모르다
모르다 em 30 segundos
- 모르다 is the primary Korean verb for 'to not know,' used for facts, people, and skills.
- It is a '르' irregular verb, meaning it conjugates to '몰라요' in the polite present tense.
- Unlike English, you cannot use a negative particle with 'to know'; you must use this specific verb.
- The form '모르겠어요' is a softer, more polite way to say 'I don't know' in social settings.
The Korean verb 모르다 (moruda) is a cornerstone of the Korean language, functioning as the primary way to express a lack of knowledge, awareness, or understanding. Unlike many other languages where you might simply negate the verb 'to know' (like 'don't know' in English or 'no sé' in Spanish), Korean uses this dedicated lexical item. In Korean, you almost never say '안 알다' (the negation of 'to know'); instead, you must use 모르다. This makes it an essential 'negative verb' that learners must master early on. It covers a wide spectrum of meanings, from simply not having a specific piece of information (like a phone number) to failing to comprehend a complex concept or being completely unaware of a situation unfolding around you.
- Core Definition
- To not know; to be unaware of; to be ignorant of; to lack understanding of a fact, person, or method.
One of the most distinctive features of 모르다 is its status as a '르' irregular verb. When conjugated with endings that start with '아' or '어', the 'ㅡ' in the stem disappears, and an additional 'ㄹ' is attached to the preceding syllable. For example, when adding the polite ending '-아요', the word transforms from 모르다 to 몰라요 (mollayo). This phonetic shift is a hurdle for many beginners but becomes second nature with practice. The word is used in every conceivable social context, from a child telling a parent they don't know where their toy is, to a scientist admitting they do not yet understand a specific biological mechanism.
저는 한국어를 전혀 몰라요.
Beyond simple ignorance, 모르다 also carries a sense of 'unfamiliarity.' If you say you 'don't know' a person in Korean using this verb, it implies you have never met them or have no relationship with them. It is also frequently used in the form 모르겠어요 (moreugesseoyo), which adds a layer of 'subjective uncertainty' or 'polite hesitation.' While 몰라요 is a direct statement of fact ('I do not know'), 모르겠어요 sounds more like 'I'm not sure' or 'I don't seem to know,' making it the preferred choice in professional or polite social settings where a blunt 'I don't know' might seem dismissive or rude.
In terms of grammar, 모르다 typically takes an object marked by the particles 을 or 를. For instance, '이름을 몰라요' (I don't know the name). However, it can also follow a clause ending in '-는지' to express 'I don't know whether/if...' This pattern is incredibly common in daily conversation, such as '그가 언제 오는지 몰라요' (I don't know when he is coming). Understanding how to link 모르다 with these connective endings is a key step in moving from A1 to A2 proficiency levels in Korean.
이게 무엇인지 모르겠어요.
- Social Nuance
- In Korean culture, admitting you don't know something can be seen as a sign of honesty, but how you say it matters. Using the '겠' infix shows that you have tried to think about it but still can't reach a conclusion.
Finally, 모르다 appears in many idiomatic expressions that reflect the Korean worldview. For example, '모르는 게 약이다' literally means 'Not knowing is medicine,' which is the equivalent of the English proverb 'Ignorance is bliss.' This suggests that sometimes, having too much information can lead to unnecessary worry or stress. Another common usage is '모르는 척하다,' which means 'to pretend not to know.' This is often used in social situations where someone sees something they shouldn't have and decides to act as if they are unaware to save face for everyone involved.
그 사람은 저를 모르는 척했어요.
In summary, 모르다 is not just a verb but a vital tool for navigating social interactions, expressing intellectual limits, and mastering the unique irregular conjugation patterns of the Korean language. Whether you are a tourist lost in Seoul or a student studying for the TOPIK exam, this word will be one of your most frequently used linguistic assets.
Using 모르다 correctly requires an understanding of its conjugation, its relationship with particles, and its interaction with other grammatical structures. Because it is a '르' irregular verb, the stem changes significantly depending on the ending. Let's break down the most common sentence patterns and structures where you will encounter this verb.
- Present Tense Conjugation
- The basic polite present tense is 몰라요. The formal version is 모릅니다. The casual (banmal) version used with close friends or younger people is 몰라.
The most basic sentence structure is [Subject] + [Object + 을/를] + 모르다. For example, '저는 길을 몰라요' (I don't know the way/road). Here, '길' (road/way) is the object that the speaker lacks knowledge of. It is important to note that in spoken Korean, the subject '저는' (I) and the object particle '을/를' are often omitted if the context is clear, resulting in the very common phrase '길 몰라요.'
비밀번호를 몰라서 못 들어가요.
When talking about the past, the verb becomes 몰랐어요 (mollasseoyo). This is used when you were unaware of something at a specific point in time. For instance, '그 소식을 몰랐어요' (I didn't know that news). If you want to express that you 'will not know' or 'probably don't know,' you use the future/conjectural form 모를 거예요 (moreul geoyeyo). This is often used when guessing about someone else's state of knowledge: '제 친구는 아마 모를 거예요' (My friend probably won't know).
A more advanced but extremely frequent pattern involves the connective ending -는지 모르다. This is used to express 'I don't know [Question Word]...'. For example, '누구인지 몰라요' (I don't know who it is), '어디에 있는지 몰라요' (I don't know where it is), or '어떻게 하는지 몰라요' (I don't know how to do it). This structure allows you to embed entire questions within a statement of ignorance, which is vital for complex communication.
내일 날씨가 어떨지 모르겠네요.
- The '겠' Infix
- Adding '겠' to '모르다' creates 모르겠다. This is often translated as 'I don't know,' but it specifically implies a process of trying to understand and failing. It sounds softer and more natural in conversation than the blunt '몰라요.'
In honorific speech, when referring to someone older or of higher status who doesn't know something, you must use the honorific form 모르시다 (moreusida). For example, '선생님께서는 아직 그 일을 모르세요' (The teacher doesn't know about that matter yet). Using the plain '몰라요' for a superior is considered a major social faux pas in Korea. Conversely, when you are speaking about yourself to a superior, you use the humble '잘 모르겠습니다' to show respect.
부모님은 제가 여기 있는 것을 모르십니다.
Finally, 모르다 can be used with the particle '도' (even/also) to emphasize total ignorance. '아무것도 몰라요' (I don't know anything at all) or '하나도 몰라요' (I don't know even one thing). These emphatic forms are very common when a speaker feels overwhelmed or completely out of the loop. Mastering these variations allows you to express not just the fact that you don't know, but the degree and the social context of your lack of knowledge.
In the real world, 모르다 is ubiquitous. You will hear it in subway stations, office meetings, K-dramas, and casual street conversations. However, the way it is pronounced and the specific forms used vary greatly depending on the setting. In daily life, the most common form you will hear is the shortened, casual 몰라 (molla) or the polite 몰라요 (mollayo). In fast speech, the 'ㄹ' sounds can blend together, making it sound almost like 'mola' to the untrained ear.
- In K-Dramas and Movies
- Characters often use '몰라!' as an exclamation of frustration or to end a conversation they don't want to have. It can also be used in a cute, whining way (aegyo) by stretching the final vowel: '나 진짜 몰라아~' (I really don't know!).
In a professional setting, such as a Korean office, you are much more likely to hear 잘 모르겠습니다 (jal moreugesseumnida). This phrase is the standard way to admit you don't have an answer during a meeting or when a boss asks a question. Using '몰라요' in this context would sound unprofessional and perhaps even defiant. The addition of '잘' (well) functions as a hedge, literally meaning 'I don't know well,' which sounds more polite than a flat 'I don't know.'
그 부분은 제가 잘 모르겠습니다. 확인해 보겠습니다.
If you are traveling in Korea and ask for directions, you might hear a local say 저도 여기 잘 몰라요 (jeodo yeogi jal mollayo), which means 'I don't know this area well either.' This is a very common response in big cities like Seoul, where people might be in a neighborhood they aren't familiar with. The use of '도' (also/either) establishes a shared state of ignorance between the speaker and the listener, which can actually feel quite friendly.
Another place you'll hear 모르다 is in the phrase 모르긴 몰라도 (moreugin mollado). This is a common idiomatic filler that means 'I don't know for sure, but...' or 'Even if I don't know much, I can tell that...'. It's used when someone is about to make an educated guess or offer an opinion on something they aren't an expert in. For example, '모르긴 몰라도 그 영화는 대박 날 거예요' (I don't know for sure, but that movie is going to be a huge hit).
모르긴 몰라도 두 사람은 사귀는 것 같아요.
- In Pop Music (K-Pop)
- Songs frequently use '몰라' to express the confusion of love. Titles like '너는 내 맘 몰라' (You don't know my heart) are extremely common. In this context, it often conveys a sense of longing or emotional distance.
Finally, you will hear 모르다 in service environments. If you ask a shop assistant for an item they don't have or don't recognize, they might say 죄송합니다, 잘 모르겠는데요 (joesonghamnida, jal moreugenneundeyo). The '는데요' ending adds a nuance of 'expecting a follow-up' or 'leaving the conversation open,' which is a polite way to signal that they cannot help you with that specific request. Paying attention to these subtle variations in different environments will greatly improve your situational fluency.
For English speakers, 모르다 presents several unique challenges. The most common mistakes involve conjugation errors, incorrect negation, and choosing the wrong level of formality. Understanding these pitfalls early on will save you from developing bad habits that are hard to break later.
- Mistake 1: The '안 알다' Error
- In English, we say 'I don't know' by adding 'don't' to 'know.' Beginners often try to do the same in Korean by saying '안 알아요' or '알지 않아요.' However, this is grammatically incorrect. Korean has a specific verb, 모르다, that must be used instead of negating '알다' (to know).
Another frequent error occurs during conjugation. Because 모르다 is a '르' irregular verb, many students forget to add the extra 'ㄹ' and change the vowel. They might say '모르아요' or '모라요' instead of the correct 몰라요. Remember: whenever a '르' verb meets an '아/어' ending, the 'ㅡ' dies, and a 'ㄹ' is born on the previous syllable. This rule is consistent across all '르' irregulars, so it's worth memorizing thoroughly.
Wrong: 저는 그 사람을 모르아요.
Correct: 저는 그 사람을 몰라요.
A third common mistake is using 몰라요 when 모르겠어요 would be more appropriate. While '몰라요' is not grammatically wrong, it can sound very blunt, almost like saying 'I don't know and I don't care.' In Korean culture, which values indirectness and politeness, '모르겠어요' (I don't seem to know) is much safer. It suggests that you have considered the question but don't have the answer, whereas '몰라요' can sometimes sound like you are cutting the person off.
Confusing 모르다 with 없다 (to not have/exist) is another trap for beginners. In English, we might say 'I have no idea,' which uses the verb 'to have.' In Korean, you don't 'have' an idea; you either 'know' it or 'don't know' it. Therefore, you should use 모르다 rather than '생각이 없어요' (which actually means 'I have no thoughts' or 'I am thoughtless/reckless').
Wrong: 아이디어가 없어요 (to mean 'I don't know').
Correct: 어떻게 해야 할지 모르겠어요.
- Mistake 4: Particle Confusion
- Sometimes learners use the subject particle '이/가' for the thing they don't know, but 모르다 is a transitive verb that takes the object particle '을/를'. While '이름이 몰라요' might be understood, '이름을 몰라요' is the correct grammatical form.
Lastly, failing to use the honorific 모르시다 when speaking about a person of higher status is a significant error. If you are talking about your grandmother not knowing how to use a smartphone, you must say '할머니께서는 스마트폰 사용법을 모르세요.' Using '몰라요' in this case would be disrespectful to your grandmother. Korean is a language deeply rooted in social hierarchy, and 모르다 is one of those high-frequency verbs where the honorific form is non-negotiable.
Wrong (about a teacher): 선생님이 몰라요.
Correct: 선생님께서 모르세요.
By being mindful of these five common mistakes—the '안 알다' error, '르' irregular conjugation, the bluntness of '몰라요', the confusion with '없다', and the omission of honorifics—you will be well on your way to using 모르다 like a native speaker.
While 모르다 is the most common way to express not knowing, Korean offers several other words and phrases that can be used depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these alternatives will help you sound more precise and sophisticated in your speech.
- 모르다 vs. 이해 못 하다
- 모르다 means you lack the information entirely. 이해 못 하다 (ihae mot hada) means you have the information, but you don't understand the logic or meaning behind it. For example, if someone speaks a language you don't know, you use '모르다.' If they speak your language but their explanation is confusing, you use '이해 못 해요.'
Another alternative is 생소하다 (saengsohada), which means 'to be unfamiliar' or 'strange.' You might use this when you encounter a word or a place that you 'don't know' in the sense that you haven't seen it before. While 모르다 is a general verb, 생소하다 describes the feeling of something being new or foreign to you. For instance, '이 단어는 저에게 좀 생소해요' (This word is a bit unfamiliar to me).
그의 설명이 너무 어려워서 이해가 안 돼요.
In formal or academic contexts, you might see the word 무지하다 (mujihada), which means 'to be ignorant' or 'uninformed.' This is much stronger than 모르다 and can sometimes carry a negative connotation, implying a lack of education or awareness. For example, '정치에 무지하다' (to be ignorant of politics). You wouldn't use this in casual conversation to say you don't know a phone number; it's reserved for broader concepts of ignorance.
For situations where you are 'not sure' rather than completely ignorant, the phrase 확실하지 않다 (hwaksilhaji anta) is a great alternative. It literally means 'it is not certain.' This is useful when you have some information but aren't 100% confident in its accuracy. For example, '그의 이름이 확실하지 않아요' (I'm not sure about his name). This sounds more precise than just saying '이름을 몰라요.'
그 소문이 사실인지 확실하지 않아요.
- Comparison Table
- 모르다: General lack of knowledge.
- 이해 못 하다: Lack of comprehension.
- 생소하다: Unfamiliarity/Newness.
- 무지하다: Broad ignorance (formal).
- 확실하지 않다: Uncertainty.
Lastly, there is the expression 깜빡하다 (kkamppakhada), which means 'to forget' or 'to slip one's mind.' Sometimes when we say 'I don't know,' we actually mean 'I knew it, but I can't remember it right now.' In these cases, '깜빡했어요' is more accurate. For example, '비밀번호를 깜빡했어요' (I forgot the password). Using the right word for the right kind of 'not knowing' will make your Korean sound much more natural and nuanced.
친구 생일을 깜빡했어요.
By expanding your vocabulary beyond just 모르다, you gain the ability to describe your mental state with much greater clarity. Whether you are confused, uncertain, unfamiliar, or simply forgetful, there is a specific Korean word to help you express exactly what you mean.
How Formal Is It?
Curiosidade
In Middle Korean, the '르' irregular conjugation already existed, showing how stable this grammatical feature has been for over 500 years.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (retroflex). It should be a flap like the 'tt' in 'better'.
- Failing to double the 'l' sound in the conjugated form '몰라요' (mollayo).
- Pronouncing the 'u' (ㅡ) like the 'u' in 'blue'. It should be unrounded.
- Confusing '모르다' with '머리다' (not a word).
- Stress on the wrong syllable.
Nível de dificuldade
The word is very common and easy to recognize in text.
The '르' irregular conjugation (몰라요) requires practice to write correctly.
The double 'ㄹ' sound in '몰라요' can be tricky for beginners.
Very high frequency word that is easy to pick out in conversation.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
르 Irregular Conjugation
모르다 + 아요 -> 몰라요
Indirect Question (-는지)
누구인지 몰라요.
Unawareness (-ㄴ 줄 몰랐다)
비가 오는 줄 몰랐어요.
Ability (-ㄹ 줄 모르다)
운전할 줄 몰라요.
Honorific Infix (-시-)
선생님은 모르세요.
Exemplos por nível
저는 이름을 몰라요.
I don't know the name.
Present polite form of 모르다.
길을 몰라요.
I don't know the way.
Object particle '를' is used with '길'.
한국어 몰라요.
I don't know Korean.
Direct object '한국어' without particle (common in speech).
이거 몰라요?
Don't you know this?
Question form using rising intonation.
전혀 몰라요.
I don't know at all.
'전혀' is an adverb meaning 'at all'.
전화번호 몰라요.
I don't know the phone number.
Compound noun '전화번호' as the object.
선생님 이름을 몰라요.
I don't know the teacher's name.
Possessive structure '선생님 이름'.
친구 집을 몰라요.
I don't know my friend's house.
Simple object-verb structure.
어제는 그 소식을 몰랐어요.
I didn't know that news yesterday.
Past tense form '몰랐어요'.
죄송합니다, 잘 모르겠어요.
I'm sorry, I'm not sure.
The '겠' infix makes the expression softer.
아무것도 몰라요.
I don't know anything.
'아무것도' means 'anything' in negative sentences.
선생님은 제 이름을 모르세요.
The teacher doesn't know my name.
Honorific form '모르세요' for the teacher.
그 사람은 아마 모를 거예요.
That person probably won't know.
Future/conjectural ending '-을 거예요'.
답을 몰라서 못 썼어요.
I couldn't write it because I didn't know the answer.
Reason ending '-아서/어서'.
하나도 몰라요.
I don't know even one thing.
'하나도' is used for emphasis.
부모님은 아직 모르십니다.
My parents do not know yet.
Formal honorific form '모르십니다'.
그가 언제 오는지 몰라요.
I don't know when he is coming.
Indirect question pattern '-는지 모르다'.
이게 무엇인지 모르겠어요.
I'm not sure what this is.
Combining indirect question with '겠' for uncertainty.
잘 모르긴 몰라도 그건 사실일 거예요.
I don't know for sure, but that's probably true.
Idiomatic expression '모르긴 몰라도'.
수영할 줄 몰라요.
I don't know how to swim.
Pattern for ability: '-ㄹ 줄 모르다'.
그 사람이 올지 안 올지 모르겠어요.
I don't know if he will come or not.
Double indirect question '-ㄹ지 안 -ㄹ지'.
모르는 척하지 마세요.
Please don't pretend you don't know.
Expression '모르는 척하다' (to pretend not to know).
그 부분은 잘 모르겠습니다.
I am not sure about that part (formal).
Formal humble expression for professional use.
어떻게 가는지 아세요? 아니요, 몰라요.
Do you know how to get there? No, I don't.
Standard Q&A using 알다 and 모르다.
오늘이 휴일인 줄 몰랐어요.
I didn't know today was a holiday.
Pattern '-ㄴ 줄 몰랐다' for surprise/unawareness.
그렇게 비싼 줄은 몰랐네요.
I didn't realize it was that expensive.
Exclamatory ending '-네요' added to '몰랐다'.
그가 화난 줄도 모르고 계속 농담을 했어요.
I kept joking, not even knowing he was angry.
Using '-고' to connect two actions.
세상 물정을 너무 모르는 것 같아요.
It seems you don't know much about the world.
Expression '세상 물정을 모르다' (to be naive).
그 사람이 누구인지 모를 리가 없어요.
There's no way he doesn't know who that is.
Double negative '-ㄹ 리가 없다' for strong certainty.
영문을 몰라서 당황했어요.
I was flustered because I didn't know the reason.
Noun '영문' means 'reason' or 'circumstance'.
그는 자기 잘못을 모르는 것 같아요.
He doesn't seem to know his own fault.
Subjective observation using '-는 것 같다'.
모르는 게 약이라는 말도 있잖아요.
You know there's a saying that ignorance is bliss.
Quoting a proverb using '-는 말도 있다'.
그의 진심을 몰라준 게 너무 후회돼요.
I deeply regret not recognizing his true feelings.
Auxiliary verb '-아/어 주다' implies failing to do something for someone.
그는 앞뒤를 가리지 않고 모르는 일에 뛰어들었다.
He jumped into something he didn't know without considering the consequences.
Idiom '앞뒤를 가리지 않다' (recklessly).
이런 상황에서 그가 어떻게 반응할지 전혀 모를 일이다.
It is completely unknown how he will react in this situation.
Formal expression '-ㄹ 일이다' for 'it is a matter of...'.
그녀는 남의 시선 따위는 전혀 모른다는 듯 행동했다.
She acted as if she was completely unaware of others' gazes.
Ending '-는다는 듯' (as if...).
그 사건의 전말을 아는 사람은 아무도 모른다.
No one knows the full story of that incident.
Using '아무도' with a negative verb.
자기도 모르게 눈물이 흘렀다.
Tears flowed without him even realizing it.
Expression '자기도 모르게' (unconsciously/involuntarily).
그는 정계의 생리를 전혀 모르는 사람이다.
He is someone who knows nothing about the inner workings of politics.
Noun '생리' here means 'inner workings' or 'nature'.
모르긴 해도 이번 일은 쉽지 않을 것이다.
Even if I don't know for sure, this won't be easy.
Shortened form of '모르긴 몰라도'.
인간의 욕심은 끝을 모른다.
Human greed knows no bounds.
Literary usage of '모르다' for 'knowing no bounds'.
그의 학문적 깊이는 가늠할 수 없을 정도로 모를 곳이 많다.
His academic depth is so great that there are many unknown areas.
Metaphorical use of '모를 곳' (unknown areas).
죽음 이후의 세계는 산 자로서는 영원히 모를 영역이다.
The world after death is a realm that the living will forever not know.
Philosophical context.
그는 자신의 무지를 모르는 무지함에 빠져 있다.
He is trapped in an ignorance where he does not even know his own ignorance.
Complex philosophical sentence structure.
세월의 흐름을 모르는 듯 그녀의 얼굴은 여전했다.
Her face remained the same, as if unaware of the passage of time.
Poetic usage.
천기누설이라며 그는 끝내 입을 열지 않아 아무도 그 비책을 모른다.
Calling it a divine secret, he never opened his mouth, so no one knows the secret plan.
Archaic/Idiomatic '천기누설' (leaking divine secrets).
역사를 모르는 민족에게 미래는 없다.
There is no future for a nation that does not know its history.
Famous aphorism.
그의 침묵이 긍정인지 부정인지 도무지 모를 일이었다.
It was impossible to tell whether his silence was an affirmation or a denial.
Using '도무지' for 'at all/utterly'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— I don't know. (Polite present)
질문에 대한 답을 몰라요.
— I'm not sure / I don't know. (Softer, more natural)
어디로 가야 할지 모르겠어요.
— I don't know well. (Very formal/humble)
죄송하지만 잘 모르겠습니다.
— I didn't know. (Past tense)
그게 비밀인 줄 몰랐어요.
— I don't know either. (Casual)
그 사람이 어디 갔는지 나도 몰라.
— Nobody knows.
그 비밀은 아무도 몰라요.
— To pretend not to know.
보고도 모르는 척했어요.
— I don't know for sure, but...
모르긴 몰라도 그건 비쌀 거예요.
— I don't know a single thing.
시험 공부를 안 해서 하나도 몰라요.
— I don't know how to do it.
이 기계를 어떻게 하는지 몰라요.
Frequentemente confundido com
English speakers say 'I have no idea,' but Korean uses '모르다' (don't know) rather than '없다' (don't have).
Use '잊다' for forgetting a task, but '모르다' for not having information.
Use this for lack of comprehension, whereas '모르다' is for lack of information.
Expressões idiomáticas
— Ignorance is bliss. (Not knowing is medicine)
때로는 모르는 게 약일 때가 있어요.
Neutral— Even if I don't know much, I can tell that...
모르긴 몰라도 그는 부자일 거야.
Neutral— Unconsciously or without realizing it.
자기도 모르게 웃음이 나왔다.
Neutral— To be unable to distinguish head from tail (confused).
갑작스러운 일에 앞뒤를 모르고 당황했다.
Literary— To be naive about how the world works.
그는 너무 착해서 세상 물정을 몰라요.
Neutral— To be ungrateful (not knowing the favor).
은혜를 모르는 사람은 되지 마라.
Formal— To not know one's place or limits.
분수를 모르고 너무 비싼 차를 샀다.
Neutral— To be immature (not knowing the season/time).
그는 나이가 들어도 철을 몰라요.
Neutral— To know no bounds (limitless).
그의 욕심은 끝을 모른다.
Literary— Nonsense (talk that shows ignorance).
그건 네가 모르는 소리야.
InformalFácil de confundir
Direct translation of 'don't know'.
In Korean, '안 알다' is grammatically incorrect. You must use the dedicated verb '모르다'.
저는 몰라요 (Correct) / 저는 안 알아요 (Incorrect).
Both relate to mental processing.
모르다 is about the absence of data. 이해하다 is about the ability to process data. You can know a fact (알다) but not understand it (이해 못 하다).
그 단어는 알지만 뜻은 이해 못 해요.
Both imply unfamiliarity.
모르다 is a verb (to not know). 낯설다 is an adjective (to be unfamiliar/strange).
낯선 곳이라서 길을 몰라요.
Both mean 'I don't know'.
몰라요 is a direct statement of fact. 모르겠어요 implies you've thought about it but can't find the answer, making it softer.
질문에 답을 모르겠어요.
Both result in not having the answer.
모르다 means you never knew or don't know now. 기억 안 나다 means you once knew but can't recall it.
이름이 기억 안 나요.
Padrões de frases
[Noun] + 을/를 몰라요.
이름을 몰라요.
[Noun] + 을/를 몰랐어요.
그 사실을 몰랐어요.
잘 모르겠어요.
잘 모르겠어요.
[Question Word] + -는지 몰라요.
어디인지 몰라요.
-ㄹ 줄 몰라요.
할 줄 몰라요.
-ㄴ 줄 몰랐어요.
비싼 줄 몰랐어요.
모르긴 몰라도...
모르긴 몰라도 그럴 거예요.
자기도 모르게...
자기도 모르게 눈물이 났다.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely High (Top 100 Korean verbs)
-
안 알아요
→
몰라요
Korean has a dedicated negative verb '모르다'. Negating '알다' with '안' is grammatically incorrect.
-
모르아요
→
몰라요
This is a '르' irregular verb. The 'ㅡ' drops and 'ㄹ' is added to the previous syllable.
-
이름이 몰라요
→
이름을 몰라요
'모르다' is a transitive verb and requires the object particle '을/를'.
-
선생님이 몰라요
→
선생님께서 모르세요
When the subject is a person of higher status, you must use the honorific form '모르시다'.
-
생각이 없어요 (to mean 'I don't know')
→
모르겠어요
'생각이 없어요' means 'I have no thoughts' or 'I don't want to eat/do anything'. Use '모르다' for lack of knowledge.
Dicas
Master the '르' Irregular
Always remember the 'ㄹㄹ' pattern for '모르다'. It's one of the most common irregulars you'll use every day.
Use '모르겠어요' for Softness
If you want to sound like a natural Korean speaker, use '모르겠어요' instead of '몰라요' in most social situations.
Don't say '안 알다'
This is the #1 mistake for beginners. Burn '모르다' into your brain as the only way to say 'don't know'.
Double the 'L'
When saying '몰라요', make sure to linger on the 'l' sound slightly. It's 'mol-la-yo', not 'mo-ra-yo'.
Honorifics Matter
If you're talking about your boss or teacher not knowing something, always use '모르세요' or '모르십니다'.
Ignorance is Bliss
Memorize '모르는 게 약이다' to impress your Korean friends with your knowledge of proverbs.
Formal Humble
In essays or emails to superiors, '잘 모르겠습니다' is your best friend.
Ability vs. Knowledge
Remember that '-ㄹ 줄 모르다' is specifically for skills like swimming, driving, or cooking.
Avoid Bluntness
If a stranger asks you something, '잘 모르겠는데요' (I'm not really sure...) is much more polite than '몰라요'.
Memorize
Mnemônico
Think of 'More' (모르). You need 'more' information because you don't know!
Associação visual
Imagine a person standing at a crossroads with a giant question mark over their head, saying 'Mollayo!'
Word Web
Desafio
Try to use '모르겠어요' instead of '몰라요' for the next three days whenever you don't know something in your Korean practice.
Origem da palavra
The word '모르다' has been used since Middle Korean (15th century) in the form '모르다'. It is a native Korean word and does not have a Chinese character (Hanja) origin.
Significado original: To not know, to be unaware.
KoreanicContexto cultural
Be careful when using '몰라' (casual) with people older than you; it can sound very disrespectful.
English speakers often say 'I don't know' very directly. In Korean, this can sound blunt, so learners should practice adding '잘' (well) or using the '겠' form.
Pratique na vida real
Contextos reais
Asking for directions
- 길을 몰라요.
- 여기가 어디인지 모르겠어요.
- 저도 여기 잘 몰라요.
- 죄송하지만 잘 모르겠습니다.
Language learning
- 이 단어를 몰라요.
- 한국어 잘 몰라요.
- 어떻게 말하는지 몰라요.
- 뜻을 모르겠어요.
Socializing
- 그 사람을 몰라요.
- 무슨 말인지 모르겠어요.
- 비밀번호를 몰라요.
- 연락처를 몰라요.
At work
- 잘 모르겠습니다.
- 확인해 봐야 알 것 같아요.
- 그 부분은 제가 모르는 일입니다.
- 방법을 모르겠어요.
Expressing surprise
- 그럴 줄 몰랐어요!
- 벌써 10시인 줄 몰랐어요.
- 그렇게 비싼 줄 몰랐어요.
- 오늘 오시는 줄 몰랐어요.
Iniciadores de conversa
"이 근처에 맛집이 어디인지 아세요? (Do you know where a good restaurant is nearby?)"
"혹시 이 단어 뜻을 아세요? 저는 잘 몰라서요. (Do you happen to know the meaning of this word? I'm not sure.)"
"그 소식 들었어요? 저는 전혀 몰랐어요. (Did you hear that news? I had no idea at all.)"
"이 기계 어떻게 사용하는지 아세요? (Do you know how to use this machine?)"
"내일 날씨가 어떨지 아세요? (Do you know what the weather will be like tomorrow?)"
Temas para diário
오늘 새로 배운 단어 중에서 몰랐던 단어 5개를 적어보세요. (Write 5 words you didn't know among the ones you learned today.)
과거에는 몰랐지만 지금은 알게 된 사실에 대해 써보세요. (Write about something you didn't know in the past but know now.)
가장 가보고 싶지만 아직 잘 모르는 장소는 어디인가요? (Where is a place you want to visit most but don't know well yet?)
모르는 사람에게 도움을 받았던 경험이 있나요? (Have you ever received help from a stranger?)
'모르는 게 약이다'라는 말에 동의하나요? 왜 그렇게 생각하나요? (Do you agree with the saying 'Ignorance is bliss'? Why do you think so?)
Perguntas frequentes
10 perguntasThis is because '모르다' is a '르' irregular verb. When the stem '모르-' meets an ending starting with '아' or '어', the 'ㅡ' is dropped and an extra 'ㄹ' is added to the previous syllable '모', resulting in '몰라요'.
No, '안 알아요' is grammatically incorrect in Korean. You must use the verb '모르다' to express 'don't know'.
'몰라요' is a direct and factual 'I don't know.' '모르겠어요' uses the '겠' infix to show uncertainty or that you are currently unable to know, making it sound much more polite and natural in conversation.
You use the pattern '-ㄹ 줄 모르다'. So, '수영할 줄 몰라요' is the correct way to say it.
Yes, '그 사람을 몰라요' means 'I don't know that person' (I've never met them or don't know who they are).
The past tense of '모르다' is '몰랐어요' (polite) or '몰랐습니다' (formal).
It means 'to pretend not to know.' For example, '보고도 모르는 척했어요' means 'I saw it but pretended not to know'.
Use this in formal situations, like at work, in a classroom, or when speaking to someone much older, to show humility and respect.
It is a transitive verb, so it takes the object particle '을/를'. For example, '이름을 몰라요'.
The honorific form is '모르시다', which conjugates to '모르세요' (polite) or '모르십니다' (formal).
Teste-se 200 perguntas
Translate: 'I don't know the name.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I didn't know that fact.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm not sure.' (Polite soft form)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher doesn't know.' (Honorific polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know where it is.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know how to cook.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I didn't know you were coming.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know anything at all.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know well (formal humble).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I pretended not to know.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know if he will come.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know the way.' (Casual)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ignorance is bliss.' (Proverb)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know for sure, but it's expensive.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I didn't know it was a secret.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know who that person is.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know the reason.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know even one thing.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I didn't know it was that far.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know what to do.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '몰라요' correctly. (Focus on the double L sound)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know' politely.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm not sure' in a soft way.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know well' formally.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't know' in the past tense.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Don't you know?' politely.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know the name' politely.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know the way' politely.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know anything' politely.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know how to do it' politely.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know when' politely.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't know today was a holiday' politely.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ignorance is bliss' naturally.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know for sure, but...' naturally.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know who it is' politely.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know Korean at all' politely.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher doesn't know' politely (honorific).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know even one thing' for emphasis.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot (it slipped my mind)' naturally.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't have a clue' casually.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: '몰라요'. What does it mean?
Listen to the audio: '몰랐어요'. What tense is it?
Listen to the audio: '모르겠어요'. Is it more or less polite than '몰라요'?
Listen to the audio: '모르세요'. Who is the speaker likely talking about?
Listen to the audio: '잘 모르겠습니다'. In what setting would you hear this?
Listen to the audio: '아무것도 몰라요'. Does the person know a little or nothing?
Listen to the audio: '수영할 줄 몰라요'. What skill is mentioned?
Listen to the audio: '비가 올지 몰라요'. Is the speaker sure it will rain?
Listen to the audio: '모르는 척했어요'. Did the person know?
Listen to the audio: '모르는 게 약이다'. Is this a proverb?
Listen to the audio: '자기도 모르게'. What does it mean?
Listen to the audio: '모르긴 몰라도'. What is the speaker about to do?
Listen to the audio: '영문을 모르겠어요'. Is the speaker confused about the reason?
Listen to the audio: '하나도 몰라요'. How much do they know?
Listen to the audio: '길을 몰라요'. What is the person lacking?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 모르다 is essential for expressing ignorance or lack of understanding. Remember that it is an irregular verb (몰라요) and that using '모르겠어요' is often more polite than the direct '몰라요' in professional or formal contexts.
- 모르다 is the primary Korean verb for 'to not know,' used for facts, people, and skills.
- It is a '르' irregular verb, meaning it conjugates to '몰라요' in the polite present tense.
- Unlike English, you cannot use a negative particle with 'to know'; you must use this specific verb.
- The form '모르겠어요' is a softer, more polite way to say 'I don't know' in social settings.
Master the '르' Irregular
Always remember the 'ㄹㄹ' pattern for '모르다'. It's one of the most common irregulars you'll use every day.
Use '모르겠어요' for Softness
If you want to sound like a natural Korean speaker, use '모르겠어요' instead of '몰라요' in most social situations.
Don't say '안 알다'
This is the #1 mistake for beginners. Burn '모르다' into your brain as the only way to say 'don't know'.
Double the 'L'
When saying '몰라요', make sure to linger on the 'l' sound slightly. It's 'mol-la-yo', not 'mo-ra-yo'.
Exemplo
저는 한국어를 잘 몰라요.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de general
몇몇
A2Alguns; alguns poucos.
조금
A1Eu entendo um pouco de coreano. (한국어를 조금 이해해요.)
적게
A1Pouco, em pequena quantidade. Usado para descrever uma ação feita de forma limitada.
약간
A2Um pouco; ligeiramente. Usado para descrever uma pequena quantidade ou um grau leve.
많이
A1Muito. 'Comi muito' (많이 먹었어요). 'Estudei muito' (공부 많이 했어요).
잠시
A2Por um momento; brevemente. 'Por favor, espere um momento.' (잠시만 기다려 주세요.) 'Voltarei em um momento.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2Há pouco, mais cedo. Eu o vi há pouco na rua.
대해
A2Significa 'sobre' ou 'a respeito de'. É usado para introduzir o tópico de uma conversa, pensamento ou estudo.
~에 대해서
A2Sobre; a respeito de.