사이즈 em 30 segundos

  • 사이즈 (saijeu) means 'size' in Korean.
  • It's a loanword from English, very common in daily life.
  • Used for clothing, shoes, furniture, and anything with measurements.
  • Essential for shopping and discussing dimensions.
The Korean word 사이즈 (saijeu) is a loanword from English, meaning 'size'. It refers to the physical dimensions, measurements, or extent of an object. Koreans use this word very frequently in everyday life, especially when shopping for clothes, shoes, furniture, or anything that comes in different measurements. It's a direct and common way to inquire about or state the dimensions of something. You'll hear it in clothing stores, when discussing apartment layouts, or even when talking about the size of a portion of food. It's a fundamental word for understanding and communicating about the physical world around us. When you're looking at a shirt, you'll ask for a specific 사이즈. If you're buying a table, you'll consider its 사이즈 to see if it fits your room. It's also used metaphorically sometimes, though less commonly at the A2 level, to refer to the scope or scale of something, like the 사이즈 of a project. For learners, understanding this word is crucial for practical interactions, especially in consumer contexts.
Common Usage Areas
Clothing stores, shoe shops, furniture stores, electronics stores, home goods stores, real estate (for room dimensions), food portions, and general discussions about dimensions.
Loanword Origin
The word 사이즈 is a direct transliteration and adoption of the English word 'size'. This is common in Korean for many modern concepts and items, particularly those related to technology, fashion, and consumer goods.

이 셔츠 사이즈가 어떻게 되나요?

What is the size of this shirt?

이 침대는 사이즈가 좀 커요.

This bed is a bit big in size.
Related Concepts
When talking about clothes, common sizes include: S (스몰 - seumol), M (미디엄 - midieom), L (라지 - raji), XL (엑스라지 - ekseura ji). For shoes, sizes are often numerical (e.g., 240mm, 250mm). For furniture, dimensions are usually given in centimeters (cm).
Using 사이즈 (saijeu) in sentences is straightforward, especially at the A2 level. It often appears as a noun, usually preceded by a determiner or adjective, or followed by a particle indicating possession or topic. You'll commonly ask about the size of an item or state what size something is. For example, when shopping for clothes, a very common question is '이거 사이즈 뭐예요?' (Igeo saijeu mwoyeyo?), meaning 'What size is this?'. You can also specify the size you want: '저는 M 사이즈를 입어요.' (Jeoneun M saijeureul ibeoyo.) - 'I wear a size M.' When describing something, you can say '이 옷은 큰 사이즈예요.' (I oseun keun saijeuyeyo.) - 'This clothing is a large size.' or '작은 사이즈도 있나요?' (jageun saijeudo innayo?) - 'Do you have a small size too?'. When talking about furniture or appliances, you might say, '이 냉장고 사이즈를 재 봤어요.' (I naengjanggo saijeureul jae bwasseoyo.) - 'I measured the size of this refrigerator.' It's also common to use it with numbers, especially for measurements: '가로 1미터, 세로 2미터 사이즈예요.' (garo il miteo, sero i miteo saijeuyeyo.) - 'It's a size of 1 meter wide and 2 meters long.' The particle '가' (ga) or '은/는' (eun/neun) is often used with 사이즈. For instance, '사이즈가 맞다' (saijega matda) means 'the size fits'. Or '사이즈는 괜찮아요.' (saijeuneun gwaenchanayo.) - 'The size is okay.'

이 바지 사이즈가 좀 커서 다른 걸로 바꿀게요.

These pants are a bit too big in size, so I'll exchange them for another.
Common Sentence Structures
Item + 사이즈 + particle + adjective/verb (e.g., 사이즈가 크다 - size is big).
Item + 사이즈 + particle + number/unit (e.g., 250 사이즈 - size 250).
Question: Item + 사이즈 + 뭐예요? (What size is the item?)

이 책상의 사이즈는 얼마인가요?

What are the dimensions of this desk?

제일 작은 사이즈로 주세요.

Please give me the smallest size.
You will hear the word 사이즈 (saijeu) constantly in various real-life situations in Korea. The most common place is, of course, any store that sells items with different measurements. When you walk into a clothing boutique, a department store, or even a street vendor selling apparel, you'll hear salespeople asking, '어떤 사이즈를 찾으세요?' (Eotteon saijeureul chajeuseyo?) - 'What size are you looking for?'. Customers will respond with their preferred size, like '저는 보통 L 사이즈를 입어요.' (Jeoneun botong L saijeureul ibeoyo.) - 'I usually wear a size L.' or '이거 S 사이즈 있나요?' (Igeo S saijeu innayo?) - 'Do you have this in size S?'. The same applies to shoe stores. You'll be asked, '발 사이즈가 어떻게 되세요?' (Bal saijeuga eotteoke doeseyo?) - 'What is your foot size?'. Beyond clothing and shoes, furniture stores are another prime location. When looking at sofas, beds, or tables, salespeople will mention the 사이즈, or you might ask, '이 책상 사이즈를 알려주세요.' (I chaeksang saijeureul allyeojuseyo.) - 'Please tell me the size of this desk.' Real estate agents discussing apartments or houses will refer to room 사이즈 (e.g., '안방 사이즈가 넓어요.' - 'The master bedroom's size is spacious.'). Even in casual conversations about everyday objects, 사이즈 is used. For instance, discussing a new phone, someone might say, '새 휴대폰 사이즈가 딱 좋아요.' (Sae hyudaepon saijeuga ttak johayo.) - 'The new phone's size is just right.' You'll also hear it when ordering food if portion sizes are an option, or when discussing the capacity of containers. Essentially, any time dimensions or measurements are relevant, 사이즈 is the go-to word.

이 신발 사이즈는 240mm 맞나요?

Is the size of these shoes 240mm?
Shopping Scenarios
Salesperson: '어떤 사이즈로 드릴까요?' (What size shall I give you?)
Customer: '제일 큰 사이즈로 보여주세요.' (Please show me the largest size.)

이 소파 사이즈가 우리 집에 딱 맞을 것 같아요.

I think the size of this sofa will fit perfectly in my house.

이 방 사이즈를 재 봐야겠어요.

I need to measure the size of this room.
For learners of Korean at the A2 level, the most common mistake regarding 사이즈 (saijeu) is often related to mixing up loanwords or not using the correct particles. While 사이즈 is widely understood and used, learners might sometimes try to use the native Korean word '치수' (chisu) in contexts where 사이즈 is more natural, or vice-versa, leading to slight awkwardness. Another potential pitfall is incorrect particle usage. For instance, saying '사이즈를 큰' (saijereul keun) instead of '사이즈가 커요' (saijega keoyo) or '큰 사이즈' (keun saijeu). The particle '가' (ga) is often used to mark 사이즈 as the subject of a description (e.g., 사이즈가 맞다 - the size fits). Using '를' (reul) when '가' is more appropriate can sound unnatural. Another mistake might be assuming that all sizes are universally understood. While S, M, L are common, Korean sizing for clothing can differ from Western sizing. So, simply saying 'I need an L' might not always result in the correct fit without further clarification or trying it on. Learners might also forget to specify what item the 사이즈 refers to, leading to confusion. For example, just asking '사이즈 뭐예요?' might be ambiguous if there are multiple items around. It's better to point or say '이거 사이즈 뭐예요?' (What size is *this*?). Finally, some learners might overcomplicate the sentence by trying to translate the English structure too directly, leading to less natural Korean phrasing. Sticking to simpler structures like 'Item + 사이즈 + particle + description' is usually best.

Incorrect: 이 옷 사이즈를 큰.

Correct: 이 옷 사이즈가 커요.

Mistake in particle usage and sentence structure.
Common Errors
Using the wrong particle (e.g., '를' instead of '가' when describing the size).
Attempting to use native Korean words like '치수' in situations where the loanword '사이즈' is far more common and natural.
Forgetting to specify the item whose size is being discussed.

Incorrect: 사이즈 뭐예요?

Correct: 이 컵 사이즈 뭐예요?

Ambiguity due to not specifying the item.
While 사이즈 (saijeu) is the most common and widely understood term for 'size' in Korean, especially among younger generations and in consumer contexts, there are a few other words that relate to dimensions or measurements.
Word: 치수 (chisu)
**Meaning:** Measurements, dimensions, size (often more formal or technical).
**Usage:** '치수' is more often used in technical contexts, like tailoring, engineering, or when referring to body measurements for custom clothing. You might see it on official measurement charts or in professional settings. For example, a tailor might ask for your body '치수'. While it can mean 'size', it sounds more formal than '사이즈'.
**Example:** '이 옷은 고객님의 치수에 맞춰 제작됩니다.' (This clothing is made according to the customer's measurements.) vs. '이 옷 사이즈는 M이에요.' (This clothing's size is M.)
Word: 크기 (keugi)
**Meaning:** Size, scale, magnitude (can be physical or abstract).
**Usage:** '크기' is a more general term for size. It can refer to the physical dimensions of objects, but also to the scale or extent of abstract things like problems, events, or even feelings. While it can be used for physical objects, '사이즈' is more specific to the standardized measurements of items like clothing and shoes.
**Example:** '이 방의 크기는 어느 정도인가요?' (What is the approximate size/area of this room?) vs. '이 방 사이즈는 10평입니다.' (This room's size is 10 pyeong.)
Word: 규격 (gyugyeok)
**Meaning:** Standard size, specification, regulation.
**Usage:** '규격' refers to a specific, often standardized, size or specification that something must meet. It's used more in manufacturing, industry, or official contexts. For example, '이 볼트는 규격에 맞지 않아요.' (This bolt does not meet the standard size/specification.)

How Formal Is It?

Curiosidade

Loanwords like '사이즈' are very prevalent in Korean, especially in areas like technology, fashion, and cuisine. It's common to hear a mix of Korean and English words in everyday conversation, making Korean a dynamic language that readily incorporates foreign vocabulary.

Guia de pronúncia

UK /saɪ.zə/
US /saɪz/
The stress falls on the first syllable: 사-이즈 (SA-i-jeu).
Rima com
나이스 (naiseu - nice) 베이스 (beiseu - base) 프라이스 (peuraiseu - price) 라이스 (raiseu - rice) 아이스 (aiseu - ice) 하우스 (hauseu - house) 마우스 (mauseu - mouse) 브라우즈 (beura-ujeu - browse)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'eu' sound too strongly, making it sound like 'u' in 'flute'. It should be a short, unstressed sound.
  • Adding an unnecessary 's' sound at the end, making it sound like 'sizes'.
  • Mispronouncing the initial 'sa' sound, making it too short or too long.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

At the A2 level, understanding '사이즈' in written text is straightforward, especially in contexts like product descriptions, labels, or simple advertisements. Learners should be able to grasp its meaning when it refers to common items like clothing or shoes.

Escrita 2/5

Constructing simple sentences using '사이즈' is achievable for A2 learners. Common patterns like 'Item + 사이즈 + particle + adjective' or 'Item + 사이즈 + 뭐예요?' are relatively easy to master.

Expressão oral 2/5

Using '사이즈' in spoken Korean is essential for practical interactions like shopping. Learners at A2 should be able to ask about sizes and state their preferred size with basic sentence structures.

Audição 2/5

Recognizing '사이즈' when spoken is crucial for everyday communication. Its frequent use in retail and casual conversations means learners will encounter it often, making it relatively easy to identify once familiar with the pronunciation.

O que aprender depois

Pré-requisitos

이 (i - this) 그 (geu - that) 저 (jeo - that over there) 뭐 (mwo - what) 있다 (itta - to exist/have) 없다 (eopda - to not exist/not have) 크다 (keuda - to be big) 작다 (jakda - to be small) 많다 (manta - to be many/much) 명사 (myeongsa - noun)

Aprenda a seguir

치수 (chisu - measurement) 크기 (keugi - size/scale) 입다 (ipta - to wear) 신다 (sinda - to wear shoes) 바꾸다 (bakkuda - to change/exchange) 주문하다 (jumunhada - to order) 맞다 (matda - to fit)

Avançado

표준 (pyojun - standard) 규격 (gyugyeok - specification) 맞춤 (matchum - custom-made) 치수 재기 (chisu jaegi - measuring dimensions) 디자인 (dijain - design) 패션 (paesyeon - fashion)

Gramática essencial

Topic/Subject Particles (은/는, 이/가)

이 옷 사이즈가 커요. (사이즈가 is the subject here.)

Object Particles (을/를)

저는 M 사이즈를 입어요. (사이즈를 is the object of '입어요'.)

Descriptive Adjectives + Nouns

사이즈의 옷. (Clothes of a large size.)

Noun + Particles + Verb/Adjective

이 가방 사이즈는 괜찮아요. (The size of this bag is okay.)

Interrogative Pronouns (뭐, 몇)

이거 사이즈 뭐예요? (What size is this?)

Exemplos por nível

1

이 옷 사이즈 뭐예요?

What size is this clothing?

사이즈 (saijeu) - size. 뭐예요 (mwoyeyo) - what is it?

2

작은 사이즈 있어요?

Do you have a small size?

작은 (jageun) - small. 사이즈 (saijeu) - size. 있어요 (isseoyo) - do you have?

3

이 신발 사이즈가 맞아요.

These shoes fit my size.

신발 (sinbal) - shoes. 사이즈 (saijeu) - size. 맞아요 (majayo) - fits/is correct.

4

큰 사이즈로 주세요.

Please give me a large size.

큰 (keun) - big/large. 사이즈 (saijeu) - size. -로 주세요 (-ro juseyo) - please give me as/with.

5

이 가방 사이즈는 괜찮아요.

The size of this bag is okay.

가방 (gabang) - bag. 사이즈 (saijeu) - size. -는 (-neun) - topic particle. 괜찮아요 (gwaenchanayo) - is okay.

6

몇 사이즈 입으세요?

What size do you wear?

몇 (myeot) - how many/which. 사이즈 (saijeu) - size. 입으세요 (ibeuseyo) - wear (honorific).

7

이 테이블 사이즈가 커요.

This table's size is big.

테이블 (teibeul) - table. 사이즈 (saijeu) - size. 커요 (keoyo) - is big.

8

다른 사이즈 보여주세요.

Please show me another size.

다른 (dareun) - other/different. 사이즈 (saijeu) - size. 보여주세요 (boyeojuseyo) - please show.

1

이 셔츠 사이즈가 어떻게 되나요?

What is the size of this shirt?

어떻게 되나요 (eotteoke doenayo) - how does it become/what is it?

2

저는 보통 M 사이즈를 입어요.

I usually wear a size M.

보통 (botong) - usually. -를 (-reul) - object particle. 입어요 (ibeoyo) - wear.

3

이 바지 사이즈가 좀 작아요.

These pants are a bit small in size.

바지 (baji) - pants. 좀 (jom) - a bit. 작아요 (jagayo) - is small.

4

혹시 더 큰 사이즈 있습니까?

Do you happen to have a larger size?

혹시 (hoksi) - perhaps/by any chance. 더 (deo) - more. 있습니까 (issseumnikka) - do you have? (formal)

5

이 침대 사이즈를 재 봤어요.

I measured the size of this bed.

침대 (chimdae) - bed. 재 봤어요 (ja bwasseoyo) - tried measuring.

6

원하는 사이즈가 없네요.

The size I want isn't available.

원하는 (wonhaneun) - wanted/desired. 없네요 (eomneyo) - it's not there/there isn't.

7

이 컴퓨터 모니터 사이즈가 마음에 들어요.

I like the size of this computer monitor.

컴퓨터 (keompyuteo) - computer. 모니터 (moniteo) - monitor. 마음에 들어요 (maeume deureoyo) - I like it.

8

신발 사이즈는 250mm입니다.

My shoe size is 250mm.

250mm - two hundred fifty millimeters. -입니다 (-imnida) - is (formal).

1

이 옷은 제 사이즈에 딱 맞습니다.

This clothing fits my size perfectly.

딱 맞습니다 (ttak matseumnida) - fits perfectly (formal).

2

여행 가방 사이즈를 고르는데 고민이에요.

I'm having trouble choosing a travel suitcase size.

여행 가방 (yeohaeng gabang) - travel suitcase. 고르는데 (goreuneunde) - while choosing. 고민이에요 (gominiyeyo) - it's a worry/I'm troubled.

3

이 소파는 공간에 비해 사이즈가 너무 커요.

This sofa is too big for the space.

공간에 비해 (gonggane bihae) - compared to the space. 너무 (neomu) - too.

4

주문하신 상품의 사이즈를 다시 한번 확인해 주세요.

Please check the size of the item you ordered one more time.

주문하신 (jumunhasin) - you ordered (honorific). 상품 (sangpum) - product/item. 다시 한번 (dasi hanbeon) - once again. 확인해 주세요 (hwaginhae juseyo) - please confirm/check.

5

이 텐트의 최대 수용 인원과 사이즈를 알고 싶어요.

I want to know the maximum capacity and size of this tent.

텐트 (tenteu) - tent. 최대 수용 인원 (choedae suyong inwon) - maximum capacity (number of people). 알고 싶어요 (algo sipeoyo) - I want to know.

6

이 티셔츠는 세탁 후 사이즈가 줄어들 수 있습니다.

This T-shirt's size may shrink after washing.

티셔츠 (tisyeocheu) - T-shirt. 세탁 후 (setak hu) - after washing. 줄어들 수 있습니다 (jureodeul su isseumnida) - may shrink (formal).

7

이사 갈 집에 있는 방 사이즈를 미리 재두었어요.

I measured the size of the rooms in the house I'm moving to in advance.

이사 갈 집 (isa gal jip) - house to move to. 미리 (miri) - in advance. 재두었어요 (jae du-eosseoyo) - have measured and kept.

8

이 시계는 남성용 표준 사이즈로 나왔어요.

This watch comes in a standard men's size.

시계 (sigye) - watch. 남성용 (namseongyong) - for men. 표준 (pyojun) - standard.

1

그 회사의 신제품은 다양한 사이즈로 출시될 예정입니다.

The company's new product is scheduled to be released in various sizes.

신제품 (sinjepum) - new product. 다양한 (dayanghan) - various. 출시될 예정입니다 (chulsidoel yejeongimnida) - is scheduled to be released (formal).

2

고객의 요구에 따라 맞춤 제작이 가능하며, 원하는 사이즈로 변경할 수 있습니다.

Custom production is possible according to the customer's request, and the size can be changed as desired.

요구에 따라 (yogue ttara) - according to the request. 맞춤 제작 (matchum jejak) - custom production. 가능하며 (ganeunghamyeo) - and it is possible. 변경할 수 있습니다 (byeongyeonghal su isseumnida) - can be changed (formal).

3

이 가구는 조립 시 사이즈를 고려하여 공간을 효율적으로 사용할 수 있도록 설계되었습니다.

This furniture is designed to efficiently utilize space by considering its size during assembly.

가구 (gagu) - furniture. 조립 시 (jorip si) - at the time of assembly. 고려하여 (goryeohayeo) - by considering. 효율적으로 (hyoyuljeogeuro) - efficiently. 설계되었습니다 (seolgyedoeeossseumnida) - was designed (formal).

4

제조업체는 제품의 사이즈 표기를 국제 표준에 맞춰 통일했습니다.

The manufacturer has standardized the product size labeling according to international standards.

제조업체 (jejueopche) - manufacturer. 제품의 (jepumui) - of the product. 표기 (pyogi) - labeling/notation. 국제 표준 (gukje pyojun) - international standards. 맞춰 (matchwo) - according to. 통일했습니다 (tongilhaetsseumnida) - unified/standardized (formal).

5

이 건축물의 전체적인 사이즈는 주변 환경과의 조화를 이루도록 계획되었습니다.

The overall size of this building was planned to harmonize with the surrounding environment.

건축물 (geonchungmul) - building/structure. 전체적인 (jeonchejeogin) - overall. 주변 환경 (jubyeon hwan-gyeong) - surrounding environment. 조화를 이루도록 (johwareul irurodok) - to achieve harmony. 계획되었습니다 (gyehwekdoeeossseumnida) - was planned (formal).

6

온라인 쇼핑 시, 실제 상품의 사이즈와 상세 설명을 꼼꼼히 확인하는 것이 중요합니다.

When shopping online, it is important to carefully check the actual product size and detailed description.

온라인 쇼핑 시 (ollain syoping si) - when shopping online. 실제 (silje) - actual. 상세 설명 (sangse seolmyeong) - detailed description. 꼼꼼히 (kkomkkomhi) - meticulously/carefully. 중요합니다 (jungyohamnida) - is important (formal).

7

이 연구는 특정 사이즈의 입자를 분리하는 새로운 방법을 제시합니다.

This research presents a new method for separating particles of a specific size.

연구 (yeongu) - research. 특정 (teukjeong) - specific. 입자 (ipja) - particle. 분리하는 (bullihaneun) - separating. 새로운 방법 (saeroun bangbeop) - new method. 제시합니다 (jesihamnida) - presents (formal).

8

사이즈 변경으로 인한 반품 절차는 복잡하지 않습니다.

The return process due to size change is not complicated.

변경으로 인한 (byeonggyeongeuro inhan) - caused by change. 반품 절차 (banpum jeolcha) - return process. 복잡하지 않습니다 (bokjapaji anseumnida) - is not complicated (formal).

1

그 디자이너는 독창적인 사이즈 표기법을 사용하여 컬렉션에 신선함을 더했습니다.

The designer added freshness to the collection by using an original size notation method.

독창적인 (dokchangjeogin) - original/creative. 표기법 (pyogibeop) - notation method. 사용하여 (sayonghayeo) - by using. 컬렉션 (keolleksyeon) - collection. 신선함 (sinseonham) - freshness. 더했습니다 (deo-haetsseumnida) - added (formal).

2

이 소프트웨어는 사용자의 운영 환경에 맞춰 동적으로 사이즈를 조절하는 기능을 갖추고 있습니다.

This software has a feature that dynamically adjusts its size according to the user's operating environment.

소프트웨어 (sopeuteuweeo) - software. 사용자 (sayongja) - user. 운영 환경 (unyeong hwan-gyeong) - operating environment. 맞춰 (matchwo) - according to. 동적으로 (dongjeogeuro) - dynamically. 조절하는 기능 (jojeolhaneun gineung) - adjusting feature. 갖추고 있습니다 (gatchugo isseumnida) - is equipped with (formal).

3

기업은 제품의 다양한 사이즈 옵션을 제공함으로써 더 넓은 소비자층을 확보할 수 있습니다.

Companies can secure a wider consumer base by offering various size options for their products.

기업 (gieop) - company/corporation. 옵션 (opsyeon) - option. 제공함으로써 (jegonghamrosseo) - by providing. 더 넓은 (deo neolbeun) - wider. 소비자층 (sobijachung) - consumer base. 확보할 수 있습니다 (hwakbohal su isseumnida) - can secure (formal).

4

그 지역의 건축 규제는 건물의 최대 높이와 사이즈에 대한 엄격한 제한을 두고 있습니다.

The building regulations in that area impose strict limits on the maximum height and size of buildings.

지역 (jiyeok) - region/area. 건축 규제 (geonchuk gyuje) - building regulations. 최대 높이 (choedae nopi) - maximum height. 엄격한 제한 (eomgyeokhan jehan) - strict limits. 두고 있습니다 (dugo isseumnida) - impose/have (formal).

5

이 예술 작품은 관람객의 시선이 머무는 동안 작품의 사이즈와 공간감의 상호작용을 경험하게 합니다.

This artwork allows the viewer to experience the interaction between the artwork's size and sense of space while their gaze lingers.

예술 작품 (yesul jakpum) - artwork. 관람객 (gwallamgaek) - viewer. 시선이 머무는 동안 (siseoni meomuneun dongan) - while the gaze lingers. 공간감 (gonggangan) - sense of space. 상호작용 (sanghojagyeong) - interaction. 경험하게 합니다 (gyeongheomhage hamnida) - makes one experience (formal).

6

기술 발전으로 인해, 과거에는 상상할 수 없었던 초소형 사이즈의 기기들이 개발되고 있습니다.

Due to technological advancements, devices of ultra-small sizes, unimaginable in the past, are being developed.

기술 발전 (gisul baljeon) - technological advancement. 인해 (inhae) - due to. 과거에는 (gwageo-eneun) - in the past. 상상할 수 없었던 (sangsanghal su eopseossdeon) - unimaginable. 초소형 (chosohyeong) - ultra-small. 기기 (gigi) - device. 개발되고 있습니다 (gaebaldoego isseumnida) - are being developed (formal).

7

각종 산업 표준에 부합하는 사이즈의 부품을 대량으로 생산하는 것이 우리의 강점입니다.

Mass-producing parts of sizes that comply with various industrial standards is our strength.

각종 (gakjong) - various kinds of. 산업 표준 (saneop pyojun) - industrial standards. 부합하는 (buhapaneun) - complying with. 대량으로 (daeryangeuro) - in large quantities. 생산하는 것 (saengsanhaneun geot) - the act of producing. 강점입니다 (gangjeomimnida) - is our strength (formal).

8

이 연구는 특정 사이즈의 입자를 분리하는 새로운 방법을 제시합니다.

This research presents a new method for separating particles of a specific size.

연구 (yeongu) - research. 특정 (teukjeong) - specific. 입자 (ipja) - particle. 분리하는 (bullihaneun) - separating. 새로운 방법 (saeroun bangbeop) - new method. 제시합니다 (jesihamnida) - presents (formal).

1

이 작품은 작가가 의도한 대로, 보는 이로 하여금 작품의 사이즈와 공간의 관계에 대해 고찰하게 만든다.

As the artist intended, this work makes the viewer contemplate the relationship between the artwork's size and the space.

작가가 의도한 대로 (jakgaga uido-han daero) - as the artist intended. 보는 이로 하여금 (boneun iro hayageum) - makes the viewer. 고찰하게 만든다 (gochalhage mandeunda) - makes one contemplate.

2

현대 도시 계획에서는 건물들의 사이즈와 밀도를 조절하여 도시의 미관과 기능성을 동시에 충족시키고자 한다.

In modern urban planning, the aim is to satisfy both the aesthetic appeal and functionality of the city by regulating the size and density of buildings.

현대 도시 계획 (hyeondae dosi gyehoek) - modern urban planning. 밀도 (mildo) - density. 조절하여 (jojeolhayeo) - by regulating. 미관 (migan) - aesthetic appeal. 기능성 (gineungseong) - functionality. 동시에 (dongsie) - simultaneously. 충족시키고자 한다 (chungjoksikigoja handa) - aims to satisfy.

3

이 생물학적 샘플은 극도로 작은 사이즈의 세포들을 분리 및 분석하기 위해 특수 제작된 장비를 사용한다.

This biological sample uses specially manufactured equipment to separate and analyze extremely small-sized cells.

생물학적 샘플 (saengmulhakjeok saempeul) - biological sample. 극도로 (geukdoro) - extremely. 세포들 (sepodeul) - cells. 분석하기 위해 (bunseokhagi wihae) - in order to analyze. 특수 제작된 (teuksu jejakdoen) - specially manufactured. 장비 (jangbi) - equipment.

4

해당 분야의 학술 논문들은 연구 대상의 사이즈에 따라 다양한 분석 기법을 적용하고 있다.

Academic papers in this field apply various analysis techniques depending on the size of the research subject.

해당 분야 (haedang bunya) - the field in question. 학술 논문들 (haksul nonmundul) - academic papers. 연구 대상 (yeongu daesang) - research subject. 따라 (ttara) - depending on. 분석 기법 (bunsok gibeop) - analysis technique. 적용하고 있다 (jeogyonghago itda) - are applying.

5

그 회사는 고객의 편의를 위해 제품의 사이즈 선택 범위를 대폭 확장하였다.

The company has significantly expanded the range of product size options for customer convenience.

편의를 위해 (pyonui-reul wihae) - for convenience. 선택 범위 (seontaek beomwi) - selection range. 대폭 (daepok) - significantly/greatly. 확장하였다 (hwakjanghayeossda) - expanded.

6

이 보석은 희귀한 크기와 투명도를 자랑하며, 그 사이즈에 비해 매우 높은 가치를 지닌다.

This gemstone boasts a rare size and clarity, holding very high value for its dimensions.

보석 (boseok) - gemstone. 희귀한 (huigwihan) - rare. 투명도 (tumyeongdo) - clarity. 자랑하며 (jaranghamyeo) - boasting. 지닌다 (jininda) - possesses/holds.

7

인공지능 시스템은 방대한 양의 데이터를 처리하기 위해 최적화된 사이즈의 컴퓨팅 자원을 요구한다.

Artificial intelligence systems require optimally sized computing resources to process vast amounts of data.

인공지능 시스템 (ingongjineung siseutem) - artificial intelligence system. 방대한 양 (bangdaehan yang) - vast amount. 처리하기 위해 (cheorihagi wihae) - in order to process. 최적화된 (choejeokhwadoen) - optimized. 컴퓨팅 자원 (keompyuting jawon) - computing resources. 요구한다 (yoguhada) - requires.

8

건축가는 건물의 외부 사이즈뿐만 아니라 내부 공간의 효율적인 활용까지 고려하여 설계를 진행했다.

The architect proceeded with the design by considering not only the building's external size but also the efficient utilization of internal space.

뿐만 아니라 (ppunman anira) - not only... but also. 내부 공간 (naebu gonggan) - internal space. 효율적인 활용 (hyoyuljeogin hwalyong) - efficient utilization. 까지 (kkaji) - even/up to. 고려하여 (goryeohayeo) - by considering. 진행했다 (jinhaenghaetsda) - proceeded.

Colocações comuns

사이즈를 재다
사이즈가 맞다
사이즈가 크다/작다
어떤 사이즈?
OO 사이즈
사이즈를 바꾸다
사이즈표
사이즈가 나오다
사이즈를 선택하다
사이즈 문의

Frases Comuns

이거 사이즈 뭐예요?

— What size is this?

When you want to know the size of an item you're looking at. '이거 사이즈 뭐예요? S 있어요?' (What size is this? Do you have S?)

M 사이즈 주세요.

— Please give me a size M.

When you know your size and want to request it. '이 셔츠 M 사이즈 주세요.' (Please give me this shirt in size M.)

사이즈가 안 맞아요.

— The size doesn't fit.

When an item is too big or too small. '이 바지는 사이즈가 안 맞아요. 더 큰 걸로 바꿔주세요.' (These pants don't fit. Please exchange them for a larger size.)

제일 큰 사이즈로 주세요.

— Please give me the largest size.

When you need the maximum available size. '제일 큰 사이즈로 주세요. 제가 좀 큽니다.' (Please give me the largest size. I am a bit big.)

혹시 다른 사이즈 있나요?

— Do you perhaps have another size?

When the current size isn't suitable and you want to inquire about alternatives. '이 신발은 사이즈가 좀 작은데, 혹시 다른 사이즈 있나요?' (These shoes are a bit small in size, do you perhaps have another size?)

사이즈를 재 봐야겠어요.

— I need to measure the size.

When you are unsure about the size and need to measure yourself or the item. '이 가구는 사이즈를 재 봐야겠어요. 공간에 맞을지 모르겠어요.' (I need to measure the size of this furniture. I'm not sure if it will fit the space.)

이 사이즈는 괜찮아요.

— This size is okay.

When a particular size is acceptable. '이 티셔츠는 L 사이즈인데, 괜찮아요.' (This T-shirt is size L, and it's okay.)

표준 사이즈

— Standard size

이 제품은 표준 사이즈로 나왔습니다. (This product comes in a standard size.)

맞춤 사이즈

— Custom size

맞춤 사이즈로 제작해 드릴 수 있습니다. (We can make it in a custom size for you.)

이 사이즈는 너무 커요/작아요.

— This size is too big/small.

When the current size is not suitable. '이 재킷은 사이즈가 너무 커요.' (This jacket is too big in size.)

Frequentemente confundido com

사이즈 vs 크기 (keugi)

'크기' is a more general term for size or scale, applicable to both physical objects and abstract concepts. '사이즈' is more specifically used for standardized measurements, especially in consumer goods like clothing and shoes.

사이즈 vs 치수 (chisu)

'치수' is a more formal or technical term for dimensions or measurements, often used in tailoring, engineering, or for precise body measurements. '사이즈' is more casual and common in everyday shopping.

사이즈 vs 규격 (gyugyeok)

'규격' refers to a standard or specification, implying adherence to a certain norm. It's used in industrial or official contexts, whereas '사이즈' is about the actual dimension of an item.

Fácil de confundir

사이즈 vs 크기 (keugi)

Both '사이즈' and '크기' translate to 'size' in English and refer to dimensions.

'사이즈' is primarily used for standardized measurements of items like clothing, shoes, and accessories. It implies specific labels (S, M, L, 250mm). '크기' is a broader term for size, scale, or magnitude, applicable to anything from a room's area to the scale of an event, and doesn't necessarily imply standardized labels.

이 방의 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>크기</mark>는 10평입니다. (The size/area of this room is 10 pyeong.) vs. 이 셔츠 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>사이즈</mark>는 M입니다. (The size of this shirt is M.)

사이즈 vs 치수 (chisu)

Both terms relate to measurements and dimensions.

'치수' is more formal and technical, often used for precise measurements in fields like tailoring, engineering, or for specific body measurements. It implies detailed specifications. '사이즈' is the everyday, casual term used in retail and general conversation for items that come in standard sizes.

재단사는 고객의 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>치수</mark>를 쟀습니다. (The tailor measured the customer's dimensions.) vs. 이 바지 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>사이즈</mark>는 32인치입니다. (The size of these pants is 32 inches.)

사이즈 vs 규격 (gyugyeok)

Both refer to a defined extent or measurement.

'규격' refers to a standard, specification, or regulation that something must conform to. It implies adherence to a norm or code. '사이즈' simply refers to the actual dimensions of an item, whether it's standard or not.

이 부품은 산업 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>규격</mark>에 맞아야 합니다. (This part must meet the industrial standard/specification.) vs. 이 신발 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>사이즈</mark>는 255mm입니다. (The size of these shoes is 255mm.)

사이즈 vs 분량 (bullyang)

Both can relate to how much of something there is.

'분량' refers to the amount or quantity of something, typically food, resources, or content. It answers 'how much'. '사이즈' refers to the physical dimensions or extent of an object. It answers 'how big'.

이 밥 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>분량</mark>은 충분해요. (This portion of rice is enough.) vs. 이 밥그릇 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>사이즈</mark>가 커요. (The size of this rice bowl is big.)

사이즈 vs 범위 (beomwi)

Both can relate to extent or scope.

'범위' refers to the range, scope, or extent of something abstract, like knowledge, influence, or options. It answers 'how wide' or 'how far' in a non-physical sense. '사이즈' refers specifically to the physical dimensions of an object.

이 주제는 매우 넓은 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>범위</mark>를 다룹니다. (This topic covers a very wide scope.) vs. 이 책 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>사이즈</mark>가 휴대하기 좋아요. (The size of this book is good for carrying.)

Padrões de frases

A2

Item + 사이즈 + particle + Adjective

이 컵 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>사이즈</mark>가 작아요.

A2

Item + 사이즈 + 뭐예요?

이 가방 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>사이즈</mark> 뭐예요?

A2

Adjective + 사이즈 + 주세요.

큰 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>사이즈</mark> 주세요.

A2

Item + 사이즈 + particle + Number + Unit

이 책상 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>사이즈</mark>는 120cm입니다.

A2

Item + 사이즈 + 에 + 맞다.

이 옷은 제 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>사이즈</mark>에 잘 맞아요.

B1

Item + 사이즈 + 를/을 + 바꾸다.

사이즈를 다른 걸로 바꿀 수 있을까요?

B1

Item + 사이즈 + 가 + 안 맞다.

이 신발 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>사이즈</mark>가 안 맞아요.

B2

다양한 + 사이즈 + 로 + 출시되다.

이 모델은 다양한 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>사이즈</mark>로 출시될 예정입니다.

Família de palavras

Substantivos

사이즈 (saijeu - size)

Relacionado

치수 (chisu - measurement, dimension)
크기 (keugi - size, scale)
규격 (gyugyeok - standard size, specification)
하다 (hada - to do, used in phrases like '사이즈를 재다' - to measure size)
있다 (itta - to exist, used in '사이즈가 있다' - size exists/is available)

Como usar

frequency

Very High

Erros comuns
  • Using '크기' when '사이즈' is more appropriate. Using '사이즈' for clothing and shoes.

    While '크기' means size, '사이즈' is the specific term used for standardized measurements of items like clothes and shoes. Using '크기' in a clothing store might sound slightly unnatural.

  • Incorrect particle usage after '사이즈'. Using '사이즈가' for descriptions and '사이즈를' for actions.

    For example, '이 옷 사이즈가 커요' (The size of this clothing is big) uses '가' as the subject marker. '사이즈를 재다' (to measure the size) uses '를' as the object marker.

  • Forgetting to specify the item. Saying '이 옷 사이즈' instead of just '사이즈'.

    Just asking '사이즈 뭐예요?' (What size?) can be ambiguous if there are multiple items. It's better to point or say '이거 사이즈 뭐예요?' (What size is this?) or specify the item like '이 셔츠 사이즈 뭐예요?' (What size is this shirt?).

  • Trying to use native Korean words like '치수' in casual settings. Using '사이즈' in everyday conversations.

    '치수' is more formal and technical. In casual shopping for clothes or shoes, '사이즈' is the overwhelmingly common and natural choice.

  • Assuming Korean sizes are the same as Western sizes. Checking size charts or trying items on.

    Korean sizing systems, especially for clothing, can differ from those in other countries. It's always best to consult a size chart or try items on to ensure a proper fit.

Dicas

Sound it Out

Practice saying '사이즈' (saijeu) clearly. It sounds very similar to the English word 'size'. Focus on the 'a-i' diphthong and the short 'eu' sound at the end. Listen to native speakers and try to mimic their pronunciation.

Particle Power

Pay attention to the particles used with '사이즈'. '사이즈가' is common when describing the size itself (e.g., '사이즈가 크다' - the size is big), while '사이즈를' is used when 'size' is the direct object of an action (e.g., '사이즈를 재다' - to measure the size).

Shopping Essential

When shopping, don't hesitate to ask about sizes. Common phrases like '이거 사이즈 뭐예요?' (What size is this?) or 'M 사이즈 주세요' (Please give me size M) are very useful and frequently used by both customers and staff.

Link English to Korean

Since '사이즈' is a loanword from English 'size', the phonetic similarity is a great mnemonic. Imagine yourself saying 'size?' in English while shopping in Korea and the shopkeeper responding with '사이즈!' This direct connection will help you recall the word easily.

Loanword Familiarity

Recognize that loanwords like '사이즈' are a natural part of modern Korean. Koreans are very accustomed to them, so using '사이즈' is perfectly normal and expected in most everyday situations.

Role-play Scenarios

Practice dialogues for shopping situations. Imagine you are a customer asking for sizes, or a salesperson asking customers about their preferred sizes. This active practice will solidify your understanding and usage.

Distinguish from Similar Words

Understand the subtle differences between '사이즈', '크기', and '치수'. While all relate to dimensions, '사이즈' is the most common for everyday items with standard measurements.

Be Specific

When writing, always specify what item's size you are referring to. Instead of just '사이즈', write '옷 사이즈' (clothing size) or '신발 사이즈' (shoe size) for clarity.

Listen for Context

When you hear '사이즈', pay attention to the surrounding words and the situation to determine what is being measured or discussed. This will help you understand its precise meaning in that instance.

Memorize

Mnemônico

Think of the English word 'size'. The Korean '사이즈' sounds very similar. Imagine a tailor needing to know the 'size' of your clothes, and they say 'SAI-EUI-JU-se-yo' (Please tell me the size).

Associação visual

Imagine a clothing tag with 'S', 'M', 'L' written on it, and next to it, the Korean word '사이즈' in large, bold letters. Or picture someone struggling to fit into a small box, exclaiming '사이즈가 작아요!' (The size is small!).

Word Web

Clothing Shoes Furniture Measurements Shopping Dimensions Fitting Small Large Medium

Desafio

For the next week, consciously try to identify five instances where you encounter or use the word '사이즈' in Korean media, conversations, or your own practice. Write them down and practice saying them aloud.

Origem da palavra

The word '사이즈' is a direct loanword from the English word 'size'. This reflects a common practice in Korean of adopting English terms for modern concepts, technologies, fashion, and consumer goods.

Significado original: In English, 'size' refers to the dimensions or extent of something.

Indo-European (English) -> Korean

Contexto cultural

The term '사이즈' itself is neutral and does not carry any negative connotations. However, as with any discussion of physical attributes, it's important to be respectful when inquiring about or stating sizes, especially in formal settings or when addressing elders.

The prevalence of '사이즈' highlights the significant influence of English on modern Korean vocabulary, especially in consumer-related fields. It's a testament to how readily Korean incorporates foreign terms for convenience and clarity.

K-Pop idols often discuss their clothing sizes during interviews or on variety shows, frequently using the term '사이즈'. Korean dramas and movies frequently depict shopping scenes where characters inquire about or discuss '사이즈' of various items. Online shopping platforms in Korea prominently feature '사이즈' information for all apparel and footwear products.

Pratique na vida real

Contextos reais

Shopping for clothes

  • 이 옷 사이즈 뭐예요?
  • M 사이즈 주세요.
  • 사이즈가 안 맞아요.
  • 다른 사이즈 있나요?
  • 제일 큰 사이즈로 주세요.

Shopping for shoes

  • 이 신발 사이즈는 몇이에요?
  • 240mm 사이즈 있나요?
  • 사이즈가 좀 작아요.
  • 제 발 사이즈는 260mm입니다.
  • 사이즈 교환 가능해요?

Buying furniture

  • 이 책상 사이즈가 어떻게 돼요?
  • 이 소파 사이즈를 재 봐야겠어요.
  • 공간에 맞는 사이즈를 찾고 있어요.
  • 가로, 세로 사이즈를 알려주세요.
  • 이 침대 사이즈는 퀸이에요.

Discussing room dimensions

  • 이 방 사이즈가 넓어요.
  • 방 사이즈를 고려해서 가구를 사야 해요.
  • 방 사이즈가 얼마 정도 되나요?
  • 작은 사이즈의 방이라도 괜찮아요.
  • 방 사이즈에 맞는 커튼을 찾고 있어요.

General inquiries about object size

  • 이 컵 사이즈는 어느 정도예요?
  • 이 가방 사이즈가 마음에 들어요.
  • 사이즈가 좀 큰 것 같아요.
  • 이 기계 사이즈가 궁금해요.
  • 이 모델은 여러 사이즈가 있어요.

Iniciadores de conversa

"오늘 뭐 살 거 있어요? 옷이나 신발 사이즈 물어보는 연습 해봐요."

"온라인 쇼핑할 때 사이즈 때문에 고민한 적 있어요? 어떤 어려움이 있었나요?"

"한국 사이즈와 다른 나라 사이즈가 어떻게 다른지 이야기해 봅시다."

"가장 좋아하는 옷 사이즈는 무엇인가요? 그 이유는 무엇인가요?"

"집에 있는 가구들의 사이즈를 재보고 이야기해 볼까요?"

Temas para diário

오늘 쇼핑하면서 '사이즈'라는 단어를 몇 번 들었는지 기록해 보세요. 어떤 상황이었나요?

가장 최근에 구매했던 옷이나 신발의 사이즈와 관련된 경험을 적어보세요. 사이즈 때문에 좋았거나 힘들었던 점이 있었나요?

만약 당신이 옷 가게 주인이라면, 고객들에게 사이즈를 어떻게 물어보고 설명해주고 싶나요? 한국어로 연습해 보세요.

당신이 생각하는 '이상적인' 옷 사이즈는 무엇인가요? 왜 그렇게 생각하나요? (이 질문은 한국어로 답해보세요.)

집에 있는 물건들 중 사이즈가 특별히 마음에 드는 것이 있나요? 있다면 무엇이고, 왜 마음에 드는지 설명해보세요.

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, '사이즈' is a loanword from the English word 'size'. It's one of many English loanwords commonly used in Korean, especially in everyday conversation and shopping contexts.

Use '사이즈' when referring to standardized measurements of items like clothing, shoes, and accessories. Use '크기' for a more general sense of size or scale (e.g., room size, event scale). Use '치수' for more formal or technical measurements, like in tailoring or engineering.

You can say 'OO 사이즈 주세요' (OO saijeu juseyo), replacing OO with the desired size (e.g., 'M 사이즈 주세요' - Please give me size M). Or you can ask '어떤 사이즈 있어요?' (Eotteon saijeu isseoyo?) - What sizes do you have?

Korean clothing often uses numerical sizes like 90, 95, 100, 105, etc., which correspond roughly to S, M, L, XL. You can also use the English abbreviations pronounced in Korean: S (스몰 - seumol), M (미디엄 - midieom), L (라지 - raji), XL (엑스라지 - ekseura ji).

While '사이즈' is primarily used for physical dimensions, it can occasionally be used metaphorically for the scale or scope of something, though '크기' or '규모' are more common for abstract concepts. For A2 learners, focus on its physical meaning.

'사이즈가 맞다' (saijega matda) means 'the size fits'. '사이즈를 맞추다' (saijereul matchuda) means 'to adjust the size' or 'to tailor it to the size', implying a modification process.

No, it is not rude at all. Asking about size is a normal and expected part of shopping in Korea. Using polite language (e.g., '-요' endings, honorifics if appropriate) is always recommended.

You can say '사이즈 표' (saijeu pyo) or '사이즈 차트' (saijeu chateu).

Less commonly than for physical items. For food portions, '양' (yang - amount) or '그릇' (geureut - bowl/dish) might be used to describe size, but if a restaurant offers different 'sizes' of a dish (e.g., small, large), then '사이즈' could be used.

You can say '사이즈가 안 맞아요' (saijega an majayo - the size doesn't fit) and then ask to exchange it, for example, '다른 사이즈로 바꿔주세요' (dareun saijeuro bakkwojuseyo - please exchange it for a different size).

Teste-se 10 perguntas

/ 10 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!