At the A1 level, you should learn 'スポンジ' (suponji) as a basic noun for a kitchen tool. It is written in Katakana because it comes from English. You will mostly use it in very simple sentences with verbs like 'kudasai' (please give me) or 'arimasu' (there is). At this stage, focus on the pronunciation: four distinct beats (su-po-n-ji). Imagine yourself in a Japanese kitchen or a 100-yen shop. You might need to ask for one or point to one. Don't worry about the metaphorical meanings or the cake types yet. Just remember: it's the thing you use with soap to wash a cup. Practice saying 'Suponji o kudasai' (A sponge, please). This is a very practical word for daily life in Japan, especially if you are living in an apartment and doing your own dishes. You will see it on many colorful packages in the cleaning section of the supermarket.
At the A2 level, you can start using 'スポンジ' with a wider variety of particles and verbs. You should be able to describe what you are doing with the sponge. For example, using the particle 'de' to say 'Suponji de arau' (Wash with a sponge). You might also start to see compound words like 'daidokoro-yō suponji' (kitchen sponge). At this level, you should also be aware that 'suponji' is used for the base of a cake. If you go to a convenience store and see a 'Sponge Cake,' you will understand it's a light, fluffy cake. You can also start using simple adjectives like 'atarashii' (new) or 'furui' (old) to describe it. 'Kono suponji wa furui desu' (This sponge is old). You are moving beyond just naming the object to describing its use and condition in basic daily conversations.
At the B1 level, you should understand the more nuanced uses of 'スポンジ'. This includes the common metaphor 'suponji no yō ni kyūshū suru' (to absorb like a sponge), which is used to describe someone who learns very quickly. You should also be familiar with different types of sponges, such as the 'meramin suponji' (melamine sponge) and its famous brand 'Gekiochi-kun.' You should be able to follow instructions that involve sponges, such as 'shikkari shiboru' (wring out tightly) or 'yogore o otosu' (remove dirt). In a culinary context, you should understand that 'suponji' is the essential component of a Japanese Christmas cake or shortcake. You might also encounter the word in beauty contexts, referring to makeup sponges. Your vocabulary is expanding to include the material properties (absorbency, texture) and the social contexts in which the word appears.
At the B2 level, you are expected to use 'スポンジ' in more complex grammatical structures and understand its role in professional or technical contexts. You might hear it in a workplace setting—perhaps a restaurant where the 'grain' (kime) of the sponge cake is discussed, or a laboratory where 'suponji-jō no' (sponge-like) structures are analyzed. You should be able to explain the difference between a 'suponji' and a 'tawashi' or 'fukin' in Japanese, using appropriate transition words. You will also encounter the word in more sophisticated media, such as interior design blogs discussing the best sponges for bathroom maintenance or health articles about bacteria in kitchen sponges. Your understanding of the word now includes its physical properties, its industrial applications, and its figurative power in professional feedback (e.g., 'He absorbs feedback like a sponge').
At the C1 level, your mastery of 'スポンジ' includes an understanding of its etymological journey into Japanese and its subtle cultural implications. You can discuss the evolution of cleaning habits in Japan, from the traditional 'tawashi' and 'zōkin' to the modern 'suponji.' You should be able to use the word in formal or academic contexts, such as discussing the 'absorbent' nature of a culture or the porous boundaries of a social group using 'suponji' as a sophisticated metaphor. You will recognize the word in literature or high-level journalism where it might be used to describe the texture of a landscape or the quality of a sound-absorbing material in an architectural critique. Your ability to switch between the literal cleaning tool and the abstract concept of porosity is seamless, and you can explain these nuances to others.
At the C2 level, 'スポンジ' is a tool in your linguistic arsenal that you use with total native-like precision. You understand the most obscure technical uses, such as 'sponge titanium' in metallurgy or specific types of surgical sponges in medicine. You can appreciate and use the word in creative writing, perhaps using the 'sponge' as a central motif for a character's receptive but ultimately fragile nature. You can engage in deep cultural comparisons, discussing why the Japanese 'sponge cake' evolved differently from the European 'sponge' or the American 'angel food cake.' Your command of the word includes its pitch accent variations across dialects and its historical significance as one of the early Western loanwords that reshaped Japanese domestic life. You use the word not just to communicate, but to add texture and cultural resonance to your speech.

スポンジ em 30 segundos

  • A porous cleaning tool.
  • The light base of a cake.
  • A metaphor for fast learning.
  • A common Katakana loanword.

The Japanese word スポンジ (suponji) is a direct loanword from the English word 'sponge.' While its primary meaning refers to the porous cleaning tool found in kitchens and bathrooms globally, its application in Japanese culture and language is multifaceted, extending deeply into the culinary arts and metaphorical descriptions of human learning. In the context of daily life in Japan, the suponji is an indispensable household item, but unlike in some Western contexts where a sponge might be a simple yellow block, the Japanese market offers an incredible variety of specialized sponges designed for specific surfaces, reflecting the nation's high standards for cleanliness and material care.

Daily Utility
In most Japanese households, the 台所用スポンジ (daidokoroyō suponji) or kitchen sponge is the most common encounter. These are often multi-layered, featuring a soft polyurethane side for gentle washing and a rougher nylon or abrasive side for scrubbing stubborn stains. Interestingly, Japanese consumers often prefer sponges that are aesthetically pleasing or shaped to fit ergonomically in the hand, leading to a massive variety of 'kawaii' (cute) sponges in shapes like cats, fish, or bears found in 100-yen shops like Daiso or Seria.
The Melamine Revolution
A significant cultural phenomenon in Japan is the メラミンスポンジ (meramin suponji), famously branded as 'Gekiochi-kun.' These white, foam-like sponges require only water to remove tough grime through microscopic abrasion. They are ubiquitous in Japanese cleaning culture, used on everything from bathroom tiles to the rubber soles of sneakers, though users are frequently warned not to use them on human skin or glossy surfaces.

新しいスポンジを買わないと、お皿が綺麗になりません。(Atarashii suponji o kawanai to, osara ga kirei ni narimasen.) — If I don't buy a new sponge, the dishes won't get clean.

Beyond cleaning, スポンジ is the standard term for the light, airy cake base used in the vast majority of Japanese Western-style sweets (yōgashi). In Japan, a 'shortcake' is not a biscuit but a layered suponji kēki with whipped cream and strawberries. The quality of a bakery is often judged by the texture of its sponge—it must be moist, finely grained, and resilient. This culinary usage is so prevalent that if you say 'suponji' in a professional kitchen, everyone assumes you are talking about the cake base, not the cleaning tool.

Finally, the word carries a strong metaphorical weight. To describe a child or a fast learner, Japanese people use the phrase スポンジのように吸収する (suponji no yō ni kyūshū suru), meaning 'to absorb like a sponge.' This refers to the ability to soak up knowledge, language, or skills rapidly without resistance. It is a highly positive compliment in educational and professional settings, suggesting a mind that is open, porous, and ready to be filled with information.

Common Varieties
1. 洗車用スポンジ (Senshayō suponji): Large, soft sponges used for washing cars to avoid scratching the paint.
2. 化粧用スポンジ (Keshōyō suponji): Makeup sponges or blenders used for applying foundation.
3. 工業用スポンジ (Kōgyōyō suponji): Industrial sponges used for soundproofing, insulation, or filtration.

Using スポンジ in Japanese sentences requires an understanding of how loanwords function as nouns. Since it is a Katakana word, it follows standard noun grammar rules. The most frequent particle pairings involve で (de) to indicate the instrument of an action, and に (ni) or を (o) for direct and indirect objects. Because 'sponge' can refer to the object itself or the material, context is key.

スポンジで汚れを落としてください。(Suponji de yogore o otoshite kudasai.) — Please remove the dirt with a sponge.

When discussing the act of cleaning, the verb 洗う (arau - to wash) or 擦る (kosuru - to scrub) is often used. If you are describing the sponge's physical state, you might use 濡らす (nurasu - to wet) or 絞る (shiboru - to wring out). These verbs are essential for giving instructions in a household or workplace setting. For example, 'Wring out the sponge tightly' becomes スポンジをしっかり絞ってください (Suponji o shikkari shibotte kudasai).

The Culinary Context
In baking, スポンジ usually refers to the cake batter or the baked base. Common phrases include スポンジを焼く (suponji o yaku - to bake a sponge) and スポンジが膨らむ (suponji ga fukuramu - the sponge rises). If a cake is described as 'fluffy,' the word ふわふわ (fuwa-fuwa) is almost always paired with suponji. A sentence like 'This sponge is very fluffy' would be このスポンジはとてもふわふわしています (Kono suponji wa totemo fuwa-fuwa shite imasu).

彼女は新しい知識をスポンジのようにどんどん吸収していく。(Kanojo wa atarashii chishiki o suponji no yō ni dondon kyūshū shite iku.) — She absorbs new knowledge rapidly, just like a sponge.

In industrial or technical Japanese, スポンジ can describe materials like 'sponge titanium' or 'sponge rubber.' In these cases, it functions as a prefix. For example, スポンジ状の (suponji-jō no) means 'sponge-like' or 'porous.' You might encounter this in scientific texts or product descriptions: スポンジ状の構造 (suponji-jō no kōzō - a sponge-like structure). This level of usage is common in B1-B2 level reading materials regarding science or manufacturing.

Sentence Patterns
1. [Object] を [Suponji] で洗う — Wash [Object] with a sponge.
2. [Suponji] に洗剤をつける — Put detergent on the sponge.
3. [Suponji] が水を吸い込む — The sponge sucks up water.
4. [Suponji] を半分に切る — Cut the sponge in half.

You will encounter the word スポンジ in a surprising variety of environments in Japan. The most immediate location is the supermarket or home center (like Cainz or Nitori). In the cleaning aisle, you will hear staff restocking 'suponji' or customers asking 'スポンジはどこにありますか?' (Where are the sponges?). Because Japanese kitchens are often compact, there is a lot of marketing focus on 'space-saving' or 'quick-drying' sponges, words you will see on packaging and hear in TV commercials.

テレビ番組で、「このスポンジなら、洗剤なしで汚れが落ちます!」と言っていた。(Terebi bangumi de, 'Kono suponji nara, senzai nashi de yogore ga ochimasu!' to itte ita.) — On the TV show, they said, 'With this sponge, dirt comes off without detergent!'

Daytime television in Japan (wide shows) frequently features segments on 'life hacks' (ura-waza). Sponges are a favorite topic for these segments. You might hear presenters discussing how to cut a sponge into a 'mango shape' to clean window tracks or how to microwave a sponge to disinfect it. In these contexts, the word is spoken clearly and repeated often, making it a great listening exercise for B1 learners.

In the Bakery (Pâtisserie)
If you visit a Japanese bakery or watch a cooking show like 'Today's Cooking' (Kyō no Ryōri), you will hear スポンジ used exclusively for cake. Bakers will discuss the 'kime' (grain) of the sponge: 'スポンジのきめが細かい' (The sponge has a fine grain). This is a high compliment for a cake. You might also hear スポンジ生地 (suponji kiji), which means 'sponge dough' or 'sponge batter.'

In the beauty industry, makeup artists and YouTubers use スポンジ constantly. In 'Get Ready With Me' (GRWM) videos, you'll hear: '水を含ませたスポンジでファンデーションを叩き込みます' (I'm tapping in the foundation with a damp sponge). This specific usage highlights the word's presence in the booming Japanese cosmetics market.

Workplace Contexts
1. Office: Used when referring to the small damp sponges used for wetting stamps or counting money (though these are becoming rarer).
2. Construction: Used when discussing insulation materials or protective padding for furniture during a move.
3. Medical: Referring to surgical sponges or sterile swabs.

While スポンジ is a relatively straightforward loanword, English speakers often make mistakes regarding its scope and the cultural nuances of related tools. A common error is using 'suponji' to refer to *any* cleaning tool. In Japanese, there are distinct words for items that English might loosely categorize as 'sponges' or 'wipes.'

❌ 机をスポンジで拭いてください。(Tsukue o suponji de fuite kudasai.)
✅ 机を布巾で拭いてください。(Tsukue o fukin de fuite kudasai.)

The mistake above illustrates a key point: in Japan, you rarely use a スポンジ to wipe a table. You use a 布巾 (fukin - dishcloth) or a 雑巾 (zōkin - floor cloth/dusting cloth). Using a sponge on a dining table might be seen as slightly unhygienic or just 'wrong' because the sponge is for scrubbing dishes, not for absorbing spills on flat surfaces. Learners often default to 'suponji' because it's an easy Katakana word, but it reveals a lack of cultural immersion.

Pronunciation Pitfalls
English speakers often shorten the word or fail to give the 'n' (ん) its full beat. In Japanese, su-po-n-ji has four morae (beats). If you say it too fast, it might sound like 'spoon' (スプーン), leading to confusion in a kitchen. Ensure the 'n' is a distinct sound made in the back of the throat or with the tongue against the roof of the mouth.

Another mistake involves the metaphorical use. While 'absorbing like a sponge' is common, you cannot use スポンジ to describe a person's personality as being 'soft' or 'squishy' in the way you might in English. In Japanese, 'soft' would be yawarakai or fuwa-fuwa. Using suponji to describe a person outside of the 'learning' context will likely result in a confused look.

Summary of Misuses
1. Using it for floor cleaning (use モップ or 雑巾 instead).
2. Using it for wiping tables (use 布巾 instead).
3. Forgetting the 'n' sound, making it sound like 'spoon'.
4. Confusing it with 'tawashi' (heavy-duty scrubber).

To truly master the vocabulary surrounding スポンジ, you must understand its neighbors in the Japanese 'cleaning and materials' semantic field. Depending on what you are cleaning or what material you are describing, a different word might be more appropriate. Japanese is very specific about the *texture* and *purpose* of cleaning implements.

スポンジ vs. たわし (Tawashi)
スポンジ: Soft, absorbent, usually made of synthetic foam. Used for glassware, ceramics, and general dishes.
たわし: Hard, fibrous, non-absorbent. Traditionally made of windmill palm fibers (kamenoko tawashi). Used for scrubbing dirt off potatoes, cleaning iron pans, or scouring heavy-duty surfaces. There are also metal versions called kana-tawashi (wire wool).
スポンジ vs. 布巾 (Fukin)
スポンジ: Holds soap and water for active washing.
布巾: A cloth used for drying dishes or wiping the table (daifukin). It is usually made of cotton or microfiber. You would never use a sponge to dry a dish.

頑固な汚れには、スポンジよりもたわしの方が適しています。(Ganko na yogore ni wa, suponji yori mo tawashi no hō ga tekishite imasu.) — For stubborn stains, a tawashi is more suitable than a sponge.

In the culinary world, while スポンジ refers to the airy base, you might also hear シフォン (shiffon) or パウンド (paundo). A sponge cake is specifically leavened with beaten eggs (the 'biscuit' or 'genoise' method), whereas a pound cake is denser. If you call a dense fruitcake a 'suponji,' a Japanese baker will correct you.

Other related terms include ウレタン (uretan - urethane), which is the material most sponges are made of, and 発泡スチロール (happō suchirōru - styrofoam), which has a similar 'bubbly' structure but is rigid. Understanding these distinctions will make your Japanese sound much more natural and precise in a variety of settings from the kitchen to the construction site.

Comparison Table
- スポンジ: Soft, for washing/baking.
- たわし: Rough, for scrubbing.
- 布巾: Cloth, for wiping/drying.
- 雑巾: Rugged cloth, for floor cleaning.
- スクラバー: Scrubber (less common, usually industrial).

Exemplos por nível

1

スポンジをください。

Please give me a sponge.

Uses the standard 'Object + o kudasai' pattern for requests.

2

これは新しいスポンジです。

This is a new sponge.

Simple 'A wa B desu' structure with an adjective.

3

台所にスポンジがあります。

There is a sponge in the kitchen.

Uses 'arimasu' for the existence of inanimate objects.

4

スポンジで洗います。

I wash with a sponge.

The particle 'de' indicates the tool/instrument.

5

青いスポンジはどこですか?

Where is the blue sponge?

'Doko desu ka' is the basic way to ask for location.

6

スポンジは安いです。

Sponges are cheap.

Simple adjective predicate.

7

このスポンジは小さいです。

This sponge is small.

Demonstrative 'kono' modifies the noun.

8

スポンジを二つ買いました。

I bought two sponges.

Counters (hitotsu, futatsu) usually come after the particle.

1

スポンジでコップを洗ってください。

Please wash the cup with a sponge.

Combines 'de' (instrument) and 'te-kudasai' (request).

2

古いスポンジを捨てました。

I threw away the old sponge.

Past tense of 'suteru' (to throw away).

3

スーパーでスポンジを買ってきます。

I will go and buy a sponge at the supermarket.

'Te-kimasu' indicates going to do something and coming back.

4

このスポンジはとても柔らかいですね。

This sponge is very soft, isn't it?

'Ne' at the end seeks agreement.

5

スポンジケーキを作りたいです。

I want to make a sponge cake.

'Tai' form expresses desire.

6

お皿を洗う前に、スポンジを濡らします。

Before washing the dishes, wet the sponge.

'Mae ni' (before) connects two actions.

7

100円ショップにはいろいろなスポンジがあります。

There are various sponges in the 100-yen shop.

'Iroiro na' means 'various'.

8

スポンジが汚くなりました。

The sponge became dirty.

'Adjective + naru' indicates a change in state.

1

スポンジをしっかり絞ってから、棚を拭いてください。

Wring out the sponge tightly before wiping the shelf.

'Te-kara' indicates a sequence of actions.

2

彼はスポンジのように新しい言葉を吸収します。

He absorbs new words like a sponge.

The metaphorical use of 'suponji'.

3

メラミンスポンジを使えば、洗剤はいりません。

If you use a melamine sponge, you don't need detergent.

Conditional 'ba' form.

4

このスポンジは、水切れが良くて衛生的です。

This sponge drains water well and is hygienic.

'Mizugire' (water drainage) is a common product descriptor.

5

美味しいスポンジケーキを焼くコツを教えてください。

Please tell me the secret to baking a delicious sponge cake.

'Kotsu' means knack, secret, or tip.

6

スポンジがボロボロになったので、買い替え時です。

The sponge has become tattered, so it's time to replace it.

'Boro-boro' is an onomatopoeia for something worn out.

7

化粧用スポンジはこまめに洗ったほうがいいですよ。

It's better to wash makeup sponges frequently.

'Ta hō ga ii' is used for giving advice.

8

そのスポンジは研磨剤が入っているので注意してください。

Please be careful because that sponge contains abrasives.

'Node' explains the reason for the caution.

1

スポンジのきめが細かければ細かいほど、口当たりが良くなります。

The finer the grain of the sponge, the better the texture (mouthfeel).

'Ba... hodo' pattern (the more... the more).

2

この素材はスポンジ状の構造を持っており、吸音性に優れています。

This material has a sponge-like structure and excels in sound absorption.

'Suponji-jō' (sponge-like) is a formal technical term.

3

スポンジに染み込んだ汚れは、なかなか落ちません。

Stains that have soaked into the sponge are quite hard to remove.

'Shimikomu' means to soak in or permeate.

4

多機能なスポンジが次々と開発されています。

Multi-functional sponges are being developed one after another.

Passive voice 'kaihatsu sarete iru'.

5

子供の脳はスポンジのようなもので、環境の影響を強く受けます。

A child's brain is like a sponge, strongly influenced by the environment.

'No yō na mono' (is like a thing/object).

6

使い古したスポンジを小さく切って、細かい場所の掃除に再利用する。

Cut up old sponges and reuse them for cleaning tight spaces.

Dictionary form used for listing steps in a process.

7

スポンジの弾力性が失われたら、新しいものと交換しましょう。

When the sponge loses its elasticity, let's replace it with a new one.

'Danryokusei' (elasticity) is a B2-level noun.

8

研磨剤付きのスポンジでプラスチックをこすると、傷がついてしまいます。

If you scrub plastic with a sponge that has abrasives, it will get scratched.

'Te-shimau' indicates an unintended or regrettable result.

1

異文化圏に身を置くと、最初はスポンジのようにあらゆる刺激を吸収しようとする。

When you place yourself in a different culture, at first you try to absorb all stimuli like a sponge.

'Arayuru' (all/every) and 'shigeki' (stimuli) are C1 vocabulary.

2

スポンジ生地の膨らみが足りないのは、卵の泡立て方が不十分だからだ。

The reason the sponge batter didn't rise enough is that the eggs were insufficiently beaten.

'Fujūbun' (insufficient) is a formal way to express 'not enough'.

3

その政治家は、民衆の不満をスポンジのように吸い取り、自身のエネルギーに変えた。

The politician absorbed the people's dissatisfaction like a sponge and turned it into his own energy.

Metaphorical use in a complex social context.

4

工業用スポンジの品質管理において、気泡の均一性は極めて重要な指標となる。

In the quality control of industrial sponges, the uniformity of air bubbles is an extremely important indicator.

Formal academic/business Japanese.

5

スポンジチタンの製造工程は非常に複雑で、高度な技術を要する。

The manufacturing process of sponge titanium is very complex and requires advanced technology.

'Yō-suru' is a formal verb for 'to require'.

6

都市の緑地は、豪雨の際にスポンジの役割を果たし、洪水を抑制する。

Urban green spaces act as a sponge during heavy rains, suppressing floods.

'Yakuwari o hatasu' (to play a role).

7

彼のユーモアは、場の緊張感をスポンジのように和らげる効果がある。

His humor has the effect of softening the tension of the room like a sponge.

Abstract use of 'softening' properties.

8

スポンジの摩耗具合を確認し、適切なタイミングで廃棄することが推奨される。

It is recommended to check the degree of wear of the sponge and discard it at the appropriate timing.

Passive recommendation 'suishō sareru'.

1

その作家の文体は、読者の感情をスポンジのごとく吸い尽くし、乾いた虚無感だけを残す。

The author's style sucks up the reader's emotions like a sponge, leaving only a dry sense of nihilism.

'No gotoku' is a literary and highly formal version of 'no yō ni'.

2

多孔質材料の極致とも言えるこのスポンジ状合金は、次世代の触媒として期待されている。

This sponge-like alloy, which could be called the pinnacle of porous materials, is expected to be a next-generation catalyst.

'Kyokuchi' (pinnacle/climax) and 'shokubai' (catalyst).

3

スポンジという言葉が持つ「受容」と「脆弱性」の二面性について考察する。

Consider the duality of 'acceptance' and 'fragility' inherent in the word 'sponge.'

'Kōsatsu suru' (to consider/analyze) is common in thesis titles.

4

情報の氾濫する現代社会において、我々は取捨選択することなくスポンジ化してはならない。

In today's information-flooded society, we must not become 'spongified' without making a choice of what to keep and what to discard.

'Shusha-sentaku' (selection/choice) and the creative verb 'suponji-ka suru'.

5

海綿動物門に属する天然スポンジの採取は、地中海の伝統的な産業であった。

The harvesting of natural sponges belonging to the phylum Porifera was a traditional industry in the Mediterranean.

Scientific classification 'kaimen dōbutsu mon'.

6

スポンジケーキの気泡構造をナノレベルで解析することで、究極の食感を実現した。

By analyzing the bubble structure of sponge cake at the nano level, the ultimate texture was realized.

Technical/scientific precision.

7

組織の硬直化を防ぐためには、外部の意見をスポンジのように取り入れる柔軟性が不可欠だ。

To prevent the ossification of an organization, the flexibility to take in external opinions like a sponge is indispensable.

'Kōchoku-ka' (ossification/stiffening) and 'fukatsu' (indispensable).

8

スポンジの如き吸収力を誇った若き日の記憶も、今や歳月という砂漠に埋もれつつある。

The memories of my youth, which boasted a sponge-like power of absorption, are now being buried in the desert of time.

Highly poetic and metaphorical structure.

Colocações comuns

スポンジで洗う
スポンジを絞る
スポンジを濡らす
スポンジケーキを焼く
スポンジのように吸収する
スポンジを交換する
メラミンスポンジ
化粧用スポンジ
スポンジのきめ
スポンジの弾力

Frases Comuns

スポンジの使い分け

— Using different sponges for different purposes (e.g., dishes vs. sink).

我が家ではスポンジの使い分けを徹底している。

スポンジの除菌

— Disinfecting a sponge.

電子レンジでスポンジの除菌をする。

スポンジホルダー

— A sponge holder/rack near the sink.

新しいスポンジホルダーを買った。

スポンジの角

— The corner of a sponge, often used for cleaning tight spots.

スポンジの角を使って洗う。

スポンジの寿命

— The lifespan of a sponge.

このスポンジはもう寿命だ。

スポンジの泡立ち

— How well a sponge lathers up soap.

このスポンジは泡立ちが良い。

スポンジの裏表

— The front and back sides of a sponge (usually different textures).

スポンジの裏表を使い分ける。

スポンジ置き場

— The place where the sponge is kept.

スポンジ置き場を掃除する。

スポンジのストック

— A stock/supply of extra sponges.

スポンジのストックが切れた。

スポンジの切れ込み

— Slits cut into a sponge for better cleaning.

切れ込み入りのスポンジ。

Expressões idiomáticas

"スポンジのように吸収する"

— To learn or take in information very quickly and effortlessly.

新入社員は仕事をスポンジのように吸収している。

Positive/Complimentary
"スポンジのようにもろい"

— To be physically or mentally fragile, like a dry sponge that crumbles.

彼の決意はスポンジのようにもろかった。

Literary
"スポンジのごとく"

— A more formal/literary way of saying 'like a sponge'.

知識をスポンジのごとく吸収する。

Formal
"スポンジ脳"

— (Slang/Rare) A brain that takes in everything without filtering.

彼はスポンジ脳の持ち主だ。

Informal
"スポンジ状態"

— A state of being extremely receptive or porous.

心身ともにスポンジ状態だ。

Neutral
"スポンジのような心"

— An open, receptive heart.

スポンジのような心で接する。

Poetic
"スポンジのきめ細かさ"

— Used to describe something very meticulously crafted.

スポンジのきめ細かさのような配慮。

Metaphorical
"スポンジの弾力性"

— The ability to bounce back from pressure.

彼の精神にはスポンジの弾力性がある。

Psychological
"スポンジの穴"

— Metaphor for gaps in knowledge or a porous defense.

守備にスポンジの穴のような隙がある。

Informal
"スポンジを噛むよう"

— To describe something tasteless or unrewarding (similar to 'chewing cardboard').

その食事はスポンジを噛むようだった。

Informal
Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!