声明
声明 em 30 segundos
- A formal public statement or declaration of intent.
- Used by governments, companies, and famous individuals.
- Often paired with verbs like 'dasu' (issue) or 'happyou suru' (announce).
- Essential for understanding news and official Japanese communication.
The Japanese word 声明 (せいめい - seimei) is a formal noun that translates to 'statement,' 'declaration,' or 'proclamation.' Unlike the casual English word 'statement' which can refer to a simple sentence, 声明 carries significant weight and formality. It is the act of making one's position, opinion, or intent clearly known to the public or a specific audience. In the Japanese linguistic landscape, 声明 is not something you make at the dinner table; it is something a government official, a corporate spokesperson, or an international organization issues during a press conference or through a formal document. The characters themselves provide a deep insight into the word's essence: 声 (sei) means 'voice' or 'sound,' and 明 (mei) means 'bright,' 'clear,' or 'to clarify.' Together, they literally represent 'making the voice clear.' This implies that a 声明 is intended to remove ambiguity and provide a definitive stance on a matter of public interest.
- Official Context
- Used primarily by entities like the Prime Minister's office or the UN to announce policy shifts or responses to international events.
- Corporate Context
- Used when a company needs to apologize for a scandal or announce a major merger to shareholders and the public.
- Legal/Social Context
- Lawyers or activist groups might issue a 声明 to express their protest or support regarding a specific court ruling or social issue.
When you hear 声明 in Japanese news, it is almost always followed by verbs like 出す (dasu - to issue), 発表する (happyou suru - to announce), or 公表する (kouhyou suru - to make public). It is a 'one-way' communication tool designed to set the record straight. For example, if a celebrity is involved in a rumor, their agency might issue a 'formal statement' (公式声明) to deny the allegations. This word signals to the listener that the information following it is official, vetted, and represents the final word of the party involved. It is a high-level vocabulary item that bridges the gap between everyday communication and the world of politics, law, and high-level business.
政府は新しい経済政策に関する声明を発表しました。(The government released a statement regarding the new economic policy.)
Historically, 声明 also has roots in Buddhist chanting (Shōmyō), where it refers to the melodic recitation of sacred texts. However, in modern secular Japanese, this usage is extremely niche. Today, the word is synonymous with 'public position.' It functions as a noun, but it can be combined with other words to create specific types of declarations. For instance, an 'emergency statement' is 緊急声明 (kinkyuu seimei), and a 'joint statement' between two countries is 共同声明 (kyoudou seimei). Understanding this word is crucial for anyone following Japanese current events, as it appears daily in headlines concerning diplomacy, environmental pacts, and social justice movements.
環境団体は、森林保護を求める抗議声明を出した。(The environmental group issued a protest statement calling for forest protection.)
In summary, 声明 is a tool for clarity and authority. It is used when the stakes are high and the message needs to be permanent and official. Whether it is a 'unilateral declaration' (一方的声明) or a 'peace declaration' (平和声明), the word conveys a sense of gravity that common words for 'talking' or 'telling' simply cannot match. For learners, mastering this word means being able to navigate the formal registers of Japanese society and understanding the nuances of how organizations communicate their values and decisions to the world at large.
Using 声明 (seimei) correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its typical collocations. Because it refers to a formal act of communication, it is frequently paired with verbs that describe the 'release' or 'issuance' of information. The most common structure is [Organization/Person] + が + [Type of Statement] + 声明 + を + [Verb]. The verb of choice is often 出す (dasu) in neutral contexts, 発表する (happyou suru) for formal announcements, or 公表する (kouhyou suru) when making something public that was previously private.
- Common Verb Pairings
- 声明を出す (Issue a statement), 声明を発表する (Announce a statement), 声明を読み上げる (Read out a statement).
- Common Adjective/Noun Modifiers
- 公式な声明 (Official statement), 短い声明 (Short statement), 強い声明 (Strong statement/Strongly worded statement).
One of the key grammatical points to remember is that 声明 is a static noun; it does not typically become a verb by adding 'suru' (you don't say 'seimei-suru'). Instead, you must use a functional verb to describe the action. For example, if a company wants to declare its independence, it would use 独立声明を出す (dokuritsu seimei o dasu). If you want to describe the content of the statement, you use the particle で (de) or の中で (no naka de). For instance, 'In the statement, they said...' becomes 声明の中で、彼らは...と言った.
大統領はテレビ番組で、テロを非難する声明を読み上げた。(The President read out a statement condemning terrorism on a TV program.)
In academic and journalistic writing, you will often see 声明 combined with other nouns to form compound words. These compounds are very efficient. 共同声明 (kyoudou seimei) refers to a joint statement, usually between two nations after a summit. 抗議声明 (kougi seimei) is a protest statement, often issued by NGOs or unions. 非難声明 (hinan seimei) is a statement of condemnation. By learning these compounds, you can significantly increase your reading comprehension of Japanese newspapers like the Asahi Shimbun or Nikkei.
Another important usage involves the level of intensity. A 'strong statement' (強い声明) usually implies that the language used was particularly harsh or definitive. In diplomatic circles, the choice of words within a 声明 is analyzed meticulously. If a 声明 'calls for' something, it uses 求める (motomeru). If it 'expresses regret,' it uses 遺憾の意を表する (ikan no i o hyousuru). Therefore, when you use 声明 in a sentence, the context around it should reflect this level of professionality and precision.
その会社は、不祥事を受けて謝罪の声明を出さざるを得なかった。(The company was forced to issue a statement of apology following the scandal.)
Finally, consider the medium. While a 声明 can be written, it is often delivered orally first. In these cases, you might see the phrase 声明を発する (seimei o hassuru), which means 'to emit' or 'to deliver' a statement. This is slightly more literary than 'dasu.' Regardless of the verb, the focus remains on the clarity and the public nature of the message. Using 声明 in your Japanese shows that you understand the formal structures of society and the importance of official communication.
If you turn on the NHK news at 7:00 PM, you are almost guaranteed to hear the word 声明 (seimei) within the first ten minutes. It is a staple of the 'News Japanese' (ニュース日本語) register. You will hear it in reports about the G7 summit, where leaders issue a 共同声明 (joint statement) to summarize their agreements on climate change or global security. You will also hear it in the context of the 'Kantei' (the Prime Minister's Official Residence), where the Chief Cabinet Secretary provides daily briefings and occasionally issues a 政府声明 (government statement) to clarify Japan's position on regional tensions.
- News Media
- Headlines like 'XX国が非難声明を発表' (Country XX issues a statement of condemnation) are common in print and digital news.
- Press Conferences
- Spokespeople often begin with '声明を読み上げます' (I will now read the statement) before addressing reporters.
- Social Media (Official Accounts)
- When a major platform like X (Twitter) or a gaming company like Nintendo has a service outage, they post a '声明' on their official support pages.
Beyond the hard news, 声明 appears in the world of sports and entertainment. When a famous athlete retires, they don't just 'say' they are quitting; they often release a 引退声明 (retirement statement) through their management agency. This provides a formal closure to their career and ensures that their words are not misinterpreted by the paparazzi. Similarly, in the event of a major data breach or product recall, companies like Sony or Toyota will issue a 公式声明 (official statement) to reassure customers and explain the steps they are taking to rectify the situation.
国連事務総長は、紛争の即時停止を求める声明を出しました。(The UN Secretary-General issued a statement calling for an immediate end to the conflict.)
You might also encounter this word in a more activist or academic setting. Universities often issue a 声明 regarding academic freedom or social justice issues. Student unions might release a 抗議声明 against tuition hikes. In these contexts, 声明 serves as a rallying cry and a formal record of a group's collective will. It is the language of 'taking a stand.' When you hear it, pay attention to the tone—it is usually serious, deliberate, and carries the expectation of being taken seriously by the recipient.
有名な俳優が、SNSでの誹謗中傷に対して法的措置をとるという声明を公開した。(A famous actor published a statement saying they would take legal action against slander on social media.)
In the digital age, the 'written' nature of 声明 has evolved. While it used to be a physical document handed to reporters, it is now more commonly a PDF attached to a tweet or a dedicated page on a corporate website. However, the term 声明 remains the standard way to describe these official communications. Whether it is a 'Joint Declaration of Peace' or a 'Statement on Privacy Policy,' the word 声明 tells the audience that this is the definitive, unchangeable position of the entity issuing it.
One of the most frequent errors learners make with 声明 (seimei) is using it in contexts that are too casual. Because English speakers use the word 'statement' for many things (like a 'bank statement' or 'making a statement with your clothes'), they often try to use 声明 in the same way. However, in Japanese, 声明 is strictly for *public declarations of intent or position*. A bank statement is 利用明細 (riyou meisai) or 残高証明書 (zandaka shoumeisho). A fashion statement is better described as 自己表現 (jiko hyougen) or simply スタイル (sutairu). Using 声明 for these will confuse Japanese speakers.
- Mistake 1: Casual Use
- Saying 'I made a statement to my friend' using '声明'. Correct: '話した' or '伝えた'.
- Mistake 2: Homophone Confusion
- Confusing 声明 (Statement) with 姓名 (Full Name) or 生命 (Life). All are pronounced 'seimei'.
- Mistake 3: Verb Usage
- Using '声明する' as a verb. While understandable, it is much more natural to say '声明を出す'.
Another common pitfall is the confusion with 発表 (happyou). While both involve making information public, 発表 is a broader term meaning 'announcement' or 'presentation.' You can have a 'research presentation' (研究発表) or a 'wedding announcement' (結婚発表). 声明 is more specific—it implies a 'stance' or 'declaration' regarding an issue. If a company announces a new product, it's 発表. If that same company responds to a lawsuit, it's 声明. If you use 声明 for a product launch, it sounds like the company is declaring a manifesto rather than selling a gadget.
❌ 銀行の声明を確認しました。(I checked my bank statement.)
✅ 銀行の利用明細を確認しました。
Learners also struggle with the difference between 声明 and 宣言 (sengen). Both mean declaration, but 宣言 is often used for high-level, historical, or unilateral proclamations, like the 'Declaration of Independence' (独立宣言) or an 'Emergency Declaration' (緊急事態宣言). 声明 is slightly more focused on the *content* of the message and the *position* of the speaker. While they overlap, 声明 is the safer choice for corporate or organizational responses, whereas 宣言 is used for defining a state of being or a grand principle.
❌ 彼は彼女に愛の声明をした。(He made a 'statement' of love to her.)
✅ 彼は彼女に愛の告白をした。(He confessed his love to her.)
Finally, be careful with the particle usage. You don't 'say' a 声明 (声明を言う is wrong); you 'issue' it (出す), 'announce' it (発表する), or 'publish' it (公開する). Treating it like a direct quote verb will make your Japanese sound unnatural. Always think of 声明 as a *document* or a *formal act*, not just a piece of speech.
To truly master 声明 (seimei), it is helpful to compare it with other Japanese words that deal with 'announcing' or 'stating.' Each has a specific nuance that dictates when it should be used. The most common alternatives are 宣言 (sengen), 発表 (happyou), 公示 (kouji), and 発言 (hatsugen). Understanding these will help you choose the right level of formality and the correct context for your message.
- 声明 vs. 宣言 (Sengen)
- 声明 is a 'statement of position' (e.g., a company's stance on a scandal). 宣言 is a 'declaration of a state or principle' (e.g., declaring war or declaring an emergency). 宣言 feels more like an 'edict' or a 'manifesto'.
- 声明 vs. 発表 (Happyou)
- 発表 is a general term for any public announcement (e.g., exam results, new products, research). 声明 is specific to expressing an opinion or intent in an official capacity.
- 声明 vs. 発言 (Hatsugen)
- 発言 refers to a verbal remark or comment made by an individual during a meeting or interview. It is less formal and less structured than a 声明.
In a legal or bureaucratic context, you might encounter 公示 (kouji). This refers to a 'public notice' required by law, such as the announcement of an upcoming election or a change in zoning laws. Unlike 声明, which is often voluntary and persuasive, 公示 is mandatory and purely informational. Another related term is 表明 (hyoumei), which means 'to express' or 'to manifest' (e.g., 意向表明 - expression of intent). 表明 is often used as a verb (表明する), whereas 声明 is almost always a noun.
Comparison: 彼は反対の意向を表明した (He expressed his intention to oppose) vs. 彼は反対の声明を出した (He issued a statement of opposition).
For students taking the JLPT (Japanese Language Proficiency Test), knowing the difference between these synonyms is vital for the 'contextual usage' section. Remember that 声明 is the 'heavyweight' of the group. It is the word you use when the Prime Minister addresses the nation, when a global corporation responds to a crisis, or when a group of scientists warns about climate change. If the situation involves 'official position' and 'publicity,' 声明 is likely the correct choice.
政府の公式見解 (Government's official view) is often communicated through a 声明.
Lastly, in very formal or old-fashioned Japanese, you might see 布告 (fukoku), which means a 'proclamation' or 'decree.' This is rarely used in modern life except in historical dramas or when discussing the 'Emancipation Proclamation' (奴隷解放布告). In modern society, 声明 has replaced such terms as the standard vehicle for high-level communication.
How Formal Is It?
Curiosidade
While 'Seimei' is now a political word, in ancient Japan, it was a form of music! Shōmyō is one of the oldest living musical traditions in Japan.
Guia de pronúncia
- Pronouncing it as 'seime' (shortening the final 'i').
- Confusing the pitch with 'seimei' (life), which has a different accent pattern in some dialects.
- Mixing up the kanji in writing (using 'name' or 'life' kanji).
- Treating the two 'ei' sounds as a single long 'e' without the 'i' glide.
- Adding a stress on the first syllable like English 'STATE-ment'.
Nível de dificuldade
The kanji are relatively simple but the context is formal.
Requires remembering the 'voice' kanji and not confusing it with 'life'.
Easy to pronounce, but hard to use in the correct social context.
Must distinguish from homophones like 'life' and 'name'.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Noun + を出す (o dasu)
声明を出す (To issue a statement)
Noun + に関する (ni kansuru)
環境に関する声明 (A statement regarding the environment)
Noun + の中で (no naka de)
声明の中で (Within the statement)
Passive Form (sareta)
声明が発表された (A statement was announced)
Compound Nouns
共同声明 (Joint statement)
Exemplos por nível
学校は声明を出しました。
The school issued a statement.
声明 (seimei) is the object, marked by 'o'.
会社が声明を発表した。
The company announced a statement.
発表した (happyou shita) is the past tense of 'to announce'.
これは公式な声明です。
This is an official statement.
公式な (koushiki na) is a na-adjective modifying seimei.
テレビで声明を見ました。
I saw the statement on TV.
テレビで (terebi de) indicates the medium.
声明を読みます。
I will read the statement.
Simple verb 'yomu' (to read).
短い声明があります。
There is a short statement.
短い (mijikai) is an i-adjective.
彼は声明を出さなかった。
He did not issue a statement.
Negative past tense 'dasanakatta'.
声明はどこですか?
Where is the statement?
Basic question structure.
政府は新しい声明を準備しています。
The government is preparing a new statement.
準備しています (junbi shiteimasu) indicates an ongoing action.
有名な歌手が引退声明を出した。
A famous singer issued a retirement statement.
引退声明 (intai seimei) is a compound noun.
その声明はとても重要です。
That statement is very important.
重要 (juuyou) is a na-adjective.
私たちは共同声明に賛成します。
We agree with the joint statement.
賛成します (sansei shimasu) takes the particle 'ni'.
声明の内容を確認してください。
Please check the content of the statement.
内容 (naiyou) means content.
彼は声明の中で謝罪した。
He apologized in the statement.
の中で (no naka de) means 'inside' or 'within'.
声明はインターネットで公開された。
The statement was published on the internet.
公開された (koukai sareta) is the passive form.
新しい声明を出す必要があります。
It is necessary to issue a new statement.
必要があります (hitsuyou ga arimasu) means 'there is a need'.
環境団体は政府に対して抗議声明を出した。
The environmental group issued a protest statement against the government.
に対して (ni taishite) means 'against' or 'towards'.
公式声明が出るまで、コメントは控えさせていただきます。
I will refrain from commenting until an official statement is released.
控えさせていただきます (hikae sasete itadakimasu) is humble Japanese.
その声明は世界中に大きな影響を与えた。
The statement had a major impact all over the world.
影響を与える (eikyou o ataeru) means 'to give/have an impact'.
声明の文言は慎重に選ばなければならない。
The wording of the statement must be chosen carefully.
文言 (mongon) refers to specific wording/phrasing.
彼は記者会見で声明を読み上げた。
He read out the statement at the press conference.
読み上げた (yomiageta) means 'read aloud'.
両国は平和に関する共同声明に署名した。
Both countries signed a joint statement regarding peace.
署名した (shomei shita) means 'signed'.
大学側は不祥事について公式声明を発表した。
The university announced an official statement regarding the scandal.
不祥事 (fushouji) means 'scandal' or 'misconduct'.
声明を出すタイミングが非常に重要だ。
The timing of issuing a statement is very important.
タイミング (taimingu) is a loanword for timing.
その声明は、事態の沈静化を目的としている。
The statement is aimed at calming the situation.
目的としている (mokuteki to shite iru) means 'has the goal of'.
弁護団は被告の無実を訴える声明を公表した。
The legal team published a statement pleading the defendant's innocence.
訴える (uttaeru) means 'to appeal' or 'to plead'.
声明を通じて、企業の社会的責任を強調した。
Through the statement, they emphasized corporate social responsibility.
を通じて (o tsuujite) means 'through' or 'via'.
一方的な声明は、さらなる混乱を招く恐れがある。
A unilateral statement risks causing further confusion.
恐れがある (osore ga aru) means 'there is a fear/risk that'.
声明の意図を正確に理解する必要がある。
It is necessary to accurately understand the intent of the statement.
意図 (ito) means 'intent' or 'intention'.
野党は政府の対応を批判する声明をまとめた。
The opposition party put together a statement criticizing the government's response.
まとめた (matometa) means 'compiled' or 'finalized'.
声明は多言語で翻訳され、配信された。
The statement was translated into multiple languages and distributed.
多言語で (tagengo de) means 'in multiple languages'.
緊急声明により、イベントの中止が告げられた。
The cancellation of the event was announced via an emergency statement.
により (ni yori) indicates the means or cause.
国連安保理は、核実験を強く非難する声明を採択した。
The UN Security Council adopted a statement strongly condemning the nuclear test.
採択した (saitaku shita) means 'adopted' (a resolution or statement).
声明の背後にある政治的背景を考察しなければならない。
We must consider the political background behind the statement.
考察しなければならない (kousatsu shinakereba naranai) means 'must analyze/examine'.
その声明は、従来の外交方針からの転換を示唆している。
The statement suggests a shift from conventional foreign policy.
示唆している (shisa shite iru) means 'suggesting' or 'hinting at'.
専門家たちは、声明の実効性に疑問を呈している。
Experts are questioning the effectiveness of the statement.
疑問を呈している (gimon o teishite iru) is a formal way to say 'expressing doubt'.
声明の内容が、市場の予測と大きく乖離していた。
The content of the statement deviated significantly from market predictions.
乖離していた (kairi shite ita) means 'diverged' or 'was estranged'.
彼は声明の草案を作成する責任を負っている。
He is responsible for drafting the statement.
草案 (souan) means 'draft'.
声明の発表は、国際社会からの圧力を受けた結果である。
The announcement of the statement was a result of pressure from the international community.
結果である (kekka de aru) means 'it is the result'.
この声明は、人権擁護のための重要なマイルストーンとなる。
This statement will be an important milestone for the protection of human rights.
人権擁護 (jinken yougo) means 'protection of human rights'.
声明の修辞学的な分析により、隠された意図が浮き彫りになった。
Rhetorical analysis of the statement brought hidden intentions to light.
浮き彫りになった (ukibori ni natta) means 'became distinct' or 'was highlighted'.
その声明は、主権国家としての毅然とした態度を表明するものであった。
The statement was an expression of a resolute stance as a sovereign nation.
毅然とした (kizen to shita) means 'resolute' or 'dauntless'.
共同声明の文言調整は、深夜まで及ぶ難航を極めた。
The adjustment of the joint statement's wording was extremely difficult and lasted until late at night.
難航を極めた (nankou o kiwameta) means 'was extremely difficult/stormy'.
当該声明は、国際法上の義務との整合性が問われている。
The statement in question is being questioned for its consistency with obligations under international law.
整合性 (seigousei) means 'consistency' or 'integrity'.
声明の発信元を特定することは、情報戦において極めて重要だ。
Identifying the source of the statement is extremely important in information warfare.
発信元 (hasshinmoto) means 'source of transmission'.
その声明は、歴史的な文脈を無視した一方的な解釈に基づいている。
The statement is based on a unilateral interpretation that ignores historical context.
無視した (mushi shita) means 'ignored'.
声明のトーンは、宥和政策から強硬姿勢への転換を如実に物語っている。
The tone of the statement vividly tells of a shift from an appeasement policy to a hardline stance.
如実に物語っている (nyojitsu ni monogatte iru) means 'vividly tells/shows'.
声明の撤回は、政権にとって致命的な打撃となりかねない。
A withdrawal of the statement could deal a fatal blow to the administration.
なりかねない (nari kanenai) means 'might happen' (usually something negative).
Colocações comuns
Frases Comuns
— A passage or excerpt from a statement.
声明の一節を引用する。
— The main point or purpose of a statement.
声明の趣旨を説明する。
— To deliver or emit a statement (literary).
王は国民に声明を発した。
— To make a statement public.
調査結果に基づき声明を公表する。
— To finalize or put together a statement.
会議の最後に声明をまとめた。
— To demand a statement from someone.
記者は大臣に声明を求めた。
— To support a statement.
多くの国民がその声明を支持している。
— To refuse to issue a statement.
警察は現時点での声明を拒否した。
— The content of the statement.
声明の内容を詳しく分析する。
— The drafting of a statement.
声明の起草に携わる。
Frequentemente confundido com
Means 'life'. Context usually involves medicine, biology, or philosophy.
Means 'full name' (surname and given name). Used in forms and introductions.
A very rare term related to organizing life; almost never used in modern Japanese.
Expressões idiomáticas
— To go back on one's statement or reverse a declaration.
彼は前回の声明を翻した。
Formal— To use a statement as a shield or excuse.
彼は公式声明を盾にして質問を逃れた。
Critical— When a statement takes on a life of its own (misinterpreted).
意図に反して声明が一人歩きしてしまった。
Neutral— To give a warning or clarification within a statement to prevent future issues.
声明の中で今後の行動に釘を刺した。
Formal— To be at the forefront of criticism regarding a statement.
彼は批判的な声明の矢面に立たされた。
Formal— To swallow a statement whole without questioning it.
政府の声明を鵜呑みにしてはいけない。
Informal— To bring disgrace upon a formal statement (by acting contrary to it).
不祥事は平和声明に泥を塗る行為だ。
Formal— To ignore one's own previous statement.
過去の声明を棚に上げて、勝手なことを言う。
Critical— To add a positive finishing touch to a statement.
成功の報告が声明に花を添えた。
Literary— To bring a statement to a close.
「一致団結」という言葉で声明を締めくくった。
NeutralFácil de confundir
Both translate to 'declaration' or 'statement'.
Sengen is for defining a state (Emergency Declaration), Seimei is for clarifying a stance or opinion.
緊急事態宣言 (Emergency Declaration)
Both involve making things public.
Happyou is general info; Seimei is an official position/stance.
新製品の発表 (New product announcement)
Both mean 'to state/express'.
Hyoumei is usually a verb (expressing an intent), Seimei is a noun (the statement itself).
意向を表明する (Express one's intention)
Both are public notices.
Kouji is a legally required notice; Seimei is a voluntary declaration of opinion.
選挙の公示 (Election notice)
Both refer to official comments.
Danwa is often an informal 'talk' or 'remark' by a leader, whereas Seimei is a structured document.
官房長官談話 (Chief Cabinet Secretary's remark)
Padrões de frases
[Group] + は + 声明 + を + 出しました。
学校は声明を出しました。
[Person] + が + [Type] + 声明 + を + 出した。
有名な歌手が引退声明を出した。
[Topic] + に関する + 声明 + を + 発表する。
環境に関する声明を発表する。
声明 + の中で + [Content] + を + 強調した。
声明の中で責任を強調した。
声明 + は + [Condition] + を + 示唆している。
声明は方針の転換を示唆している。
声明 + の + 実効性 + が + 問われている。
声明の実効性が問われている。
声明 + の + 撤回 + は + [Consequence] + となりかねない。
声明の撤回は致命的な打撃となりかねない。
声明 + の + 整合性 + を + 検証する。
声明の整合性を検証する。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High in news/politics, Low in daily conversation.
-
Using 声明 for a bank statement.
→
利用明細 (Riyou meisai)
声明 is for public declarations, not financial records.
-
Saying 声明する.
→
声明を出す (Seimei o dasu)
声明 is almost exclusively a noun; use functional verbs with it.
-
Confusing 声明 and 姓名.
→
声明 (Statement) vs 姓名 (Name)
They sound the same but have completely different kanji and meaning.
-
Using 声明 for a casual opinion.
→
意見 (Iken) or 発言 (Hatsugen)
声明 is too formal for personal daily comments.
-
Using 声明 for a wedding announcement.
→
報告 (Houkoku) or 発表 (Happyou)
Weddings are personal news; 声明 is for official 'stances'.
Dicas
Use with 'Dasu'
The most natural way to say 'issue a statement' is '声明を出す'. Avoid '声明を言う'.
Voice + Clear
Remember the kanji by their meanings: Voice (声) + Clear (明). It's a clear voice!
Think Organizations
Always associate 'seimei' with organizations, not individuals in casual settings.
Joint Statements
Learn 'kyoudou seimei' (joint statement) as one unit. It appears constantly in news.
Pitch Matters
Listen for the flat pitch in 'seimei' to distinguish it from other similar-sounding words.
Drafting
Use 'souan' (草案) when talking about drafting a statement: '声明の草案'.
Newspaper Staple
When you see '声明' in a headline, look for the 'who' and the 'why' immediately.
Celebrity News
Celebrity 'intai seimei' (retirement statements) are a great way to see the word in a less political context.
Legal Stance
Lawyers use 'seimei' to criticize laws or rulings. It's a very powerful word.
Bright Voice
A 'bright voice' (声明) clears up any confusion about a company's actions.
Memorize
Mnemônico
Imagine a megaphone (声 - voice) shining a bright light (明 - clear) on a dark crowd to make an announcement. Voice + Clear = Statement.
Associação visual
A podium with many microphones and a brightly lit piece of paper.
Word Web
Desafio
Try to find the word '声明' in a Japanese news headline today and see which verb is used with it.
Origem da palavra
Derived from Middle Chinese (声 - voice + 明 - clear). It entered the Japanese language as part of the Buddhist lexicon (Shōmyō) before evolving into a secular term for public declarations.
Significado original: To make the voice clear or to chant Buddhist scriptures melodically.
Sino-Japanese (Kango).Contexto cultural
Always use 声明 for organizations. Using it for an individual's casual opinion can sound arrogant or overly dramatic.
English speakers often use 'statement' casually. In Japan, 声明 is strictly formal.
Pratique na vida real
Contextos reais
Politics
- 共同声明に署名する
- 非難声明を出す
- 声明の内容を分析する
- 声明を読み上げる
Corporate Crisis
- 謝罪声明を発表する
- 公式声明を公開する
- 声明で事実を否定する
- 声明を出す準備をする
Human Rights / Activism
- 抗議声明を採択する
- 声明を通じて訴える
- 強い声明を出す
- 声明に賛同する
Entertainment / Celebrity
- 引退声明を出す
- SNSで声明を出す
- 事務所が声明を発表する
- 声明で噂を否定する
International Relations
- 共同声明を発表する
- 声明の文言を調整する
- 声明に合意する
- 声明を他国に送る
Iniciadores de conversa
"昨日の政府の声明についてどう思いますか? (What do you think about yesterday's government statement?)"
"あの会社、まだ公式声明を出していないね。 (That company hasn't issued an official statement yet, right?)"
"共同声明の内容が気になります。 (I'm curious about the content of the joint statement.)"
"抗議声明を出すべきだと思いますか? (Do you think we should issue a protest statement?)"
"声明の文言が少し厳しい気がします。 (I feel like the wording of the statement is a bit harsh.)"
Temas para diário
もしあなたが大統領なら、平和のためにどのような声明を出しますか? (If you were the president, what kind of statement would you issue for peace?)
最近見たニュースの中で、一番印象に残った声明は何ですか? (What is the most memorable statement you've seen in recent news?)
企業が不祥事を起こした際、声明を出すことはなぜ重要だと思いますか? (Why do you think it is important for companies to issue statements when scandals occur?)
SNS時代の「声明」と、昔の「声明」の違いについて書いてください。 (Write about the difference between 'statements' in the SNS era and those in the past.)
あなたが所属する団体で、何か声明を出すとしたらどんな内容にしますか? (If you were to issue a statement for an organization you belong to, what would the content be?)
Perguntas frequentes
10 perguntasOnly if you want to sound very dramatic or official. For example, if you are a famous person, you might. For a normal person, 'oshirase' or 'tsubuyaki' is better.
Yes, especially in PR (Public Relations). Companies issue 'koushiki seimei' (official statements) during crises or major changes.
It is 声 (voice) and 明 (clear). Make sure you don't use 生 (life)!
Seimei is a position statement. Sengen is a declaration of a fact or a grand principle (like independence).
No, it's a noun. You must use it with a verb like 'dasu' (issue) or 'happyou suru' (announce).
It is 'kyoudou seimei' (共同声明). It's very common in international politics.
Yes, in Buddhism, it refers to ritual chanting (Shōmyō), but you won't hear this in daily life.
It is 'kougi seimei' (抗議声明).
Yes, lawyers often issue 'seimei' to express their group's view on a specific court case.
No. Use 'riyou meisai' (利用明細) or 'zandaka shoumeisho' (残高証明書) for banking.
Teste-se 180 perguntas
Write 'The school issued a statement' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is an official statement' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company announced a statement of apology' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The timing of issuing a statement is important' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The statement suggests a shift in policy' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The withdrawal of the statement could be fatal' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I saw the statement on TV' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The famous singer issued a statement' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We agree with the joint statement' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The statement had a major impact on the world' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The expert questioned the effectiveness of the statement' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The rhetorical analysis revealed hidden intentions' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Where is the statement?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I read the short statement' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The organization issued a protest statement' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He apologized within the statement' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is responsible for drafting the statement' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The tone of the statement tells of a hardline stance' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please issue a statement' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The government is preparing a statement' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I issue a statement' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is an official statement' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I agree with the joint statement' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The timing of the statement is important' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The statement hints at a shift in policy' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The consistency of the statement is being questioned' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Read the statement' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A famous person issued a statement' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The organization issued a protest statement' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I apologized in the statement' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The wording was carefully chosen' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The withdrawal of the statement was a fatal blow' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the statement?' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The statement was short' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The statement had a major impact' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The statement is aimed at calming the situation' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must analyze the political background' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The source of the statement must be identified' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw the statement' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Prepare the statement' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '声明を出しました' (Seimei o dashimashita). What happened?
Listen: '公式声明です' (Koushiki seimei desu). What kind of statement is it?
Listen: '共同声明を発表した' (Kyoudou seimei o発表した). Who was involved?
Listen: '声明のタイミング' (Seimei no timing). What is being discussed?
Listen: '文言を調整中' (Mongon o chouseijuu). What are they doing?
Listen: '整合性を検証' (Seigousei o kenshou). What is the focus?
Listen: '声明を読んで' (Seimei o yonde). What is the request?
Listen: '引退声明' (Intai seimei). What is the topic?
Listen: '抗議声明' (Kougi seimei). What is the tone?
Listen: '謝罪声明' (Shazai seimei). What is being offered?
Listen: '実効性に疑問' (Jikkousei ni gimon). What is the feeling?
Listen: '撤回は致命的' (Tekkai wa chimeiteki). What is the risk?
Listen: '声明はどこ?' (Seimei wa doko?). What is the question?
Listen: '短い声明' (Mijikai seimei). Is it long?
Listen: '声明の内容' (Seimei no naiyou). What is being mentioned?
Write the kanji for 'seimei' (statement).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
声明 (seimei) is the gold standard for formal public communication in Japan. Use it when an entity needs to clarify its official stance. Example: 政府が公式声明を出した (The government issued an official statement).
- A formal public statement or declaration of intent.
- Used by governments, companies, and famous individuals.
- Often paired with verbs like 'dasu' (issue) or 'happyou suru' (announce).
- Essential for understanding news and official Japanese communication.
Use with 'Dasu'
The most natural way to say 'issue a statement' is '声明を出す'. Avoid '声明を言う'.
Voice + Clear
Remember the kanji by their meanings: Voice (声) + Clear (明). It's a clear voice!
Think Organizations
Always associate 'seimei' with organizations, not individuals in casual settings.
Joint Statements
Learn 'kyoudou seimei' (joint statement) as one unit. It appears constantly in news.
Exemplo
公式声明です。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Frases relacionadas
Mais palavras de Communication
謝罪
A1Um pedido de desculpas formal ou expressão de arrependimento por um erro ou ofensa. É tipicamente usado em contextos profissionais ou oficiais.
口論
A1Uma disputa verbal ou discussão entre indivíduos envolvendo um choque de opiniones.
仮定
A1O ato de assumir algo como verdadeiro para fins de raciocínio. Uma suposição.
注意
A1Atenção ou cuidado. 'Cuidado com os carros' (車に注意してください) e 'O professor me chamou a atenção' (先生に注意された).
雑談
A1Uma conversa casual ou bate-papo sobre temas leves, sem um objetivo específico.
世間話
A1Sekenbanashi refere-se a conversas casuais ou 'conversa fiada' sobre a vida cotidiana ou notícias.
通信
A1Refere-se à transmissão de informações ou sinais à distância. É usado principalmente para internet e telecomunicações.
構想
A1Uma visão conceitual ou plano estrutural para algo significativo.
確認
B1O ato de verificar ou confirmar informações.
連絡
A1Renraku significa entrar em contato ou notificar alguém. É uma palavra essencial para a coordenação social e profissional no Japão.