파스
파스 em 30 segundos
- A medicated adhesive patch for muscle and joint pain relief.
- A loanword from Japanese 'pasu' (short for Salonpas).
- Available in hot, cold, liquid, and spray forms.
- Essential item in Korean pharmacies and convenience stores.
The Korean word 파스 (Pasu) is a quintessential item in every Korean household's medicine cabinet. While the English word 'plaster' refers to what Americans call a 'Band-Aid,' the Korean 'pasu' specifically refers to a medicated, transdermal patch designed to alleviate muscle pain, joint aches, and inflammation. It is a loanword derived from the Japanese 'pasu,' which itself was a shortening of 'Salonpas,' a famous brand name that became a genericized trademark in East Asia. To understand 'pasu' is to understand a significant part of Korean health culture, where localized pain is often treated with topical applications rather than oral painkillers alone.
- The Physical Form
- A 'pasu' usually consists of a flexible fabric or plastic sheet coated with a medicinal gel containing ingredients like menthol, camphor, methyl salicylate, or non-steroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) like ketoprofen or diclofenac. They come in various sizes, from small circular patches for acupuncture points to large rectangular sheets for the lower back.
어깨가 너무 결려서 파스를 붙였어요. (My shoulders were so stiff that I applied a medicated patch.)
The use of 'pasu' is not limited to the elderly. You will see office workers wearing them on their wrists after long hours of typing, students using them on their necks after studying, and athletes applying them to their legs after a marathon. In Korea, the smell of 'pasu'—that sharp, minty, medicinal scent—is often associated with hard work or the physical toll of a busy day. There are two main types: Cool Pasu (냉파스), which reduces swelling and heat in acute injuries, and Hot Pasu (온파스), which stimulates blood flow to soothe chronic muscle stiffness.
- Cultural Context
- In Korea, it is common for family members to help each other apply 'pasu' to hard-to-reach areas like the back. This simple act of '붙여주다' (applying it for someone) carries a connotation of care and filial piety.
할머니 등에 파스 좀 붙여 드려라. (Please put a patch on your grandmother's back.)
Beyond the patches, 'pasu' also exists in liquid form (물파스) and spray form (에어파스). The liquid version is particularly famous in Korea for its secondary use: relieving the itch of mosquito bites. Almost every Korean child grows up seeing their parents dab 'mul-pasu' on a bug bite to stop the itching, even though its primary purpose is muscle pain relief. This versatility makes 'pasu' a staple of Korean life.
Using the word 파스 correctly involves knowing the specific verbs associated with it. Since it is an adhesive item, the most common verb is 붙이다 (to stick/attach). When you want to say you are wearing a patch, you use '붙이고 있다'. To remove it, you use 떼다 (to peel off/detach). Understanding these collocations is essential for natural-sounding Korean.
- Verb Pairing: 붙이다
- This is the primary action verb. You 'stick' the patch onto the skin. Example: '허리에 파스를 붙였어요' (I put a patch on my waist/lower back).
이 파스는 접착력이 아주 강해요. (This patch has very strong adhesive power.)
When discussing the effect of the 'pasu', we use words like 효과가 있다 (to be effective) or 잘 듣다 (to work well/respond well). Koreans often describe the sensation of a 'pasu' as 시원하다 (refreshing/cool). Even the 'hot' patches are often described as 'siwon-hada' because they provide a sense of relief from the deep, dull ache of muscle fatigue. This linguistic quirk—using 'cool' to describe 'relief'—is a key aspect of Korean sensory vocabulary.
- Verb Pairing: 떼다
- When the medicine is exhausted or the skin becomes irritated, you 'peel it off'. Example: '파스를 뗄 때 조심하세요' (Be careful when peeling off the patch).
파스를 너무 오래 붙이고 있으면 피부에 안 좋아요. (Leaving a patch on for too long is bad for your skin.)
In a professional or medical setting, you might hear the term 첩부제 (cheop-bu-je), which is the formal pharmaceutical term for a patch, but in 99% of daily life, 'pasu' is the only word people use. If you are at a pharmacy, you might specify the type: '먹는 약 말고 붙이는 파스로 주세요' (Please give me a patch to stick on, not oral medicine). This distinction is important because many pain relievers come in both pill and patch forms.
- Describing the Sensation
- Koreans use '화하다' to describe the stinging, minty burning sensation of the medicine. '파스가 화해서 눈이 매워요' (The patch is so pungent it makes my eyes sting).
The most common place to encounter the word 파스 is undoubtedly the 약국 (pharmacy). Unlike in some Western countries where medicated patches are kept behind the counter or in specific aisles, in Korea, they are often prominently displayed. However, you will also hear this word frequently in the context of sports and leisure. Korea has a huge hiking culture, and 'pasu' is an essential item in any hiker's backpack. After climbing a mountain like Bukhansan, it's common to hear hikers say, '집에 가서 파스 좀 붙여야겠다' (I should go home and put some patches on).
- In the Workplace
- In high-pressure Korean office environments, physical symptoms of stress often manifest as shoulder and neck pain (담). You will often see coworkers noticing a patch peeking out from under a colleague's collar and asking, '어디 아파요? 파스 붙였네요?' (Are you hurting somewhere? I see you've put on a patch).
부장님이 온몸에 파스를 도배하셨어요. (The manager covered his whole body in patches.)
Another common setting is the 편의점 (convenience store). Since 2012, certain safe-to-use 'pasu' brands have been available in convenience stores 24/7. If you have a sudden muscle cramp at night, you can walk into a CU or GS25 and ask for 'pasu'. This accessibility has cemented the word in the daily lexicon. You will also hear it in television commercials, which often feature famous actors or athletes demonstrating the 'stretching' capability and 'long-lasting' effect of a specific brand's patch.
- The Gym (헬스장)
- At the gym, you might hear people talking about 에어파스 (Air-pasu), which is the spray-on version. It is used for immediate cooling of a strained muscle during a workout.
Finally, you'll hear it in the context of traditional holidays like Chuseok or Seollal. After days of preparing food and 'jeon' (pancakes) while crouching on the floor, many Korean women (and increasingly men) complain of 명절 증후군 (holiday syndrome), where the primary remedy is a hot bath and several 'pasu' on the back and knees.
One of the most frequent mistakes English speakers make with the word 파스 is confusing it with other medical adhesives. Because 'pasu' sounds like 'plaster,' many learners assume it means a Band-Aid (used for cuts). However, if you ask for 'pasu' when you have a bleeding finger, the pharmacist will be very confused. For cuts, you must use 밴드 (baen-deu) or 대역밴드. 'Pasu' is strictly for muscle/joint pain and does not have an absorbent pad for blood.
- Confusion with Ointment
- Another mistake is using the verb '바르다' (to apply/smear) for the standard patch. You '붙이다' (stick) a 'pasu'. However, if you are using 물파스 (liquid pasu), then '바르다' is correct. Using the wrong verb can make your Korean sound unnatural.
[Wrong] 상처에 파스를 붙였어요. (I put a medicated patch on the wound.)
[Right] 상처에 밴드를 붙였어요. (I put a band-aid on the wound.)
A technical mistake involves the type of 'pasu' chosen. Learners often don't realize there is a difference between 'Hot' and 'Cold' patches. Using a 'Hot Pasu' (온파스) on a freshly swollen ankle can actually make the inflammation worse by increasing blood flow to an already overheated area. Conversely, using a 'Cold Pasu' (냉파스) on chronic, stiff back pain might not provide the deep tissue relaxation needed. In Korean conversation, being able to specify '시원한 거' (cool one) or '따뜻한 거' (warm one) is vital.
- Pronunciation Pitfall
- English speakers often pronounce 'pasu' with a soft 'p' or like the word 'pass.' In Korean, it is a strong 'p' sound (aspirated), and the 'u' (ㅡ) is a flat, unrounded vowel. Mispronouncing it as 'pas' might lead people to think you are talking about 'passing' a test.
Lastly, there is the 'smell' factor. In the West, wearing a strong-smelling medicated patch in public might be seen as slightly unusual. In Korea, it is perfectly acceptable. However, a common social 'mistake' is wearing a very pungent 'pasu' to a formal dinner or a cramped movie theater. While not linguistically wrong, it is a social nuance to be aware of—people will definitely smell you coming!
While 파스 is the most common term, there are several alternatives depending on the form of the medication and the specific medical context. Understanding these will help you navigate a Korean pharmacy with more precision. The most direct alternative is 첩부제 (cheop-bu-je), but as mentioned, this is very formal. Let's look at more common variations.
- 물파스 (Mul-pasu) vs. 파스 (Pasu)
- 'Mul' means water. This is a liquid version with a sponge applicator. It is less messy than a patch and is famous for treating mosquito bites (모기 물린 데). If you don't want a visible patch on your skin, ask for 'mul-pasu'.
모기에 물려서 물파스를 발랐어요. (I got a mosquito bite, so I applied liquid pasu.)
Then there is 연고 (yeon-go), which means 'ointment' or 'cream'. This is a broader term. While some 'pasu' come as creams, 'yeon-go' is usually used for antibiotic creams (like Neosporin) or skin treatments. If you have a muscle ache, you should specify 근육통 연고 (muscle pain ointment) rather than just saying 'yeon-go'. Another related term is 젤 (gel), which is often used for sports-related pain relief that absorbs quickly without the smell of a traditional patch.
- 에어파스 (Air-pasu)
- This is the spray-on version. It is commonly used on soccer fields or at the gym for immediate cooling. It is the Korean equivalent of 'freeze spray'.
For those looking for a more 'natural' or traditional alternative, there is 한방 파스 (Han-bang pasu). These are patches that contain traditional Korean medicinal herbs (Oriental medicine). They often have a distinct herbal smell, quite different from the menthol scent of standard patches, and are believed to improve 'gi' (energy) flow while relieving pain. They are very popular among the older generation.
Finally, if the pain is severe, a pharmacist might suggest a 경구 투여약 (oral medicine) alongside the 'pasu'. Knowing the difference between '붙이는 거' (thing you stick) and '먹는 거' (thing you eat) is the most practical distinction you can make when seeking relief.
How Formal Is It?
Curiosidade
The 'pas' in Salonpas actually comes from 'plaster,' the old term for a medical bandage or patch. So '파스' is effectively a triple-loanword trace: English (Plaster) -> Japanese (Salonpas/Pasu) -> Korean (Pasu).
Guia de pronúncia
- Pronouncing it like the English word 'pass'.
- Making the 'p' sound too soft (like 'b').
- Rounding the lips for the 'u' sound (making it sound like 'poo').
- Pronouncing the 's' as 'sh'.
- Omitting the final 'u' sound entirely.
Nível de dificuldade
Very easy to recognize as it is short and often written in Hangeul on boxes.
Only two characters, very simple to write.
Requires the correct 'u' (ㅡ) sound and aspirated 'p'.
Distinctive sound, easy to pick out in conversation.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Palatalization (구개음화)
붙이다 is pronounced [부치다].
The particle '에서' for location of action
약국에서 파스를 샀어요.
The progressive '-고 있다'
파스를 붙이고 있어요.
The conditional '-(으)면'
아프면 파스를 붙이세요.
The honorific '-시-'
파스 붙이셨어요?
Exemplos por nível
파스 있어요?
Do you have a medicated patch?
Simple question with '있어요?'
파스 한 개 주세요.
Please give me one patch.
Using the counter '개' for items.
어깨가 아파요. 파스 붙여요.
My shoulder hurts. I'm putting on a patch.
Subject + 아파요 structure.
이거 파스예요?
Is this a medicated patch?
Polite identification question.
파스 얼마예요?
How much is the patch?
Asking for price.
허리에 파스 붙였어요.
I put a patch on my lower back.
Past tense '붙였어요'.
약국에서 파스 사요.
I buy a patch at the pharmacy.
Location particle '에서'.
파스가 시원해요.
The patch feels cool/refreshing.
Adjective '시원하다'.
운동 후에 다리에 파스를 붙였어요.
I put a patch on my leg after exercising.
Time expression '후에' (after).
너무 뜨거우면 파스를 떼세요.
If it's too hot, take the patch off.
Conditional '-(으)면'.
물파스는 모기 물린 데에 좋아요.
Liquid pasu is good for mosquito bites.
Noun + '데' (place/circumstance).
편의점에서도 파스를 팔아요.
They sell patches at convenience stores too.
Particle '도' (also/too).
파스 냄새가 아주 강해요.
The smell of the patch is very strong.
Noun '냄새' (smell).
어떤 파스가 제일 잘 들어요?
Which patch works the best?
Adverb '제일' (most/best).
어제부터 허리가 아파서 파스를 붙이고 있어요.
My back has been hurting since yesterday, so I'm wearing a patch.
Progressive form '-고 있다'.
파스를 붙이니까 좀 나아요.
Since I put on a patch, it feels a bit better.
Reasoning '-(으)니까'.
파스를 붙였더니 피부가 빨갛게 부어올랐어요.
I put on a patch, and then my skin swelled up red.
Retrospective discovery '-더니'.
등에 파스를 붙여야 하는데 손이 안 닿아요.
I need to put a patch on my back, but my hand won't reach.
Background information '-는데'.
이 파스는 효과가 12시간 동안 지속됩니다.
This patch's effect lasts for 12 hours.
Formal ending '-습니다'.
무릎이 쑤실 때는 온파스를 붙이는 게 좋아요.
When your knees are aching, it's good to apply a hot patch.
Verb '쑤시다' (to ache/throb).
파스 성분이 옷에 묻지 않게 조심하세요.
Be careful so the patch ingredients don't get on your clothes.
Purpose '-게' (so that).
샤워하기 한 시간 전에 파스를 떼는 것이 피부에 덜 자극적이에요.
Taking off the patch an hour before showering is less irritating to the skin.
Comparative '덜' (less).
요즘은 냄새 없는 파스도 많이 나와요.
These days, many odorless patches are also available.
Modifier '-는'.
동전 파스는 크기가 작아서 원하는 부위에 붙이기 편해요.
Coin patches are small, so they are convenient to stick on the desired area.
Noun '부위' (area/part).
파스의 소염진통 성분이 피부를 통해 직접 전달됩니다.
The anti-inflammatory and analgesic components of the patch are delivered directly through the skin.
Passive voice '전달됩니다'.
장시간 컴퓨터를 사용하면 손목 터널 증후군 예방을 위해 파스를 붙이기도 합니다.
When using a computer for a long time, some people apply patches to prevent carpal tunnel syndrome.
Nominalizer '-기' + '하기도 하다'.
약사님, 이 파스는 임산부가 사용해도 안전한가요?
Pharmacist, is this patch safe for pregnant women to use?
Permission '-어도 되다/안전하다'.
파스를 붙인 부위가 가렵거나 따끔거리면 즉시 제거해야 합니다.
If the area where the patch is applied is itchy or stinging, it must be removed immediately.
Alternative '-거나'.
최근에는 신축성이 뛰어난 파스가 출시되어 관절 부위에도 잘 붙어 있습니다.
Recently, patches with excellent elasticity have been released, so they stay attached well even on joint areas.
Adjective '뛰어나다' (excellent).
파스를 붙이기 전에 환부를 깨끗이 닦고 건조시켜야 접착력이 유지됩니다.
Before applying the patch, you must clean and dry the affected area to maintain its adhesive strength.
Causative '건조시키다' (to dry).
어르신들은 한방 파스의 특유의 향을 선호하시는 경우가 많습니다.
Elderly people often prefer the unique scent of traditional herbal patches.
Honorific '-시는'.
파스는 일시적인 통증 완화일 뿐 근본적인 원인을 치료해주지는 않습니다.
Patches are only for temporary pain relief and do not treat the root cause.
Limitation '-일 뿐'.
파스의 오남용은 피부 괴사나 심각한 알레르기 반응을 초래할 수 있으니 주의가 필요합니다.
The misuse or overuse of medicated patches can cause skin necrosis or severe allergic reactions, so caution is required.
Formal noun '오남용' (misuse/overuse).
이 제품은 수분 함유량이 높아 피부 자극을 최소화한 하이드로젤 타입의 파스입니다.
This product is a hydrogel-type patch with high water content that minimizes skin irritation.
Noun '함유량' (content/amount).
파스 시장은 고령화 사회로 진입함에 따라 그 수요가 폭발적으로 증가하고 있습니다.
As we enter an aging society, the demand in the medicated patch market is increasing explosively.
Reasoning '-함에 따라'.
특정 파스 제품은 햇빛에 노출될 경우 광과민성 반응을 일으킬 수 있으므로 야외 활동 시 주의해야 합니다.
Certain patch products can cause photosensitivity reactions when exposed to sunlight, so one must be careful during outdoor activities.
Conditional '경우' (case/event).
경피 흡수 제제인 파스는 간 대사 과정을 거치지 않아 위장 장애가 적다는 장점이 있습니다.
As a transdermal absorption preparation, patches have the advantage of having fewer gastrointestinal disorders because they do not go through the liver metabolism process.
Modifier '제제' (preparation/agent).
명절 내내 전을 부치느라 고생한 며느리들에게 파스는 눈물겨운 위로의 상징이 되기도 합니다.
For daughters-in-law who suffered making pancakes throughout the holidays, patches sometimes become a symbol of tearful comfort.
Expression '눈물겨운' (tearful/touching).
파스의 주성분인 케토프로펜은 소아에게 사용할 경우 신중을 기해야 하는 성분 중 하나입니다.
Ketoprofen, the main ingredient of patches, is one of the ingredients that requires caution when used for children.
Expression '신중을 기하다' (to exercise caution).
최근 제약 업계에서는 지속 시간을 획기적으로 늘린 패치형 파스 개발에 박차를 가하고 있습니다.
Recently, the pharmaceutical industry has been accelerating the development of patch-type pain relievers with drastically increased duration.
Idiom '박차를 가하다' (to spur/accelerate).
파스라는 명칭은 특정 상표명이 일반 명사화된 대표적인 사례로, 언어의 사회적 합의를 잘 보여줍니다.
The name 'pasu' is a representative case where a specific brand name became a common noun, demonstrating the social agreement of language.
Formal '사례' (case/example).
해당 파스의 임상 시험 결과, 대조군 대비 통증 완화 지수가 유의미하게 높게 나타났습니다.
As a result of the clinical trial of the patch, the pain relief index was significantly higher compared to the control group.
Comparison '대비' (compared to).
파스의 투과 촉진제가 피부 장벽을 일시적으로 약화시켜 약물 흡수를 돕는 메커니즘을 규명했습니다.
The mechanism by which the patch's permeation enhancer temporarily weakens the skin barrier to aid drug absorption has been identified.
Verb '규명하다' (to investigate/identify).
만성 통증 환자에게 파스는 단순한 보조 수단을 넘어 삶의 질을 결정짓는 필수 요건이 되기도 합니다.
For chronic pain patients, patches go beyond simple auxiliary means and sometimes become an essential requirement that determines the quality of life.
Expression '넘어' (beyond).
파스 부착 시 발생하는 냉감이나 온감은 뇌의 통증 인지 체계를 교란시켜 통증을 덜 느끼게 만드는 원리입니다.
The cold or hot sensation that occurs when a patch is applied is a principle that makes one feel less pain by disturbing the brain's pain perception system.
Verb '교란시키다' (to disturb/disrupt).
국내 파스 시장의 과열된 경쟁 속에서 각 기업들은 차별화된 제형과 전달 기술로 승부수를 던지고 있습니다.
Amidst the overheated competition in the domestic patch market, companies are making decisive moves with differentiated formulations and delivery technologies.
Idiom '승부수를 던지다' (to make a decisive move).
파스의 성분이 전신으로 흡수되어 발생할 수 있는 독성 가능성에 대한 심도 있는 연구가 진행 중입니다.
In-depth research is underway on the possibility of toxicity that may occur as patch ingredients are absorbed throughout the body.
Noun '심도' (depth).
파스 한 장에 담긴 고단한 서민들의 애환은 한국 근현대사의 이면을 투영하고 있다고 해도 과언이 아닙니다.
It is no exaggeration to say that the joys and sorrows of the weary common people contained in a single patch reflect the flip side of Korea's modern and contemporary history.
Expression '과언이 아니다' (is no exaggeration).
Colocações comuns
Frases Comuns
— Fighting spirit while wearing patches. Used for athletes or workers who push through pain.
그 선수는 파스 투혼을 발휘하며 경기를 마쳤습니다.
— To be reeking of medicated patch smell.
할아버지 방에는 항상 파스 냄새가 진동해요.
— To cover one's entire body in patches.
온몸을 파스로 도배했더니 좀 살 것 같아요.
— The 'power' or effect of a patch. (Slangy)
오늘은 파스발로 버티고 있어요.
— Please put a patch on (my back). A common request between close people.
엄마, 나 여기 파스 좀 붙여줘.
— The comfort of a single patch. Often used in sentimental writing.
지친 퇴근길, 파스 한 장의 위로가 필요합니다.
— Addicted to patches. Used for people who use them excessively.
너 그러다 파스 중독되겠다.
— Thanks to the patch.
파스 덕분에 잠을 잘 잤어요.
— Buying many different types of patches (common for tourists in Japan/Korea).
일본 여행 가서 파스 쇼핑을 잔뜩 했어요.
— A spot to put a patch. Often used when someone's body is so sore there's no space left.
이제 더 이상 파스 붙일 자리도 없어요.
Frequentemente confundido com
Used for cuts/bleeding, whereas 'pasu' is for muscle pain.
Used to hold gauze in place, lacks medicinal ingredients of 'pasu'.
Sounds similar but means fuel or digestive gas.
Expressões idiomáticas
— A person who provides immediate comfort or relief to others.
그는 힘들 때 곁에 있어주는 파스 같은 친구예요.
Metaphorical— To try to fix a deep problem with a temporary, superficial solution. (Rare/Creative)
이 문제는 파스로 입막음할 수 있는 게 아니에요.
Metaphorical— Youth that is characterized by hard physical labor or sports.
운동선수들의 파스 냄새 나는 청춘을 응원합니다.
Literary— Feeling a sudden sense of relief or coolness.
마음의 짐을 더니 파스 한 장 붙인 듯 시원해요.
Metaphorical— To sever a relationship or habit quickly and potentially painfully.
그는 나쁜 습관을 파스 떼듯 한 번에 떼어버렸다.
Informal— When the effort put in doesn't even cover the cost of the medicine needed afterward.
아르바이트비가 파스 값도 안 나오겠어.
Slang/Humorous— Covered in patches.
그의 등은 온통 파스 투성이였다.
Descriptive— When the temporary relief wears off and the pain returns.
파스 약발이 떨어졌는지 다시 아프기 시작해요.
Informal— The affection shown by applying a patch for someone.
부부 사이에 파스 한 장 붙여주는 게 정이지요.
Cultural— Being in a state where one relies on patches to function.
나도 이제 파스 신세를 지는 나이가 됐나 봐.
ColloquialFácil de confundir
Both are topical treatments.
Yeongo is cream/ointment; Pasu is a patch.
상처에는 연고를 바르고, 근육통에는 파스를 붙이세요.
Both used for pain relief.
Jjimjil is a compress (hot/cold pack); Pasu is a medicinal patch.
어제는 찜질을 했고 오늘은 파스를 붙였어요.
Contains the word 'pasu'.
It is liquid, not a patch, and is often used for bug bites.
모기약 대신 물파스를 발랐어요.
Contains the word 'pasu'.
It is an aerosol spray, often used in sports.
축구 선수가 다리에 에어파스를 뿌려요.
Specific type of 'pasu'.
Small and round like a coin, used for pinpoint pain.
동전파스는 작아서 목에 붙이기 좋아요.
Padrões de frases
[Body Part]이/가 아파서 파스를 붙여요.
다리가 아파서 파스를 붙여요.
[Reason] 후에 파스를 붙였어요.
축구 후에 파스를 붙였어요.
파스를 붙이니까 [Sensation]해져요.
파스를 붙이니까 시원해져요.
파스를 붙이기 전에 [Action]해야 해요.
파스를 붙이기 전에 물기를 닦아야 해요.
파스의 성분이 [Effect]를 유발할 수 있습니다.
파스의 성분이 피부 발진을 유발할 수 있습니다.
파스 [Number]장 주세요.
파스 한 장 주세요.
파스를 [Verb] 때 조심하세요.
파스를 뗄 때 조심하세요.
파스 대신 [Alternative]를 써도 돼요?
파스 대신 연고를 써도 돼요?
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in daily life, especially among adults and athletes.
-
Asking for 'pasu' for a bleeding cut.
→
밴드 (Band-aid)
Pasu is for internal muscle pain, not external wounds.
-
Using '바르다' (smear) for a patch.
→
붙이다 (stick)
Patches are adhesives, so they require the verb for sticking.
-
Leaving a patch on for 24 hours.
→
Change every 8-12 hours.
Extended wear causes skin irritation and the medicine is usually gone after 12 hours.
-
Applying a hot patch to a fresh sprain.
→
Use a cold patch (냉파스).
Heat can increase inflammation in a new injury.
-
Pronouncing it like 'Pass'.
→
Pasu (파스).
The final 'u' sound is essential for being understood in Korean.
Dicas
Clean Skin
Always wipe the area with a dry towel before applying. Sweat or oil will make the patch fall off quickly.
Pain-free Peeling
If the patch is stuck too hard, dab a little warm water on the edges to loosen the adhesive before peeling.
Seal the Bag
Patches come in a resealable pouch. Make sure to close it tightly, or the medicine will evaporate and the patches will dry out.
Check the Type
Look for '냉' (Cold) for sprains and '온' (Hot) for chronic aches. Picking the right one doubles the effectiveness.
No Open Wounds
Never put a 'pasu' on a cut or scrape. It will burn intensely and delay healing.
Hiking Essential
If you plan to hike in Korea, buy a pack of 'pasu' beforehand. Your legs will thank you the next morning.
Helping Others
Offering to put a patch on an elderly relative's back is a very kind and culturally appreciated gesture in Korea.
Smell Awareness
If you are going to a crowded place, try to use a 'mild' or 'odorless' version to be considerate of others.
Bulk Buy
Large packs are much cheaper at pharmacies than individual packs at convenience stores.
Bug Bite Hack
Keep a small 'mul-pasu' in your bag during summer; it's the fastest way to stop mosquito itch.
Memorize
Mnemônico
Imagine a 'PASS' that you stick on your skin to 'PASS' the pain away. It sounds like 'Pass-u'.
Associação visual
Think of a white rectangular sticker on a sore shoulder with a mint leaf icon to represent the 'cool' smell.
Word Web
Desafio
Go to a Korean convenience store and try to find where the '파스' are located without asking for help first.
Origem da palavra
Derived from the Japanese word 'パルス' (pasu), which is a shortened form of the brand name 'Salonpas' (サロンパス).
Significado original: A brand name for a medicated patch produced by Hisamitsu Pharmaceutical.
Loanword (Japanese/English origin).Contexto cultural
Be careful when applying a patch for someone else; always ask for permission before touching their back or shoulders.
In the US or UK, people might use 'Icy Hot' or 'Tiger Balm' patches, but they are less ubiquitous in public than 'pasu' is in Korea.
Pratique na vida real
Contextos reais
At the Pharmacy
- 제일 잘 듣는 파스로 주세요.
- 시원한 파스 있어요?
- 이거 물파스인가요?
- 파스 한 통에 얼마예요?
After Sports
- 근육이 뭉쳐서 파스 좀 붙여야겠어.
- 에어파스 좀 빌려줄래?
- 다리에 파스 붙이니까 좀 낫다.
- 운동 끝나고 파스 사러 가자.
Office Life
- 목이 결려서 파스 붙였어요.
- 파스 냄새가 너무 심한가요?
- 어디 아프세요? 파스 붙이셨네요.
- 부장님이 파스 좀 사다 달래요.
Family Care
- 할머니 등에 파스 붙여 드려.
- 파스 다 썼는데 새로 사야겠다.
- 파스 뗄 때 안 아프게 떼줘.
- 이 파스 진짜 시원하다.
Summer (Bugs)
- 모기 물린 데 물파스 발라.
- 물파스 어디 있어?
- 가려우니까 물파스 좀 줘.
- 물파스 바르니까 안 가렵네.
Iniciadores de conversa
"어깨가 많이 뭉치신 것 같은데 파스 하나 드릴까요?"
"혹시 주변에 파스 파는 약국이나 편의점 있나요?"
"파스 냄새가 나는데 어디 불편하신 곳 있으세요?"
"어떤 종류의 파스가 근육통에 가장 효과가 좋을까요?"
"요즘은 냄새 안 나는 파스도 있다는데 써보셨어요?"
Temas para diário
오늘 운동을 너무 열심히 해서 온몸에 파스를 붙였다. 파스의 시원한 느낌이 좋다.
한국 약국에 가서 처음으로 파스를 사 보았다. 약사님이 아주 친절하게 설명해 주셨다.
부모님이나 할머니께 파스를 붙여 드린 적이 있는가? 그때 어떤 기분이 들었는가?
파스 냄새를 맡으면 생각나는 추억이나 사람이 있는가?
약 대신 파스를 사용하는 것에 대해 어떻게 생각하는가? 장단점은 무엇일까?
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, since 2012, basic 'pasu' types are available at most 24-hour convenience stores like CU, GS25, and 7-Eleven.
Usually 8 to 12 hours. Leaving it on longer can cause skin irritation or rashes.
Cold patches (냉파스) are for acute injuries and swelling. Hot patches (온파스) are for chronic muscle stiffness and blood circulation.
Some patches contain ingredients like ketoprofen which are not recommended for children under 15. Always check the label or ask a pharmacist.
Liquid 'pasu' (물파스) is commonly used for this in Korea, but standard patches are not meant for bug bites.
The smell comes from ingredients like menthol, camphor, and methyl salicylate, which help provide the cooling/heating sensation.
It is a loanword from Japanese, which came from the brand name Salonpas.
Most patches are not fully waterproof and will lose their stickiness. It's better to remove it before showering.
Remove the patch immediately. You may have an allergy to the adhesive or the medicine. Wash the area with cool water.
Yes, many modern brands offer '냄새 없는 파스' (odorless patches) for use in public or offices.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence: 'I put a patch on my shoulder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please give me one box of patches.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The patch smell is strong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I applied liquid pasu to the mosquito bite.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Take off the patch after 8 hours.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Korean why you use 'Pasu' after hiking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite request asking someone to put a patch on your back.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare '냉파스' and '온파스' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '파스 투혼'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the sensation of a 'Pasu' using the word '화하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning about 'Pasu' side effects.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there an odorless patch?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This patch is very effective.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about buying 'Pasu' at a convenience store.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a patch because my wrist hurts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't put a patch on the wound.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '동전파스'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The patch fell off.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Air-pasu' (spray).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm allergic to patches.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word '파스' clearly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a pharmacist for a patch.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My back hurts, so I'm wearing a patch.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is there a patch that doesn't smell?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to take off the patch.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the feeling of a cold patch.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how to apply a patch to a friend.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for 'Air-pasu' at a sports club.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I put a patch on my grandmother's back.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros of using a patch over a pill.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The patch adhesive is too strong.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a patch is safe for children.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The smell of the patch is everywhere.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Mul-pasu' usage for bug bites.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have a patch allergy.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for the most effective brand.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll buy some patches at the convenience store.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My shoulder is stiff.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wait, don't peel it off yet.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It feels much better now.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the item: '약국에 가서 붙이는 거 하나 사와. 어깨가 너무 아파.'
Listen and identify the body part: '허리에 파스 좀 붙여줘.'
Listen for the quantity: '파스 두 장만 주세요.'
Listen for the type: '너무 뜨거우면 온파스 말고 냉파스로 바꿔.'
Listen for the problem: '파스 냄새 때문에 머리가 아파요.'
Listen for the instruction: '샤워하기 전에 꼭 파스를 떼세요.'
Listen for the location: '편의점에서도 파스를 팝니다.'
Listen for the action: '물파스를 모기 물린 데에 발랐어요.'
Listen for the duration: '이 파스는 12시간 동안 효과가 있어요.'
Listen for the side effect: '피부가 가려우면 바로 떼야 해요.'
Listen for the brand reference: '신신파스가 유명해요.'
Listen for the reason: '운동을 너무 많이 해서 온몸이 아파요.'
Listen for the comparison: '먹는 약보다 파스가 나아요.'
Listen for the formal term: '첩부제 사용 시 주의사항입니다.'
Listen for the slang: '오늘 파스 투혼 대단하시네요.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word '파스' refers specifically to medicated pain patches, not Band-Aids. Use the verb '붙이다' (to stick) and remember that '물파스' (liquid) is also a popular remedy for mosquito bites in Korea. Example: '허리가 아파서 파스를 붙였어요.'
- A medicated adhesive patch for muscle and joint pain relief.
- A loanword from Japanese 'pasu' (short for Salonpas).
- Available in hot, cold, liquid, and spray forms.
- Essential item in Korean pharmacies and convenience stores.
Clean Skin
Always wipe the area with a dry towel before applying. Sweat or oil will make the patch fall off quickly.
Pain-free Peeling
If the patch is stuck too hard, dab a little warm water on the edges to loosen the adhesive before peeling.
Seal the Bag
Patches come in a resealable pouch. Make sure to close it tightly, or the medicine will evaporate and the patches will dry out.
Check the Type
Look for '냉' (Cold) for sprains and '온' (Hot) for chronic aches. Picking the right one doubles the effectiveness.
Exemplo
어깨가 아파서 파스를 붙였어요.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de health
비정상적이다
B1Que se desvia do que é normal ou habitual; anormal.
비정상이다
A2Ser anormal ou irregular. Descreve algo que está fora do padrão esperado ou saudável.
에 대해서
A2Indica o tópico ou assunto; sobre, a respeito de, referente a. Usado para especificar o objeto de uma ação ou pensamento.
누적되다
B1To be accumulated or added up over a period of time. It is frequently used to describe the buildup of fatigue, debt, or environmental damage.
몸살
A2Dores no corpo e fadiga geral, muitas vezes acompanhadas de calafrios por excesso de trabalho ou gripe.
몸살나다
A2To suffer from body aches and fatigue, often due to a cold.
쑤시다
B1Ter uma dor latejante ou pontada; doer. É frequentemente usado para descrever dores nas articulações antes da chuva.
에취
A2O som que uma pessoa faz ao espirrar em coreano. É o equivalente ao 'Atchim!' em português.
급성적이다
A2Caracterizado por um início rápido e intenso, tipicamente usado em contextos médicos para descrever doenças ou sintomas que se desenvolvem rapidamente. (ex. uma doença aguda).
급성이다
A2Ter um início rápido e curso curto; ser agudo (doença).