A2 noun #7,000 mais comum 9 min de leitura

すずめ

suzume

When talking about birds in Japanese, an interesting thing to note is that many bird names end with 「〜め」, just like 「すずめ」. This 「め」 suffix often indicates a smaller or cuter version of something, or it can be a general suffix for certain animals.

While 「すずめ」 specifically means "sparrow," you'll encounter other bird names with this pattern, such as 「つばめ」 (swallow) or even older terms for birds like 「うぐいすめ」 (a small bush warbler).

Understanding this pattern can sometimes help you guess the general size or type of bird even if you don't know the exact meaning of the full word.

So, when you hear 「すずめ」, think of it as part of a family of bird names that share a common linguistic characteristic.

When talking about birds in Japanese, an interesting aspect is how some bird names are onomatopoeic, mimicking the sounds the birds make. For instance, the word for 'sparrow', すずめ (suzume), is thought to be derived from the chirping sound sparrows make, 'chuu-chuu' (ちゅうちゅう). This connection between the sound a bird makes and its name is a common linguistic phenomenon across many languages, and Japanese is no exception.

Understanding these subtle connections can not only help you remember vocabulary more easily but also deepen your appreciation for the Japanese language and its cultural nuances. While すずめ specifically refers to a sparrow, you'll find similar patterns with other bird names too. Paying attention to these details can make learning new vocabulary a more engaging and memorable experience.

すずめ em 30 segundos

  • Small, common bird
  • Often seen in urban/rural areas
  • Brown and gray plumage

§ What 'すずめ' Means

Japanese Word
すずめ (suzume)
Part of Speech
Noun
CEFR Level
A2
Definition
Sparrow; a small common bird.

Alright, let's talk about すずめ (suzume). This is a simple but very useful word in Japanese. When you hear すずめ, you should immediately think of a "sparrow." It's that small, brown, chirping bird you see everywhere, especially in urban and suburban areas. In Japan, sparrows are incredibly common, almost like pigeons or robins in other parts of the world. They're often seen hopping around train stations, parks, gardens, and even in city centers.

Because they are so prevalent, すずめ is a word you'll encounter early on in your Japanese studies. It's a fundamental noun for describing the natural world around you. You don't need to be a birdwatcher to know this word; it's just part of everyday vocabulary. When you're talking about nature, birds, or even just describing a scene, すずめ can easily fit in.

§ When and How to Use 'すずめ'

People use すずめ whenever they want to refer to a sparrow. It's used in very straightforward contexts. There isn't much nuance or hidden meaning; it literally just means "sparrow."

Here are some common situations where you'd hear or use すずめ:

  • Describing birds you see: If you're in a park and you see a group of small birds, you can say, 「あそこにすずめがたくさんいますね。」 (There are many sparrows over there, aren't there?)
  • In children's stories or songs: Sparrows are common characters in Japanese folklore and children's literature, often depicted as small, lively, and sometimes mischievous creatures.
  • Talking about nature in general: When discussing the local wildlife or the environment, sparrows are a common topic.
  • As a comparison: Sometimes, their small size or commonness might be used in metaphors, though less frequently in daily conversation for learners.

Let's look at some practical examples to see how すずめ is used in sentences.

庭にすずめが来ています。

Hint
A sparrow is in the garden.

すずめがチュンチュン鳴いています。

Hint
The sparrow is chirping (chun-chun).

あの小さい鳥はすずめですか?

Hint
Is that small bird a sparrow?

As you can see, the usage is quite direct. You just use すずめ as you would use "sparrow" in English. It's an essential word for building your foundational Japanese vocabulary. Don't overthink it. Learn it, recognize it, and use it when you see one of these little birds!

§ Understanding すずめ (suzume)

The Japanese word for "sparrow" is すずめ (suzume). It's a common noun, and you'll hear it often in daily conversation. Sparrows are small, familiar birds in Japan, so すずめ is a word that even young children know.

Japanese Word
すずめ (suzume)
Meaning
Sparrow; a small common bird.
CEFR Level
A2

§ Basic Sentence Structures with すずめ

You can use すずめ like any other noun in Japanese. Let's look at some basic patterns.

§ Using は (wa) as a topic marker

When すずめ is the topic of your sentence, you'll use the particle は (wa).

すずめは小さい鳥です。

Suzume wa chiisai tori desu.

Sparrows are small birds.

庭にすずめがたくさんいます。

Niwa ni suzume ga takusan imasu.

There are many sparrows in the garden.

§ Using が (ga) as a subject marker

When すずめ is the subject of a verb and you want to highlight it or introduce it, you'll often use が (ga).

すずめが鳴いています。

Suzume ga naite imasu.

A sparrow is chirping.

窓の外にすずめがいました。

Mado no soto ni suzume ga imashita.

There was a sparrow outside the window.

§ Describing すずめ (suzume) with adjectives

You can use adjectives to describe すずめ, just like in English. Remember that adjectives come before the noun they modify.

かわいいすずめを見ました。

Kawaii suzume o mimashita.

I saw a cute sparrow.

小さいすずめが飛んでいます。

Chiisai suzume ga tonde imasu.

A small sparrow is flying.

§ すずめ (suzume) with verbs

Here are some common verbs you might use with すずめ.

  • 飛ぶ (tobu): to fly
  • 鳴く (naku): to chirp (for birds)
  • 食べる (taberu): to eat
  • 見る (miru): to see/watch

すずめが空を飛んでいます。

Suzume ga sora o tonde imasu.

Sparrows are flying in the sky.

すずめがパンを食べています。

Suzume ga pan o tabete imasu.

A sparrow is eating bread.

§ Prepositions and locations with すずめ (suzume)

When talking about where sparrows are or where they're doing something, you'll use location particles like に (ni) or で (de).

  • に (ni): indicates existence at a location.
  • で (de): indicates the location where an action takes place.

木の上にすずめがいます。

Ki no ue ni suzume ga imasu.

There's a sparrow on the tree.

公園ですずめが遊んでいます。

Kouen de suzume ga asonde imasu.

Sparrows are playing in the park.

§ Where you hear すずめ in real life

When you're learning a new word, it's super helpful to know where you'll actually encounter it. For すずめ (sparrow), you might be surprised how often this little bird pops up in everyday Japanese conversations and media. It's not just for talking about nature; it often appears in more figurative ways too.

Everyday Conversations
You'll often hear すずめ when people are simply observing nature. Japan has a lot of sparrows, especially in urban areas and parks, so it's a common sight. You might hear someone point one out, especially to a child.

公園ですずめが鳴いていますね。

Translation hint: "In the park, the sparrows are chirping."

At School
In school, especially elementary school, children might learn about different animals, and すずめ is definitely one of them. It's a common subject in nature studies or even art classes. You might also find it in children's stories or songs.

この絵本には、かわいいすずめがたくさん出てきます。

Translation hint: "This picture book features many cute sparrows."

News and Media
While you won't typically see a news headline *about* a sparrow, the word can appear in news articles, documentaries, or nature programs. It might be used to describe the local wildlife or as part of a larger discussion about urban ecology. Sometimes, it's used in metaphors.

都市の緑が減り、すずめの数も減少傾向にあります。

Translation hint: "As urban greenery decreases, the number of sparrows is also trending downwards."

Idioms and Sayings
This is where すずめ gets interesting. It's part of a few common Japanese idioms. For example, 「雀の涙 (suzume no namida)」literally means "sparrow's tears" and refers to a very tiny amount of something, like a pittance or a drop in the ocean. This is a great example of how a simple word can have a deeper, cultural meaning.

私のボーナスは雀の涙でした。

Translation hint: "My bonus was a pittance (sparrow's tears)."

Literature and Arts
In Japanese literature, poetry (especially haiku), and traditional art, sparrows are a common motif. They often symbolize simple beauty, everyday life, or even resilience. If you delve into classical Japanese works, you'll definitely come across すずめ.

So, while すずめ itself is a simple noun for a small bird, its presence extends far beyond just talking about nature. Keep an ear out for it, and you'll start noticing it pop up in various contexts.

  • 公園ですずめが餌をついばんでいます。 (In the park, sparrows are pecking at food.)
  • 子供向けのテレビ番組ですずめのキャラクターを見ました。 (I saw a sparrow character on a children's TV show.)
  • 彼は口数が少なく、まるですずめのようにちょこまか動く人だ。 (He doesn't talk much and moves around like a fidgety sparrow.)

§ What is すずめ?

You're learning "すずめ" (suzume), which means 'sparrow.' It's a common, small bird you see everywhere in Japan. Like sparrows in other countries, they're often around people, in parks, gardens, and urban areas.

DEFINITION
Sparrow; a small common bird.

Understanding "すずめ" is straightforward, but it's good to know how it fits in with other bird-related vocabulary. Let's look at some related words and when you'd use "すずめ" specifically.

§ General words for 'bird'

First, if you just want to say 'bird' in general, you have a few options:

  • 鳥 (とり - tori): This is the most common and general word for 'bird.' Use it when you're talking about any bird, or birds in general.
  • 小鳥 (ことり - kotori): This literally means 'small bird.' While a sparrow is a small bird, you wouldn't usually call a sparrow simply "小鳥" if you know it's a sparrow. You'd use "小鳥" for a small, unidentifiable bird, or to emphasize its small size in a descriptive way.

公園でを見た。

There was a bird in the park. (general bird)

可愛い小鳥が鳴いている。

A cute small bird is singing. (emphasizing smallness)

§ When to use すずめ

You use "すずめ" when you specifically mean 'sparrow.' It's a precise term for that particular species of bird. Japanese people use it all the time because sparrows are so common.

庭にすずめが来た。

A sparrow came to the garden.

駅のホームですずめが餌を食べていた。

A sparrow was eating food on the station platform.

§ Other specific bird names

Just like "すずめ" for 'sparrow,' there are specific words for many other birds. Here are a couple of common ones you might hear:

  • 鳩 (はと - hato): Dove or pigeon. Another common urban bird.
  • 烏 (からす - karasu): Crow. Also very common in Japan.

公園でに餌をやった。

I fed the pigeons in the park.

電線にが止まっている。

A crow is perched on the power line.

§ Summary: When to use which word

To sum it up:

  • Use すずめ when you are talking about a 'sparrow' specifically.
  • Use 鳥 (とり) when you are talking about 'a bird' in general, or birds as a category.
  • Use 小鳥 (ことり) when you want to emphasize that the bird is small, or if you don't know the specific type but know it's small.
  • Use other specific names like 鳩 (はと) for 'pigeon/dove' or 烏 (からす) for 'crow' when those are the birds you mean.

Mastering these distinctions will make your Japanese sound more natural and precise. Keep practicing, and you'll be identifying birds in Japanese like a pro!

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Short word, common hiragana.

Escrita 1/5

Short word, common hiragana.

Expressão oral 1/5

Simple pronunciation.

Audição 1/5

Clear, distinct sounds.

O que aprender depois

Pré-requisitos

鳥 (tori - bird) 小さい (chiisai - small) 可愛い (kawaii - cute)

Aprenda a seguir

カラス (karasu - crow) 鳩 (hato - pigeon) 犬 (inu - dog) 猫 (neko - cat)

Avançado

小鳥 (kotori - small bird) 渡り鳥 (wataridori - migratory bird) 雀の涙 (suzume no namida - very small amount, lit. 'sparrow's tears')

Exemplos por nível

1

すずめがとんでいます。

Sparrows are flying.

Verb -te form + います indicating an ongoing action.

2

かわいいすずめですね。

It's a cute sparrow, isn't it?

ね at the end of a sentence seeks agreement.

3

すずめは小さい鳥です。

A sparrow is a small bird.

A simple declarative sentence using です.

4

公園にすずめがたくさんいます。

There are many sparrows in the park.

〜に〜がいます indicates existence of living things.

5

すずめが鳴いています。

A sparrow is chirping.

Verb -te form + います indicating an ongoing action.

6

私はすずめが好きです。

I like sparrows.

〜が好きです expresses liking something.

7

子供がすずめを見ています。

A child is watching sparrows.

Verb -te form + います indicating an ongoing action.

8

すずめは朝早く起きます。

Sparrows wake up early in the morning.

〜は〜ます a basic statement of fact.

Expressões idiomáticas

"雀の涙 (suzume no namida)"

Sparrow's tears; a very small amount.

給料が雀の涙ほどしかない。

neutral

"雀百まで踊り忘れず (suzume hyaku made odori wasurezu)"

A sparrow, even at 100, doesn't forget how to dance; old habits die hard.

彼は年を取ってもゲームばかりしている。まさに雀百まで踊り忘れずだ。

neutral

"雀の戸締り (suzume no tojimari)"

Sparrow's closing; leaving things unlocked or unsecured.

また雀の戸締りで出かけたのか?

informal

"雀蜂 (suzume bachi)"

Wasp (literally 'sparrow bee'); referring to a large, aggressive type of wasp.

庭に雀蜂が巣を作っていた。

neutral

"雀の子を飼う (suzume no ko o kau)"

To keep a baby sparrow; to try to raise a child who is not your own (with difficulty or unsuitability).

彼は雀の子を飼うようなものだ。

neutral

"雀の焼き鳥 (suzume no yakitori)"

Grilled sparrow; a traditional (though less common now) food.

昔はよく雀の焼き鳥を食べたものだ。

neutral

"雀の学校 (suzume no gakkou)"

Sparrow school; a children's song about sparrows at school.

子供たちが雀の学校の歌を歌っている。

informal

"雀が群がる (suzume ga muragaru)"

Sparrows flock together; people gathering in a group.

駅前にはいつも人が雀が群がるように集まっている。

neutral

"雀が米を食べる (suzume ga kome o taberu)"

Sparrows eating rice; a common sight in the countryside.

庭で雀が米を食べている。

neutral

"雀がチュンチュン鳴く (suzume ga chun chun naku)"

Sparrows chirping; a common sound.

朝になると雀がチュンチュン鳴き始める。

informal

Família de palavras

Substantivos

すずめ色 (すずめいろ) sparrow color (brownish-gray)
すずめの涙 (すずめのなみだ) sparrow's tears; a very small amount

Como usar

Use すずめ (suzume) to refer to the small, common bird known as a sparrow. It's a straightforward noun. While there are many types of birds, すずめ specifically means 'sparrow.'

Erros comuns

A common mistake might be confusing すずめ with other small birds. For example, とり (tori) is a general term for 'bird.' If you want to specify a sparrow, always use すずめ.

Teste-se 48 perguntas

writing A1

Write the Japanese word for 'sparrow' using hiragana.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

すずめ

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A1

Write a short sentence in Japanese saying 'That is a sparrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

あれはすずめです。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A1

Write the Japanese word 'すずめ' three times.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

すずめ すずめ すずめ

Correto! Quase. Resposta certa:
reading A1

What is 'これ' (kore)?

Read this passage:

これはすずめです。小さい鳥です。

What is 'これ' (kore)?

Correto! Quase. Resposta certa: A sparrow

The passage says 'これはすずめです' (This is a sparrow).

Correto! Quase. Resposta certa: A sparrow

The passage says 'これはすずめです' (This is a sparrow).

reading A1

What does the passage say about sparrows?

Read this passage:

すずめはかわいい鳥です。

What does the passage say about sparrows?

Correto! Quase. Resposta certa: They are cute.

The passage says 'すずめはかわいい鳥です' (Sparrows are cute birds).

Correto! Quase. Resposta certa: They are cute.

The passage says 'すずめはかわいい鳥です' (Sparrows are cute birds).

reading A1

Where are the sparrows?

Read this passage:

公園にすずめがいます。

Where are the sparrows?

Correto! Quase. Resposta certa: In the park.

The passage says '公園にすずめがいます' (There are sparrows in the park).

Correto! Quase. Resposta certa: In the park.

The passage says '公園にすずめがいます' (There are sparrows in the park).

listening A2

A sound you might hear in a garden.

Correto! Quase. Resposta certa: すずめが鳴いています。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A2

Think about what small birds do.

Correto! Quase. Resposta certa: 小さいすずめが飛んでいます。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A2

Consider their commonality in Japan.

Correto! Quase. Resposta certa: すずめは日本のどこにでもいます。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

すずめはかわいいです。

Focus: すずめ (su-zu-me)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

すずめを見ました。

Focus: 見ました (mi-ma-shi-ta)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

公園にすずめがたくさんいます。

Focus: たくさん (ta-ku-san)

Correto! Quase. Resposta certa:
fill blank B2

公園で子猫と___が一緒に遊んでいるのを見かけました。

Correto! Quase. Resposta certa: すずめ

文脈から、子猫と一緒に遊ぶ小さな鳥が適切です。

fill blank B2

早朝、窓の外から___のさえずりが聞こえてきて目が覚めた。

Correto! Quase. Resposta certa: すずめ

さえずる鳥として最も一般的なのはすずめです。

fill blank B2

畑の作物が___に食べられないように、網を張る必要がある。

Correto! Quase. Resposta certa: すずめ

畑の作物を食べる小鳥としてすずめが適切です。

fill blank B2

都会のコンクリートジャングルでも、___はたくましく生きている。

Correto! Quase. Resposta certa: すずめ

都会でよく見られる小さな鳥としてすずめが適切です。

fill blank B2

その画家は、___が電線に並んで止まっている様子を繊細に描いた。

Correto! Quase. Resposta certa: すずめ

電線に並んで止まる小さな鳥としてすずめが適切です。

fill blank B2

子供の頃、よく祖父と一緒に庭で___に餌をやったものだ。

Correto! Quase. Resposta certa: すずめ

庭で餌をやる小さな鳥としてすずめが適切です。

multiple choice B2

空を自由に飛び回る小さな鳥を見ました。それは何でしょう?

Correto! Quase. Resposta certa: すずめ

すずめは小さく、空を飛ぶ鳥です。

multiple choice B2

公園でよく見かける、鳴き声が「チュンチュン」と聞こえる鳥は?

Correto! Quase. Resposta certa: すずめ

すずめの鳴き声は「チュンチュン」と表現されます。

multiple choice B2

以下の動物の中で、最も小さい鳥はどれですか?

Correto! Quase. Resposta certa: すずめ

すずめは一般的に他の選択肢の鳥よりも小さいです。

true false B2

すずめは非常に大きな鳥で、人間よりも大きい。

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

すずめは小型の鳥です。

true false B2

すずめは日本の都市部でもよく見られる鳥である。

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

すずめは人里に住む身近な鳥です。

true false B2

すずめは水中に住む魚の一種である。

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

すずめは鳥であり、魚ではありません。

listening C1

The garden is a famous spot for birdwatchers.

Correto! Quase. Resposta certa: その庭には珍しい種類のすずめが生息しており、バードウォッチャーの間では有名なスポットとなっています。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C1

You can see sparrows flying among the trees even in city parks.

Correto! Quase. Resposta certa: 都心の公園でも、すずめが木々の間を飛び交う姿を見かけることができ、ちょっとした癒しになります。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C1

When I was little, there was always a sparrow's nest under the eaves of my grandmother's house.

Correto! Quase. Resposta certa: 幼い頃、祖母の家の軒下にはいつもすずめの巣があって、雛が孵るのを心待ちにしていました。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

日本の都市部では、すずめが人々の生活に密接に関わっている様子がよく見られます。

Focus: すずめ (suzume)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

あのアーティストの作品には、すずめをモチーフにしたものが多く、彼の自然への愛情が伝わってきます。

Focus: モチーフ (mochīfu)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

すずめのさえずりは、春の訪れを感じさせる風物詩の一つであり、多くの人に親しまれています。

Focus: さえずり (saezuri)

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

Imagine you're walking in a park and you see a group of sparrows. Describe the scene, focusing on their actions and sounds. Use 'すずめ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

公園を散歩していると、たくさんのすずめが地面で餌を探していました。彼らはチョンチョンと跳ね回り、時々小さな声で鳴いていました。突然、一匹が飛び立ち、他のすずめもそれに続いて空高く舞い上がりました。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

You are writing a short story. A character is looking out of a window and observes a sparrow. Describe the character's thoughts and feelings about the sparrow. Use 'すずめ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

窓の外を見ると、枝に一羽のすずめがとまっていました。その小さくてかわいらしい姿を見ていると、私の心は少し和みました。毎日を自由に生きているすずめが、まるで私に何かを語りかけているようでした。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

Write a short blog post about the importance of protecting common birds like sparrows in urban environments. Use 'すずめ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

都市部に住む私たちにとって、すずめは最も身近な鳥の一つです。しかし、開発が進むにつれて彼らの生息地は減少しつつあります。すずめのような身近な鳥たちを守ることは、都市の生態系のバランスを保つ上で非常に重要です。小さな命を大切にする心が、豊かな環境を育むことにつながります。

Correto! Quase. Resposta certa:
reading C1

このことわざが意味することは何ですか?

Read this passage:

日本のことわざに「すずめ百まで踊り忘れず」というものがあります。これは、人は年をとっても、若い頃に身につけた習慣や技を忘れないという意味です。すずめが生まれたときから飛び方や鳴き方を覚えているように、私たちも一度覚えたことはなかなか忘れないものです。

このことわざが意味することは何ですか?

Correto! Quase. Resposta certa: 人は一度覚えたことをなかなか忘れないということ。

「すずめ百まで踊り忘れず」は、幼い頃からの習慣や身につけた技能は、年を取っても忘れないという教訓を表すことわざです。

Correto! Quase. Resposta certa: 人は一度覚えたことをなかなか忘れないということ。

「すずめ百まで踊り忘れず」は、幼い頃からの習慣や身につけた技能は、年を取っても忘れないという教訓を表すことわざです。

reading C1

筆者はすずめの姿から何を感じましたか?

Read this passage:

冬の寒い朝、私は窓の外で餌を探している一羽のすずめを見かけました。その小さくも健気な姿は、厳しい自然の中で生きる生命の力強さを感じさせました。毎日、同じ場所で餌をついばむすずめを見ていると、季節の移り変わりとともに彼らの生活も変化していることがわかります。

筆者はすずめの姿から何を感じましたか?

Correto! Quase. Resposta certa: 厳しい自然の中で生きる生命の力強さ。

筆者は、冬の寒い朝に餌を探すすずめの「小さくも健気な姿」から「厳しい自然の中で生きる生命の力強さ」を感じています。

Correto! Quase. Resposta certa: 厳しい自然の中で生きる生命の力強さ。

筆者は、冬の寒い朝に餌を探すすずめの「小さくも健気な姿」から「厳しい自然の中で生きる生命の力強さ」を感じています。

reading C1

ベンチに降りてきたすずめはどのような様子でしたか?

Read this passage:

公園のベンチに座って本を読んでいると、突然、足元にすずめが数羽降りてきました。彼らは人慣れしているようで、私の周りをちょこまかと動き回り、パンくずを探していました。都会の喧騒の中で、このような小さな生命との触れ合いは、心を穏やかにしてくれる貴重な時間です。

ベンチに降りてきたすずめはどのような様子でしたか?

Correto! Quase. Resposta certa: 人慣れしており、パンくずを探していた。

文章中に「彼らは人慣れしているようで、私の周りをちょこまかと動き回り、パンくずを探していました」とあります。

Correto! Quase. Resposta certa: 人慣れしており、パンくずを探していた。

文章中に「彼らは人慣れしているようで、私の周りをちょこまかと動き回り、パンくずを探していました」とあります。

sentence order C1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 毎朝裏庭ですずめに餌を与える。

This sentence describes the daily action of feeding sparrows in the backyard. The typical Japanese sentence structure places time (毎朝), location (裏庭で), indirect object (すずめに), direct object (餌を), and then the verb (与える) in that order.

sentence order C1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 多くのすずめが電線にとまっているのを見た。

This sentence describes seeing many sparrows perched on an electric wire. The subject (多くのすずめが) comes first, followed by the location (電線に), the state of being (とまっているの), and finally the verb (を見た).

sentence order C1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 猫がすずめを捕まえようとこっそり近づいた。

This sentence describes a cat sneaking up to catch a sparrow. The subject (猫が) is followed by the object (すずめを), the intent (捕まえようと), the manner (こっそり), and the verb (近づいた).

writing C2

Imagine you are an ornithologist observing local wildlife. Describe an unusual encounter with a sparrow, detailing its behavior and your reaction. Focus on vivid descriptions and emotional impact.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今朝、庭で珍しいスズメの行動を目撃した。通常、彼らは警戒心が強いが、この一羽は私の存在を全く気にせず、まるで私に何かを伝えようとしているかのように、私の目の前で複雑な求愛ダンスを披露した。その優雅な動きと、生命の神秘に触れたような深い感動は、私の科学的探究心に新たな火を灯した。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C2

You are a journalist writing an article about urban biodiversity. Discuss the role of sparrows in the urban ecosystem and how their presence indicates environmental health. Include potential threats to their population.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

都市におけるスズメの存在は、単なる日常の風景を超え、その地域の生物多様性と環境健康を示す重要な指標となっている。彼らは都市生態系の食物連鎖において不可欠な役割を果たすが、生息地の破壊や農薬の使用、そして外来種の増加といった脅威に常に晒されている。彼らの保護は、私たち自身の環境保護と密接に結びついていると言える。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C2

You are a poet inspired by nature. Write a short poem (haiku or tanka style is fine) about a sparrow, using metaphorical language to express deeper themes such as freedom, resilience, or the beauty of the mundane.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

風に乗り 小さな影は 空を舞う 街の喧騒 忘れし自由

Correto! Quase. Resposta certa:
reading C2

この文章から読み取れる、日本の古典文学におけるスズメの主な役割は何ですか?

Read this passage:

日本の古典文学において、スズメはしばしば庶民の生活や自然の移ろいを象徴する存在として描かれてきました。例えば、『源氏物語』では、貴族の華やかな生活の傍らで、ひっそりと生きるスズメの姿が、世の無常観や人々の営みを対比的に表現するのに用いられています。また、俳句の世界では、季節の風物詩として詠まれ、そのさえずりが人々の心に安らぎを与える情景が数多く見られます。

この文章から読み取れる、日本の古典文学におけるスズメの主な役割は何ですか?

Correto! Quase. Resposta certa: 庶民の生活や自然の移ろいを象徴するため。

文章中に「庶民の生活や自然の移ろいを象徴する存在として描かれてきました」と明記されています。

Correto! Quase. Resposta certa: 庶民の生活や自然の移ろいを象徴するため。

文章中に「庶民の生活や自然の移ろいを象徴する存在として描かれてきました」と明記されています。

reading C2

スズメの個体数に深刻な影響を与えている主な要因は何ですか?

Read this passage:

近年の都市開発の進展により、スズメの生息環境は大きく変化しています。特に、餌となる昆虫の減少や営巣場所の不足は、彼らの個体数に深刻な影響を与えています。一方で、一部の地域では、都市緑化の推進や市民による餌付け活動が、スズメの保護に貢献している事例も報告されています。このような状況下で、持続可能な都市環境におけるスズメとの共存のあり方が議論されています。

スズメの個体数に深刻な影響を与えている主な要因は何ですか?

Correto! Quase. Resposta certa: 餌となる昆虫の減少や営巣場所の不足。

文章中に「餌となる昆虫の減少や営巣場所の不足は、彼らの個体数に深刻な影響を与えています」と記載されています。

Correto! Quase. Resposta certa: 餌となる昆虫の減少や営巣場所の不足。

文章中に「餌となる昆虫の減少や営巣場所の不足は、彼らの個体数に深刻な影響を与えています」と記載されています。

reading C2

スズメが警戒している時に発する鳴き声はどのようなものですか?

Read this passage:

スズメの鳴き声は、その状況や感情によって多様な意味を持つことが知られています。例えば、警戒時には「チーチー」と短く鋭い声を発し、仲間とのコミュニケーションでは「チュンチュン」と柔らかい声を使うことが多いです。また、求愛の際には、より複雑でメロディアスな鳴き声を披露することもあります。これらの鳴き声のバリエーションを理解することは、スズメの生態を深く知る上で非常に重要です。

スズメが警戒している時に発する鳴き声はどのようなものですか?

Correto! Quase. Resposta certa: チーチー

文章中に「警戒時には「チーチー」と短く鋭い声を発し」と明記されています。

Correto! Quase. Resposta certa: チーチー

文章中に「警戒時には「チーチー」と短く鋭い声を発し」と明記されています。

/ 48 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!