this).

この書類にはきちんとした署名が必要です。(This document requires a proper signature.)

You will encounter きちんとした in a variety of real-life Japanese scenarios, ranging from corporate boardrooms to family dinner tables. In the workplace, it is a keyword for professionalism. Managers use it to describe the standard of work expected. If a boss says, 'Kichinto shita shigoto o shite kure' (Do a proper job), they are asking for more than just completion; they are asking for attention to detail, accuracy, and professional polish. You will also see it in job advertisements: 'Kichinto shita taidou de sessuru koto ga dekiru kata' (Someone who can interact with a proper/professional attitude). In these contexts, it serves as a benchmark for what it means to be a reliable adult (shakai-jin).

Customer Service
Staff are trained to give 'kichinto shita taiou' (proper/courteous handling) to every customer, ensuring rules are followed to the letter.
Education
Teachers praise students for 'kichinto shita ji' (proper/neat handwriting) or 'kichinto shita happyou' (a well-organized presentation).
Real Estate & Home
Listing descriptions often use 'kichinto shita kanri' (proper management) to reassure buyers that a building is well-maintained.

きちんとした大人になりなさい」と母はよく言った。(My mother often said, "Become a proper adult.")

In daily life, the word is a staple of social commentary. If someone is looking for a romantic partner, they might say they want someone who is kichinto shita hito. This doesn't mean they want a 'neat freak'; rather, they want someone with a steady job, good manners, and a stable lifestyle. In news reports, you might hear about the lack of a kichinto shita setsumei (proper explanation) from the government regarding a new policy. Here, it implies transparency and thoroughness. The word is deeply embedded in the Japanese psyche as a descriptor for the 'ideal' state of things. It is the linguistic manifestation of the cultural desire for harmony and predictability.

この店はきちんとした対応をしてくれる。(This shop provides proper/excellent service.)

Television dramas and movies also use this word to establish character traits. An antagonist might be someone who is *not* kichinto shita—perhaps they are late, their tie is crooked, or they speak rudely. Conversely, a hero might be someone who maintains a kichinto shita lifestyle despite facing hardships. It serves as a moral and social shorthand. In instructional videos (like cooking or DIY), the presenter will often emphasize kichinto shita junbi (proper preparation) as the key to success. If you are living in Japan, you will hear this word whenever there is a standard to be met, a rule to be followed, or a person to be respected.

Interview Setting
'Kichinto shita fukusou de o-koshi kudasai' (Please come in proper/formal attire).
News/Politics
'Kichinto shita chousa ga hitsuyou da' (A proper/thorough investigation is necessary).

彼はきちんとした家庭で育った。(He was raised in a proper/respectable family.)

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing きちんとした with きれいな (kirei-na). While both can translate to 'neat' or 'clean,' their nuances are distinct. Kirei-na focuses on aesthetic beauty or the absence of dirt. A flower is kirei, but a flower is rarely kichinto shita (unless you are talking about its botanical classification or a very structured arrangement). If you say a room is kirei, it's sparkling and pleasant to look at. If you say it is kichinto shite iru, it means everything is in its designated place. You can have a kirei room that is slightly disorganized, but a kichinto shita room is defined by its organization.

Mistake 1: Over-reliance on 'Kirei'
Using 'kirei' when you mean 'proper' or 'methodical.' Example: 'Kirei-na keikaku' (A beautiful plan) sounds like the plan is aesthetically pleasing, whereas 'Kichinto shita keikaku' means it is well-thought-out and structured.
Mistake 2: Confusing with 'Chanto'
Using 'chanto' in formal writing. 'Chanto' is the colloquial version of 'kichinto.' While fine for speaking with friends, 'kichinto shita' is necessary for professional documents or polite speech.
Mistake 3: Grammar Errors
Saying 'kichinto-na' or 'kichinto-no.' Because it uses the verb 'suru,' it must be 'kichinto shita' (adjective) or 'kichinto shite iru' (state).

❌ きれいな理由 (A beautiful reason) -> ⭕ きちんとした理由 (A proper/valid reason)

Another nuance to watch out for is the difference between kichinto shita and shikkari shita. While kichinto shita emphasizes order and correctness, shikkari shita emphasizes strength, firmness, and being robust. A shikkari shita table is sturdy and won't wobble. A kichinto shita table is one that is cleared and set properly for a meal. When describing a person, shikkari shita hito is someone with a strong character or someone who is very dependable/mature for their age. Kichinto shita hito is someone who follows the rules and maintains a proper lifestyle. Sometimes people are both, but the focus of the praise is different.

❌ きちんと服 (Proper clothes) -> ⭕ きちんとした服 (Proper clothes)

Lastly, be careful not to use kichinto shita when you simply mean 'good' (ii). If you say 'kichinto shita eiga' (a proper movie), it implies the movie was technically well-made, followed a logical structure, and perhaps wasn't experimental or messy. It doesn't necessarily mean it was 'fun' or 'exciting.' Use it only when the 'correctness' or 'orderliness' of the noun is the point you want to emphasize. Forgetting the 'shita' is also a common beginner error; remember that 'kichinto' alone is an adverb and cannot modify a noun directly without 'shita' or 'shite iru'.

Nuance Check: Proper vs. Sturdy
'Kichinto shita kutsu' (Proper shoes like dress shoes) vs. 'Shikkari shita kutsu' (Sturdy shoes like hiking boots).
Nuance Check: Proper vs. Clean
'Kichinto shita heya' (Organized room) vs. 'Kirei-na heya' (Clean/pretty room).

彼はきちんとした挨拶ができない。(He cannot give a proper greeting.)

To truly master きちんとした, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. The Japanese language has many ways to describe 'order' and 'properness,' each with a specific flavor. Understanding these differences will help you choose the most natural word for your specific situation. The most common alternative is ちゃんとした (chanto shita), which is almost identical in meaning but much more casual. You would use chanto shita when talking to friends or family, but stick to kichinto shita in business or formal writing. Another related word is 整然とした (seizen to shita), which is very formal and describes a scene that is perfectly orderly, like soldiers in a parade or books on a shelf in perfect alignment.

ちゃんとした (Chanto shita)
The casual cousin. Used for everyday things like 'a proper meal' or 'a proper person' in conversation. It sounds more approachable but less 'stiff' than kichinto.
しっかりした (Shikkari shita)
Focuses on reliability and strength. A 'shikkari shita' child is mature for their age. A 'shikkari shita' structure is physically strong. It implies 'solidness'.
几帳面な (Kichoumen-na)
Describes a personality trait. Someone who is 'kichoumen' is methodical, meticulous, and perhaps a bit of a perfectionist. It's more about the person's nature than a specific state.

その部屋は整然とした印象を与えた。(The room gave an impression of perfect order.)

For describing cleanliness specifically, you have 清潔な (seiketsu-na), which means 'hygienic' or 'sanitary.' You wouldn't use kichinto shita to describe a hospital room's cleanliness; you'd use seiketsu. If you are talking about someone's appearance being 'clean-cut,' seiketsu-kan ga aru (having a sense of cleanliness) is a very common phrase. Another useful word is 正しい (tadashii), which means 'correct' in a factual or moral sense. While kichinto shita means 'properly done,' tadashii means 'factually accurate.' If you give a tadashii kotae, your answer is right. If you give a kichinto shita kotae, your answer is thorough and well-presented.

彼は几帳面な性格で、ノートも非常に綺麗だ。(He has a meticulous personality, and his notes are very neat.)

When you want to emphasize that something is 'formal' or 'official,' you might use 正式な (seishiki-na) or 公式な (koushiki-na). A kichinto shita fukusou is 'proper' clothing for an event, but seishiki-na fukusou is 'formal' attire like a tuxedo or kimono. Finally, まともな (matomo-na) is a more colloquial and sometimes slightly judgmental way to say 'decent' or 'proper.' For example, 'Matomo-na shigoto ni tsuki-nasai' (Get a decent job). It implies that the current state is below the 'normal' or 'decent' threshold. Kichinto shita is more positive and objective than matomo-na. Use these synonyms to add variety and precision to your Japanese.

清潔な (Seiketsu-na)
Hygienic/Sanitary. Focuses on the absence of germs or dirt.
正しい (Tadashii)
Correct/Right. Focuses on truth or moral correctness.
まともな (Matomo-na)
Decent/Normal. Often used to contrast with something 'weird' or 'unacceptable'.

ようやくまともな食事ができた。(I was finally able to have a decent meal.)

How Formal Is It?

Curiosidade

Many Japanese order-related words are mimetic. 'Kichinto' shares a similar vibe with 'pittari' (perfect fit) and 'shikkari' (sturdy), all using doubled consonants for emphasis.

Guia de pronúncia

UK /ki.tʃin.to.ʃi.ta/
US /ki.tʃin.to.ʃi.ta/
Japanese does not have stress accent; it uses pitch accent. In 'kichinto shita', the pitch typically starts high on 'ki' and stays relatively level or drops slightly.
Rima com
ashita (tomorrow) mashita (polite past ending) oshita (pushed) keshita (erased) kashita (lent) dashita (put out) shita (below/tongue) mita (saw)
Erros comuns
  • Pronouncing 'chi' like 'she'.
  • Elongating the 'i' in 'ki' or 'chi'.
  • Missing the moraic 'n' (making it too short).
  • Adding a stress accent on 'chin'.
  • Pronouncing 'shita' with a heavy 'a' like 'father' (it should be short).

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to read as it is usually in Hiragana, though the 'shita' suffix might confuse beginners.

Escrita 2/5

Simple Hiragana characters, but remembering the 'shita' is key.

Expressão oral 3/5

Natural usage requires understanding the social nuance of 'properness'.

Audição 2/5

Frequent in daily and professional life; easy to recognize.

O que aprender depois

Pré-requisitos

きちんと した きれいな 部屋

Aprenda a seguir

几帳面な しっかりした だらしない 整然とした 適切な

Avançado

整合性 体裁 節度 裏付け けじめ

Gramática essencial

Attributive form of 'Suru' verbs

きちんとした (Proper) vs 掃除した (Cleaned)

Adverb + Shita to form Adjective

はっきりした (Clear) from はっきり

State of being with '~te iru'

きちんとしている (Is being neat/proper)

Negation of the state

きちんとしていない (Is not neat/proper)

Comparison with 'Chanto'

ちゃんとした (Casual) vs きちんとした (Polite)

Exemplos por nível

1

部屋をきちんとした状態にしましょう。

Let's put the room in a neat state.

Uses 'kichinto shita' to modify 'joutai' (state).

2

きちんとした服を着てください。

Please wear proper clothes.

Modifies 'fuku' (clothes).

3

毎日、きちんとした食事を食べます。

I eat a proper meal every day.

Modifies 'shokuji' (meal).

4

きちんとした挨拶をしましょう。

Let's give a proper greeting.

Modifies 'aisatsu' (greeting).

5

本をきちんとした場所に置きます。

I put the book in the proper place.

Modifies 'basho' (place).

6

彼はきちんとした学生です。

He is a proper/good student.

Modifies 'gakusei' (student).

7

きちんとした字を書いてください。

Please write neat letters.

Modifies 'ji' (character/handwriting).

8

カバンの中をきちんとした状態にします。

I will make the inside of my bag neat.

Modifies 'joutai' (state).

1

面接にはきちんとした格好で行きます。

I will go to the interview in a proper appearance.

Modifies 'kakkou' (appearance/outfit).

2

きちんとした理由を教えてください。

Please tell me a proper reason.

Modifies 'riyuu' (reason).

3

彼はきちんとした生活を送っています。

He leads a well-ordered life.

Modifies 'seikatsu' (life).

4

きちんとした敬語を使うのは難しいです。

Using proper honorifics is difficult.

Modifies 'keigo' (honorific language).

5

この机はきちんとした高さです。

This desk is at a proper height.

Modifies 'takasa' (height).

6

きちんとした返事をしてください。

Please give me a proper reply.

Modifies 'henji' (reply).

7

彼女はきちんとした仕事をする人です。

She is a person who does proper work.

Modifies 'shigoto' (work).

8

きちんとした計画を立てることが大切です。

It is important to make a proper plan.

Modifies 'keikaku' (plan).

1

きちんとした根拠に基づいて話すべきだ。

You should speak based on proper evidence.

Modifies 'konkyo' (grounds/evidence).

2

会社からはきちんとした説明がなかった。

There was no proper explanation from the company.

Modifies 'setsumei' (explanation).

3

きちんとした手順で進めないと失敗します。

If you don't proceed with proper procedures, you will fail.

Modifies 'tejun' (procedure).

4

彼はきちんとした家庭環境で育ったようだ。

It seems he was raised in a proper family environment.

Modifies 'katei kankyou' (family environment).

5

きちんとした契約書を作成しましょう。

Let's create a proper contract.

Modifies 'keiyakusho' (contract).

6

将来、きちんとした大人になりたいです。

I want to become a proper adult in the future.

Modifies 'otona' (adult).

7

きちんとした裏付けが必要です。

Proper corroboration is necessary.

Modifies 'urazuke' (corroboration/backing).

8

きちんとした態度で接客してください。

Please serve customers with a proper attitude.

Modifies 'taidou' (attitude).

1

このプロジェクトにはきちんとした体制が必要だ。

A proper system/setup is necessary for this project.

Modifies 'taisei' (system/structure).

2

きちんとした評価基準を設けるべきです。

We should establish proper evaluation criteria.

Modifies 'hyouka kijun' (evaluation criteria).

3

彼はきちんとした論理で反論した。

He countered with proper logic.

Modifies 'ronri' (logic).

4

きちんとした裏付け調査が行われた。

A proper background investigation was conducted.

Modifies 'urazuke chousa' (corroborative investigation).

5

きちんとした言葉遣いは信頼につながる。

Proper use of language leads to trust.

Modifies 'kotobazukai' (language use/diction).

6

きちんとした準備が成功の鍵を握っている。

Proper preparation holds the key to success.

Modifies 'junbi' (preparation).

7

彼女はきちんとした家柄の出身だ。

She comes from a proper/respectable family background.

Modifies 'ie-gara' (family lineage/standing).

8

きちんとした法的措置を検討しています。

We are considering proper legal measures.

Modifies 'houteki sochi' (legal measures).

1

この論文はきちんとした構成で書かれている。

This thesis is written with a proper/disciplined structure.

Modifies 'kousei' (composition/structure).

2

きちんとした民主主義のプロセスを経るべきだ。

It should go through a proper democratic process.

Modifies 'purosesu' (process).

3

彼はきちんとした見識を持っている。

He possesses proper/sound insight.

Modifies 'kenshiki' (insight/discernment).

4

きちんとした謝罪がない限り、許せない。

Unless there is a proper apology, I cannot forgive.

Modifies 'shazai' (apology).

5

きちんとした裏付けのない噂を信じてはいけない。

You must not believe rumors without proper substantiation.

Modifies 'urazuke' (substantiation).

6

この製品はきちんとした品質管理のもとで作られた。

This product was made under proper quality control.

Modifies 'hinshitsu kanri' (quality control).

7

きちんとした裏付け資料を用意してください。

Please prepare proper supporting documents.

Modifies 'urazuke shiryou' (supporting materials).

8

きちんとした形で幕を閉じることができた。

We were able to bring it to a close in a proper way.

Modifies 'katachi' (form/way).

1

きちんとした手続きを踏まずに、独断で進めるのは危険だ。

It is dangerous to proceed arbitrarily without following proper procedures.

Modifies 'tetsuzuki' (procedure/formality).

2

彼の振る舞いは、常にきちんとした節度を保っている。

His behavior always maintains a proper sense of moderation.

Modifies 'setsudo' (moderation/standard).

3

きちんとした裏付けを欠いた言説は、社会に混乱を招く。

Discourse lacking proper substantiation causes confusion in society.

Modifies 'urazuke' (substantiation).

4

この事案にはきちんとしたけじめをつける必要がある。

It is necessary to bring a proper sense of closure/resolution to this matter.

Modifies 'kejime' (distinction/resolution/closure).

5

きちんとした倫理観に基づいた行動が求められている。

Action based on a proper sense of ethics is being demanded.

Modifies 'rinrikan' (sense of ethics).

6

きちんとしたしつけが、その後の人格形成に影響を与える。

Proper upbringing/discipline influences subsequent character formation.

Modifies 'shitsuke' (discipline/upbringing).

7

きちんとした体裁を整えることも、プロの仕事の一部だ。

Preparing a proper appearance/format is also part of a professional's job.

Modifies 'teisai' (appearance/format).

8

きちんとした整合性を保ちつつ、議論を深めていく。

We will deepen the debate while maintaining proper consistency.

Modifies 'seigousei' (consistency/coherence).

Colocações comuns

きちんとした服
きちんとした生活
きちんとした理由
きちんとした仕事
きちんとした計画
きちんとした態度
きちんとした説明
きちんとした身なり
きちんとした家柄
きちんとした裏付け

Frases Comuns

きちんとした大人

— A proper/respectable adult who follows social rules and is self-reliant.

早くきちんとした大人になりたい。

きちんとした食事

— A proper, balanced meal as opposed to snacks or junk food.

きちんとした食事を摂ることが健康の秘訣だ。

きちんとした挨拶

— A proper greeting with clarity and correct etiquette.

きちんとした挨拶は人間関係の基本だ。

きちんとした場所

— A proper or designated place for something.

ハサミはきちんとした場所に戻してください。

きちんとした対応

— A proper or professional response/handling of a situation.

お客様にはきちんとした対応をしてください。

きちんとした敬語

— Correct and appropriate use of honorific Japanese.

ビジネスではきちんとした敬語が不可欠だ。

きちんとした署名

— A proper, formal signature on a document.

ここにきちんとした署名をお願いします。

きちんとした字

— Neat and legible handwriting.

きちんとした字を書くように心がけましょう。

きちんとした家

— A well-ordered household or a respectable family.

彼はきちんとした家で育った。

きちんとした身なり

— A neat and appropriate personal appearance.

きちんとした身なりは相手への敬意だ。

Frequentemente confundido com

きちんとした vs きれいな

Kirei-na means beautiful or clean. Kichinto shita means orderly or proper. A room can be clean but not orderly.

きちんとした vs 正しい

Tadashii means factually or morally correct. Kichinto shita means done in the proper way or meeting standards.

きちんとした vs しっかりした

Shikkari shita means sturdy, robust, or mature. Kichinto shita means neat, orderly, or following rules.

Expressões idiomáticas

"けじめをきちんとする"

— To draw a clear line or settle a matter properly, especially regarding responsibility.

公私(こうし)のけじめをきちんとする。

Neutral/Formal
"折り合いをきちんとする"

— To reach a proper compromise or settlement.

条件の折り合いをきちんとする必要がある。

Neutral
"身なりをきちんとする"

— To tidy up one's appearance to meet social standards.

面接の前に身なりをきちんとする。

Neutral
"筋をきちんとする"

— To follow the proper logic or social procedure (the 'path').

筋をきちんとしてから話を通すべきだ。

Formal
"後始末をきちんとする"

— To clean up or settle the aftermath of something properly.

使った後の後始末をきちんとする。

Neutral
"生活をきちんとする"

— To lead a disciplined and orderly lifestyle.

不規則な生活をやめて、生活をきちんとする。

Neutral
"けじめをつける"

— To take responsibility or bring a proper end to a situation (often involves 'kichinto').

きちんとした形でけじめをつける。

Formal
"帳尻をきちんとする"

— To make the accounts balance or to make things work out in the end.

年度末に帳尻をきちんとする。

Neutral
"話をきちんとする"

— To have a serious, thorough, and proper discussion.

一度、二人で話をきちんとしたほうがいい。

Neutral
"形をきちんとする"

— To make something take a proper form or to formalize something.

まずは形をきちんとしてから中身を詰める。

Neutral

Fácil de confundir

きちんとした vs ちゃんとした

They sound similar and have the same meaning.

Chanto shita is colloquial/informal; Kichinto shita is polite/standard. Use Kichinto in business.

ちゃんとしたご飯 (Casual) vs きちんとした食事 (Polite)

きちんとした vs 清潔な

Both relate to a 'good' state of an environment.

Seiketsu-na is specifically about hygiene and sanitation (no germs). Kichinto shita is about organization (everything in its place).

清潔な病院 (Hygienic hospital) vs きちんとしたオフィス (Organized office)

きちんとした vs 適切な

Both can mean 'proper'.

Tekisetsu-na means 'appropriate' for a specific goal or context. Kichinto shita means 'proper' in terms of following standard rules or order.

適切なアドバイス (Appropriate advice) vs きちんとした説明 (Thorough/Proper explanation)

きちんとした vs 几帳面な

Both describe being neat.

Kichoumen-na is a personality trait (meticulous). Kichinto shita can describe a temporary state or a person's behavior/lifestyle.

几帳面な性格 (Meticulous personality) vs きちんとした格好 (Proper outfit)

きちんとした vs 整然とした

Both mean orderly.

Seizen to shita is much more formal and usually describes a visual scene of perfect alignment. Kichinto shita is more general and includes behavioral propriety.

整然とした行進 (Orderly march) vs きちんとした挨拶 (Proper greeting)

Padrões de frases

A1

きちんとした [Noun] です。

きちんとした部屋です。

A2

きちんとした [Noun] を [Verb]。

きちんとした服を着ます。

B1

[Noun] にはきちんとした [Noun] が必要だ。

仕事にはきちんとした計画が必要だ。

B1

きちんとした [Noun] を送る。

きちんとした生活を送る。

B2

きちんとした [Noun] に基づいて...

きちんとした理由に基づいて判断する。

B2

きちんとした [Noun] が求められる。

きちんとした対応が求められる。

C1

きちんとした [Noun] を欠く。

きちんとした裏付けを欠く。

C2

きちんとした [Noun] を踏まえる。

きちんとした手続きを踏まえる。

Família de palavras

Substantivos

きちんと (Adverb used as noun-like state)

Verbos

きちんとする (To do properly/To tidy up)

Adjetivos

きちんとした (Attributive adjective)

Relacionado

ちゃんとする (Casual version)
きっちり (Exactly/Tightly)
きりっと (Sharp/Crisp)
しゃきっと (Straight/Upright)
きびきび (Briskly)

Como usar

frequency

Very high in both spoken and written Japanese.

Erros comuns
  • Using 'Kichinto-na' きちんとした

    Learners often treat it as a NA-adjective because it ends in 'to'. But it's an adverbial phrase using 'suru'.

  • Confusing with 'Kirei' きちんとした部屋

    Saying 'Kirei' only means the room is clean/beautiful. 'Kichinto shita' means it is organized.

  • Using in formal speech as 'Chanto' きちんとした説明

    'Chanto' is too casual for business reports or talking to superiors.

  • Forgetting 'shita' before a noun きちんとした理由

    You cannot say 'Kichinto riyuu'. The 'shita' is grammatically necessary to link it to the noun.

  • Using for 'Correct answer' 正しい答え

    If an answer is factually correct, use 'Tadashii'. 'Kichinto shita' implies the answer is well-structured or thorough.

Dicas

Adjective vs Adverb

Remember that 'kichinto' needs 'shita' to modify a noun. Don't say 'kichinto heya'; say 'kichinto shita heya'.

Beyond Cleanliness

Think of it as 'proper' rather than just 'clean'. A messy pile of clean clothes is not 'kichinto shita'.

Complimenting Others

Describing someone as 'kichinto shita hito' is a great way to show you respect their reliability and character.

Professionalism

In a Japanese workplace, doing 'kichinto shita shigoto' is the bare minimum expectation for a professional.

The 'Shita' suffix

The 'shita' is the past tense of 'suru'. It implies the 'proper' state has already been established and is now a quality.

The Concept of Kata

This word is closely related to 'kata' (form). Doing things in the 'proper form' is highly valued in Japan.

Common Command

You will hear parents say 'Kichinto shinasai!' which means 'Behave properly!' or 'Tidy up!'

Kichinto vs Chanto

Use 'Kichinto' in formal writing and 'Chanto' in casual speech. They are like 'Properly' vs 'Right'.

Kanji vs Hiragana

While 'kichinto' is almost always written in Hiragana, the 'shita' is also Hiragana. Don't use Kanji for this word.

Detecting Nuance

If someone says 'Kichinto shite!' with a sharp tone, they are likely annoyed by your lack of order or manners.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'KITCHEN' that is 'TO-tally' neat. KICHEN-TO. If the kitchen is 'shita' (done/made), it is 'Kichinto shita' (a neat kitchen).

Associação visual

Imagine a Japanese bento box where every piece of food is perfectly placed in its little compartment. That bento is 'kichinto shita'.

Word Web

Order Neatness Proper Reliable Japanese Etiquette Organization Methodical Standard

Desafio

Try to describe three things in your room using 'kichinto shita' and three things that are 'darashinai' (sloppy).

Origem da palavra

The word 'kichinto' is thought to be an onomatopoeic or mimetic word (gitaigo). It likely stems from the sound of things fitting perfectly or clicking into place ('kichi').

Significado original: The sense of things being 'tight' or 'fitting perfectly' evolved into the broader meaning of order and propriety.

Japanese (Native/Yamato kotoba).

Contexto cultural

Be careful not to over-praise someone as 'kichinto shita' if you want to emphasize their creativity or spontaneity, as it can sometimes imply they are a bit rigid or 'by-the-book'.

In English, 'neat' can sometimes sound a bit childish or overly focused on aesthetics. 'Kichinto shita' is much broader, covering professional integrity and social reliability.

Marie Kondo's 'The Life-Changing Magic of Tidying Up' (The KonMari method is essentially 'Kichinto-ism'). Japanese 'Seiri Seiton' (5S) methodology in manufacturing. Traditional Japanese 'Kata' in arts like Ikebana (flower arranging).

Pratique na vida real

Contextos reais

At Home

  • きちんとした生活
  • きちんとした食事
  • きちんとした片付け
  • きちんとした習慣

At Work

  • きちんとした報告
  • きちんとした対応
  • きちんとした計画
  • きちんとした服装

Socializing

  • きちんとした挨拶
  • きちんとした言葉遣い
  • きちんとしたマナー
  • きちんとした贈り物

School/Learning

  • きちんとした字
  • きちんとした説明
  • きちんとした理由
  • きちんとした準備

Legal/Official

  • きちんとした手続き
  • きちんとした契約
  • きちんとした証明
  • きちんとした署名

Iniciadores de conversa

"「きちんとした生活」って、具体的にどんなことだと思いますか?"

"面接の時、どんな「きちんとした服装」で行けばいいですか?"

"最近、何か「きちんとした理由」で断ったことはありますか?"

"あなたの周りに「きちんとした人」はいますか?"

"「きちんとした食事」を作るのは大変ですか?"

Temas para diário

今日、自分が「きちんとした」と感じた行動を一つ書いてください。

理想的な「きちんとした大人」とは、どのような人だと思いますか?

あなたの部屋は今、「きちんとした状態」ですか?詳しく説明してください。

仕事や勉強で「きちんとした計画」を立てることは、なぜ大切だと思いますか?

「きちんとした敬語」を使えるようになるために、何をすべきだと思いますか?

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, 'kichinto shita hito' is a very common and positive way to describe someone who is reliable, punctual, and disciplined. It means they follow social rules and have a well-ordered life. It is a high compliment in professional and social settings.

'Kichinto' is an adverb that describes *how* an action is done (e.g., 'kichinto suwaru' - sit properly). 'Kichinto shita' is an adjective that describes a *noun* (e.g., 'kichinto shita fuku' - proper clothes). You use 'shita' to turn the adverbial concept into a descriptive quality.

Absolutely. It is the standard polite way to describe proper procedures, reports, or responses. It shows that you value professional standards and thoroughness. For example, 'Kichinto shita setsumei o itashimasu' (I will provide a proper explanation).

In meaning, yes. However, 'chanto' is more casual. If you are talking to your boss or a stranger, use 'kichinto.' If you are talking to a friend or your child, 'chanto' is more natural and friendly.

Not directly, but a 'kichinto shita fuku' (proper clothes) often implies something higher quality or more formal than a cheap T-shirt. It's about the 'appropriateness' for the occasion rather than the price tag itself.

You can say 'kichinto shite inai' (is not being neat) or use the antonym 'darashinai' (sloppy/untidy). 'Darashinai' is a stronger, more negative word for someone who lacks discipline.

Yes, 'kichinto shita shokuji' means a proper, balanced meal. It's often used by parents or doctors when they want to emphasize the importance of not just eating snacks or fast food.

Yes, 'kichinto shita ji' means neat and legible handwriting. Teachers often use this to encourage students to write carefully within the lines.

Rarely. However, if someone is *too* 'kichinto shita,' they might be seen as 'katai' (stiff) or 'yuuzu ga kikanai' (inflexible). But usually, it is a positive attribute.

The opposite would be 'ii-kagen na riyuu' (a half-baked or irresponsible reason) or 'matomo ja nai riyuu' (not a decent reason).

Teste-se 180 perguntas

writing

Translate to Japanese: 'Please wear proper clothes for the interview.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I want to lead a well-ordered life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'He is a very proper person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Please give a proper explanation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'A proper plan is necessary for success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Please write neat characters.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Put it back in the proper place.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I eat a proper meal every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'The company needs a proper system.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'He used proper logic to argue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'We need proper evidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'This essay has a proper structure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Follow the proper procedures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'A proper apology is required.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I want to be a proper adult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'The room is in a neat state.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Use proper honorifics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'A proper reason is needed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'He does proper work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Please give a proper reply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe your room using 'きちんとした'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell someone to wear proper clothes for a wedding.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why a proper plan is important.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a person you respect as 'きちんとした人'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Request a proper explanation from a company.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Advise a student to write neat characters.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say you want to become a proper adult.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the importance of a proper greeting.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask if someone is eating proper meals.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Mention that a proper reason is required.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

State that proper evidence is missing.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Suggest following proper procedures.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Compliment a well-structured presentation.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Demand a proper apology.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about maintaining a proper lifestyle.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Encourage proper preparation for an exam.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the need for proper evaluation criteria.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Comment on someone's proper family background.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Emphasize the need for proper ethics in AI.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say you need to settle a matter properly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a mother talking to a child: 'きちんとした服を着なさい。' What is she telling the child?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a teacher: 'きちんとした字で書きましょう。' What is the advice?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a friend: 'きちんとした食事をしてる?' What are they asking?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a boss: 'きちんとした理由を言って。' What do they want?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a coworker: '彼はきちんとした人だね。' What is the opinion of 'him'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to an announcement: 'きちんとした身なりでお越しください。' What is the requirement?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a news report: 'きちんとした説明が求められています。' What is being demanded?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a lawyer: 'きちんとした手続きが必要です。' What is necessary?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a critic: 'きちんとした構成の映画だ。' What is the praise?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a victim: 'きちんとした謝罪がほしい。' What do they want?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a manager: 'きちんとした対応を心がけて。' What should the staff keep in mind?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a friend: 'きちんとした生活に戻りたい。' What is the desire?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a researcher: 'きちんとした裏付けが必要です。' What is needed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a parent: 'きちんとした大人になりなさい。' What is the advice?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a speaker: 'きちんとした整合性が重要だ。' What is important?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!