A2 noun 중립 #7,000 가장 일반적인 1분 분량

すずめ

suzume /suzume/

The sparrow is a ubiquitous, small brown bird deeply embedded in Japanese culture and daily life.

30초 단어

  • A small, common brown bird found throughout Japan.
  • Often seen in parks, gardens, and residential areas.
  • Frequently appears in Japanese folklore and children's songs.

概要

すずめ(雀)は、スズメ目スズメ科の鳥類です。全長は約14〜15cmと小さく、頭部は茶褐色、頬に黒い斑点があるのが特徴です。世界中の温帯地域に広く分布しており、特に日本では古くから人々の生活環境に近い場所で親しまれてきました。2) 使用パターン: 日常会話では「すずめが鳴いている」「公園にすずめがいる」のように、単に鳥の名前として使われます。また、童謡や昔話(『舌切り雀』など)にも頻繁に登場するため、日本人にとっては非常に馴染み深い存在です。3) 一般的な文脈: 主に自然観察、童話、あるいは季節の風物詩として語られます。特に稲作との関わりが深く、古くは稲を食べる害鳥としても知られていましたが、現代では都市部での愛らしい小鳥としてのイメージが定着しています。4) 類似語との比較: 「つばめ(燕)」と比較されることが多いです。つばめは渡り鳥で、春から夏にかけて日本にやってきます。一方、すずめは渡りをせず、一年中日本で見られる「留鳥」です。また、つばめは黒と白のシャープな見た目ですが、すずめは全体的に茶色で丸みを帯びたフォルムをしています。

예시

1

庭にすずめがやってきた。

everyday

A sparrow came to the garden.

2

すずめは日本の身近な鳥です。

formal

Sparrows are familiar birds in Japan.

자주 쓰는 조합

すずめの鳴き声 The chirping of a sparrow
すずめが飛ぶ A sparrow flies

자주 쓰는 구문

すずめの涙

A tiny amount (lit. sparrow's tears)

자주 혼동되는 단어

すずめ vs つばめ

Swallows are migratory birds with black and white feathers, often seen in spring. Sparrows are non-migratory and brown.

문법 패턴

すずめが [verb] すずめを [verb]

How to Use It

사용 참고사항

The word is neutral and used in both casual and formal contexts. It is the standard name for the species. No special honorifics are required when referring to the bird.


자주 하는 실수

Beginners sometimes confuse 'suzume' with 'tsubame'. Remember that 'suzume' is the round brown bird, while 'tsubame' is the sharp-winged bird associated with spring.

Tips

💡

Learn the sound of the sparrow

Japanese onomatopoeia for a sparrow is 'chun-chun'. Remembering this will help you identify the bird in Japanese stories.

⚠️

Don't confuse with swallows

Remember that sparrows are round and brown, while swallows are sleek and black/white. Swallows are migratory birds.

🌍

Sparrows in Japanese folklore

Sparrows are central characters in traditional tales like 'The Tongue-Cut Sparrow'. They represent humble, everyday nature.

어원

The word 'suzume' is derived from ancient Japanese, where 'su' meant small and 'me' was a suffix for birds. It reflects the bird's small size.

문화적 맥락

Sparrows are viewed as symbols of good luck in some Japanese traditions. They are seen as friendly neighbors to humans.

암기 팁

Think of the sound 'chun-chun' and link it to the small brown shape. Imagine a small brown ball of feathers chirping in your garden.

자주 묻는 질문

3 질문

はい、すずめは渡りをしない「留鳥」なので、一年中日本で見ることができます。

日本語では「チュンチュン」と鳴くと表現します。これは擬音語として広く定着しています。

主に人間の住む建物の屋根の隙間や、樹木の中に巣を作ります。人の近くで生活するのが特徴です。

셀프 테스트

fill blank

公園で小さな___がチュンチュンと鳴いています。

정답! 아쉬워요. 정답: すずめ

「チュンチュン」という鳴き声は、一般的にすずめを表します。

점수: /1

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!