担当する
To be in charge of or responsible for.
担当する em 30 segundos
- Used to identify the person in charge of a specific task or role.
- Essential for business introductions and professional email communication.
- Grammatically functions as a Suru-verb, usually taking the particle 'wo'.
- Focuses on functional assignment rather than moral accountability.
The verb 担当する (tantou suru) is a cornerstone of Japanese professional and organizational communication. At its core, it means to be assigned a specific role, task, or area of responsibility. Unlike the English word "responsible," which can sometimes imply moral accountability or blame, 担当する focuses on the functional assignment of duties. When you say you are "tantou" for something, you are identifying yourself as the point of contact or the person executing that specific job.
- Functional Scope
- Refers to the specific boundaries of one's work duties within a larger organization.
- Role Identification
- Used to introduce oneself in business settings (e.g., 'I am in charge of sales').
- Temporal Nature
- Often implies a temporary or assigned state rather than an inherent quality.
「今回のプロジェクトで、デザインを担当することになりました佐藤です。」
(I am Sato, and I have been put in charge of the design for this project.)
The kanji breakdown provides deep insight: 担 (tan) means to shoulder or carry (like a burden or a pole), and 当 (tou) means to hit, to apply, or to be appropriate. Together, they evoke the image of "shouldering what has been assigned to you." This nuance is vital in Japanese culture, where clearly defined roles help maintain wa (harmony) within a group. By knowing exactly who tantou-es what, the group avoids overlapping efforts and ensures accountability.
「窓口業務を担当するスタッフは、常に笑顔を絶やさない。」
(The staff in charge of counter services never stop smiling.)
In academic or medical contexts, the word is equally prevalent. A "tantou-i" is your attending physician, and a "tantou-kyouju" is your supervising professor. It defines the professional relationship through the lens of duty. It is less about "power" over a situation and more about the "service" of managing that situation.
- Etymological Root
- Derived from Middle Chinese, emphasizing the act of taking on a specific burden.
- Modern Usage
- Ubiquitous in email signatures, business cards, and project management software.
「彼は新入社員の教育を担当している。」
(He is in charge of training the new employees.)
Using 担当する correctly requires understanding its grammatical behavior as a Suru-verb. It almost always takes a direct object marked by the particle を (wo). The structure is: [Person] が [Task/Area] を 担当する. However, in passive contexts, which are very common in formal Japanese to sound more humble or objective, you will see [Task] が [Person] によって 担当される.
- Active: 私は受付を担当します。(I will handle the reception.)
- Humble/Polite: 私が担当させていただきます。(I will be the one to handle it - very common in business.)
- Noun Form: 担当 (Responsibility/Charge). Often used as 担当者 (Person in charge).
When describing your job, you don't just say "I work in sales"; you say "I am in charge of sales" (営業を担当しています). This sounds more professional and specific. It is also used for geographical areas. A salesperson might say they "tantou" the Kanto region, meaning that is their assigned territory.
「誰がこの件を担当するか、まだ決まっていない。」
(It hasn't been decided yet who will handle this matter.)
In terms of tense, 担当している (continuous form) is used to describe your current ongoing role. 担当した (past tense) is used for projects you have completed. 担当になる (to become in charge) is used when you are newly assigned to a role. Note that you cannot use this for moral responsibility for a crime or accident; for that, you use sekinin wo ou (責任を負う).
You will encounter 担当する in almost every professional interaction in Japan. From the moment you enter a store and see a badge that says "Floor Tantou," to reading a news report about which minister is "tantou" for the digital transformation, the word is everywhere. It is the language of structure and clarity.
1. The Business Meeting
In meetings, participants are often introduced by their tantou. "This is Tanaka-san, who handles our logistics." It sets the stage for who should answer which questions.
2. Customer Service & Retail
If you have a problem with a product, the clerk might say, "I will call the person in charge" (担当者を呼びます). On receipts or delivery slips, you will often see the name of the 担当者 printed clearly to show who fulfilled the order.
3. News and Media
When the government creates a new task force, the media will report on who is 担当-ing the specific issues, such as "The Minister in charge of Economic Revitalization" (経済再生担当大臣).
「お客様のエリアは、私が担当しております。」
(I am the one in charge of your area, sir/ma'am.)
In schools, teachers are tantou for specific subjects or homeroom classes. A student might ask, "Who is the teacher in charge of English this year?" (今年の英語の担当の先生は誰ですか?). This usage is very standard and neutral.
While 担当する is straightforward, learners often confuse it with other "responsibility" words. The most common error is using it for moral or legal responsibility. If you break a vase, you don't "tantou" the breaking; you have sekinin (responsibility) for it.
- Mistake: Using it for 'Cause'
- Incorrect: 「彼が事故を担当した。」 (He was in charge of the accident.)
Correct: 「彼が事故の責任を負った。」 (He took responsibility for the accident.) - Mistake: Confusing with 'Makaseru'
- Makaseru means to entrust someone else. Tantou suru is the act of doing the job yourself. Don't say "I will tantou you the task" when you mean "I will leave it to you."
Another mistake is the particle usage. Some learners use ni instead of wo. Remember: [Task] を 担当する. If you use ni, it sounds like you are being assigned *to* a place, which is usually expressed as haizoku sareru (配属される).
Japanese has several words that overlap with 担当する, each with a specific nuance. Choosing the right one makes your Japanese sound more natural and precise.
- 受け持つ (Ukemotsu): Very similar to 担当する but often used in educational or long-term contexts. A teacher "ukemotsu" a class. It feels slightly more personal and less "corporate" than 担当する.
- 任される (Makasareru): This is the passive form of makaseru (to entrust). It means "to be entrusted with." Use this when you want to emphasize that your boss or someone else gave you the responsibility.
- 司る (Tsukasa-doru): A very formal, almost archaic or high-level word. It means to rule over, administer, or govern. You might see this in descriptions of gods or high-ranking government officials.
- 携わる (Tazusa-waru): Means to be involved in or to participate in. If you are part of a team but not the main person in charge, tazusawaru is better than tantou suru.
「彼は長年、教育に携わってきた。」
(He has been involved in education for many years.)
How Formal Is It?
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Exemplos por nível
私は掃除を担当します。
I will be in charge of cleaning.
Simple [Noun] + を + 担当します.
田中さんが料理を担当します。
Mr. Tanaka will be in charge of cooking.
Subject + が + [Noun] + を + 担当します.
誰が受付を担当しますか?
Who will be in charge of the reception?
Question form using 誰 (who).
私は花壇の担当です。
I am in charge of the flower bed.
Using the noun form 担当.
今日は僕がゴミ出しを担当するよ。
I'll take care of taking out the trash today.
Informal usage with よ.
彼女はピアノの伴奏を担当した。
She was in charge of the piano accompaniment.
Past tense 担当した.
この係を担当してください。
Please be in charge of this task.
Request form ~てください.
僕たちのチームが準備を担当する。
Our team will handle the preparations.
Group subject.
私は営業を担当しています。
I am in charge of sales.
Continuous form ~ています for current job.
彼は新しいプロジェクトを担当することになった。
He was assigned to be in charge of the new project.
~ことになった (it has been decided).
担当者に聞いてみます。
I will try asking the person in charge.
Noun 担当者 (person in charge).
このエリアは私が担当です。
I am in charge of this area.
Noun usage with area.
先生がテストの作成を担当しました。
The teacher was in charge of creating the test.
Specific task assignment.
窓口の担当者はどこですか?
Where is the person in charge of the counter?
Asking for a specific role.
来週から私がレジを担当します。
I will be in charge of the cash register starting next week.
Future assignment.
この仕事は二人で担当しましょう。
Let's handle this job together (as two people).
Volitional form ~ましょう.
今回のイベントの企画を担当させていただきます。
I will be handling the planning for this event.
Humble form ~させていただきます.
彼は海外事業部でアジア市場を担当している。
He is in charge of the Asian market in the Overseas Business Department.
Specific professional context.
誰がこの不具合の修正を担当するのですか?
Who is going to be in charge of fixing this bug?
Formal question with ~のですか.
前任者が退職したため、私が後を引き継いで担当することになりました。
Since my predecessor retired, I have taken over and am now in charge.
Explaining the reason for assignment.
担当部署に確認してから、お返事いたします。
I will reply after confirming with the department in charge.
Noun 担当部署 (department in charge).
彼女は広報を担当しており、メディアとの連絡窓口です。
She is in charge of PR and is the contact point for the media.
Connecting two roles.
この件に関しては、私が責任を持って担当いたします。
Regarding this matter, I will take responsibility and handle it.
Combining 責任 (responsibility) with 担当.
新入社員の教育を担当するのは、非常にやりがいがあります。
Being in charge of training new employees is very rewarding.
Using 担当するのは as a subject.
このセクションの管理は、部長自らが担当されている。
The management of this section is handled by the director himself.
Honorific passive 担当されている.
複数のプロジェクトを同時に担当するのは、かなりの負担だ。
Being in charge of multiple projects simultaneously is quite a burden.
Describing the difficulty of a role.
彼は技術的な側面だけでなく、予算管理も担当している。
He is in charge of not only the technical aspects but also the budget management.
~だけでなく (not only... but also).
お客様のご要望に合わせて、専任のスタッフが担当いたします。
A dedicated staff member will handle it according to the customer's requests.
Noun 専任 (dedicated/full-time).
この調査は、外部の専門機関が担当することになっています。
This investigation is scheduled to be handled by an external specialized agency.
~ことになっている (scheduled/decided).
彼はチームのリーダーとして、全体の進捗管理を担当した。
As the team leader, he was in charge of managing the overall progress.
~として (as a...).
どのタスクを誰が担当するかを明確にすることが、成功の鍵です。
Clarifying who handles which task is the key to success.
Embedded question clause.
彼女は長年、経理事務を担当してきたベテランです。
She is a veteran who has been in charge of accounting for many years.
~てきた (has been doing up until now).
本件の法務的な検討は、顧問弁護士が担当することに決まった。
It has been decided that the legal review of this matter will be handled by the corporate lawyer.
High-level professional context.
彼は省庁間の調整を担当する重要なポストに就いている。
He holds an important post in charge of inter-ministerial coordination.
Political/Administrative context.
この研究プロジェクトにおいて、彼はデータ解析の主導的な役割を担当した。
In this research project, he took on the leading role in data analysis.
Academic/Research context.
各部署の役割分担を再考し、誰が何を担当すべきかを再定義した。
We reconsidered the division of roles in each department and redefined who should be in charge of what.
Organizational management context.
彼は外交交渉の最前線で、非常に繊細な案件を担当している。
He is handling very delicate matters on the front lines of diplomatic negotiations.
Diplomatic context.
このシステム開発では、フロントエンドとバックエンドを別々の会社が担当した。
In this system development, different companies handled the front end and the back end.
Technical/B2B context.
彼女は社内のダイバーシティ推進を 担当する 委員会の委員長を務めている。
She serves as the chairperson of the committee in charge of promoting diversity within the company.
Social/Corporate governance context.
その地域一帯の治安維持を担当するのは、県警の特別機動隊である。
The Prefectural Police Special Riot Squad is in charge of maintaining public order in that entire area.
Public safety context.
憲法解釈の整合性を担保すべく、法制局がその審査を担当する。
In order to ensure the consistency of constitutional interpretation, the Legislative Bureau handles the review.
Legal/Constitutional context.
彼は、国家の命運を左右する極秘プロジェクトの総指揮を担当した。
He was in charge of the overall command of a top-secret project that would determine the fate of the nation.
High-stakes narrative context.
パンデミック発生時、厚生労働省はワクチンの供給体制の構築を 担当した。
At the time of the pandemic outbreak, the Ministry of Health, Labour and Welfare was in charge of building the vaccine supply system.
Historical/Crisis management context.
その学説の正当性を検証するプロセスにおいて、第三者機関が厳正な評価を担当した。
In the process of verifying the validity of that theory, a third-party organization handled the rigorous evaluation.
Epistemological/Scientific context.
彼は、多国籍企業の合併に伴う複雑な資産評価の実務を担当した。
He handled the practical work of complex asset valuation associated with the merger of multinational corporations.
High finance context.
伝統芸能の継承を担当する若手育成プログラムが、文化庁によって策定された。
A youth training program in charge of the succession of traditional performing arts was formulated by the Agency for Cultural Affairs.
Cultural preservation context.
宇宙開発における国際協力の枠組みの中で、日本は居住モジュールの開発を担当している。
Within the framework of international cooperation in space development, Japan is in charge of developing the habitation module.
Aerospace/International relations context.
彼は、未解決事件の再捜査を担当する特命捜査班の班長に任命された。
He was appointed as the head of a special investigation task force in charge of re-investigating unsolved cases.
Specialized law enforcement context.
Colocações comuns
Frases Comuns
担当者 (Person in charge)
担当部署 (Department in charge)
担当医 (Attending physician)
担当教官 (Supervising instructor)
担当直入 (Directly to the person in charge - wordplay on tandoku)
担当窓口 (Contact desk)
担当エリア (Assigned area)
担当業務 (Assigned duties)
担当大臣 (Minister in charge)
担当を外れる (To be removed from a role)
Frequentemente confundido com
Sekinin is accountability/blame; Tantou is the functional job.
Kakari is often a lower-level or specific chore (like 'trash duty'); Tantou is more professional.
Tannin is specifically for a homeroom teacher.
Expressões idiomáticas
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Fácil de confundir
Padrões de frases
[Person] が [Task] を 担当する
[Task] は [Person] が 担当している
[Person] が [Task] の 担当になる
[Task] の 担当を 外れる
[Task] を [Person] に 担当させる
[Task] が [Person] によって 担当される
[Task] を 担当させていただきます
[Task] 担当の [Name] です
Como usar
It is more formal than 'yaru' (to do) and more specific than 'hataraku' (to work).
Do not use for personal moral failings.
- Using 'ni' instead of 'wo' for the task.
- Using it for moral responsibility (breaking something).
- Confusing 'tantou' (person doing it) with 'sekininsha' (person responsible).
- Using it for personal hobbies or casual actions.
- Forgetting to use 'shite iru' for ongoing roles.
Dicas
Business Intro
Always include your 'tantou' when introducing yourself to new clients. It builds trust.
Particle Check
Don't forget the 'wo'. [Task] wo tantou suru. It's a transitive action.
Tantousha
Learn 'Tantousha' as a set phrase. It's the most useful word in a Japanese office.
Role Clarity
Japanese society values knowing exactly who is doing what. 'Tantou' provides that clarity.
Humble Form
Practice 'tantou sasete itadakimasu' until it's muscle memory for business meetings.
Resume Power
Use 'tantou' to list specific projects. It sounds much more professional than 'did'.
Announcements
Listen for 'tantou' in train stations or department stores to find the right person.
Not for Crimes
Never use 'tantou' for accidents or crimes you committed. Use 'sekinin'.
Kanji Meaning
Remember 'Tan' is 'Shoulder'. You are shouldering the work.
Be Specific
The more specific the task you 'tantou', the more competent you sound.
Memorize
Origem da palavra
Contexto cultural
Clearly defining 'tantou' prevents 'miai-kekkon' (looking at each other) where no one takes action because roles are vague.
Always address the 'tantousha' by name if you know it. If not, 'Tantou no kata' (the person in charge) is polite.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"このプロジェクトの担当者はどなたですか? (Who is the person in charge of this project?)"
"普段はどのような業務を担当されていますか? (What kind of duties do you usually handle?)"
"新しく担当になった佐藤です。よろしくお願いします。(I am Sato, the new person in charge. Nice to meet you.)"
"このエリアの担当を教えていただけますか? (Could you tell me who is in charge of this area?)"
"私が担当しましょうか? (Shall I handle it?)"
Temas para diário
今日、職場で担当した仕事について書いてください。 (Write about the work you were in charge of at work today.)
将来、どのようなプロジェクトを担当してみたいですか? (What kind of project would you like to be in charge of in the future?)
自分が担当していることで、一番大変なことは何ですか? (What is the most difficult thing about what you are in charge of?)
チームで役割を担当するとき、何を大切にしますか? (What do you value when taking on a role in a team?)
子供の頃、学校でどんな係を担当していましたか? (What kind of duties were you in charge of at school when you were a child?)
Perguntas frequentes
10 perguntasUsually no. It sounds too professional. Use 'yatte iru' or 'tanoshinde iru' instead.
A 担当者 is the person doing the work. A 責任者 is the boss who takes the blame if things go wrong.
It is a noun that becomes a verb by adding 'suru'.
Use '~を担当' or '~に従事' (juuji - engaged in).
Only if you are being slightly formal or humorous about the division of labor at home.
Yes, it's a very common and natural way to say 'I'm the one in charge.'
Usually 'wo' (を) for the task, and 'ga' (が) for the person.
Yes, 'A-sha ga tantou suru' (Company A will handle it) is common in B2B.
It means 'attending physician' or the doctor assigned to you.
It is neutral-polite. To be very polite, use 'tantou sasete itadakimasu'.
Teste-se 180 perguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
担当する (tantou suru) is the standard Japanese way to express 'being in charge' of a specific role or task. It is functional, professional, and helps define clear boundaries of work within any Japanese organization.
- Used to identify the person in charge of a specific task or role.
- Essential for business introductions and professional email communication.
- Grammatically functions as a Suru-verb, usually taking the particle 'wo'.
- Focuses on functional assignment rather than moral accountability.
Business Intro
Always include your 'tantou' when introducing yourself to new clients. It builds trust.
Particle Check
Don't forget the 'wo'. [Task] wo tantou suru. It's a transitive action.
Tantousha
Learn 'Tantousha' as a set phrase. It's the most useful word in a Japanese office.
Role Clarity
Japanese society values knowing exactly who is doing what. 'Tantou' provides that clarity.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Mais palavras de work
調整
A1O ato de ajustar ou coordenar algo para alcançar um equilíbrio. Comum em contextos técnicos ou na organização de horários.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1Candidatar-se a um emprego ou participar de um concurso. Responder a um convite público.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Atendente, encarregado, funcionário. Usado para funcionários de estações, museus ou eventos.
ぎんこういん
A2Bank employee.