At the A1 level, you are just beginning to learn how to group things together. Think of '各个' (gè gè) as a way to say 'each' or 'every' when you are talking about a group of things or people. Even though you might mostly use '每' (měi) right now, '各个' is a good word to recognize. It's like saying 'every single one.' For example, if you have a group of friends, and you want to say 'each friend is happy,' you can say '各个朋友都很开心.' The most important thing to remember at this level is that '各个' usually goes before the noun, and you don't need to add another '个' after it. It's a simple way to show you are talking about everyone in a group individually. You will mostly see it with simple nouns like 'people' (人), 'students' (学生), or 'places' (地方). It helps you start making your sentences sound a bit more varied and interesting than just using the same words over and over again.
As an A2 learner, you are expanding your vocabulary to describe the world around you more accurately. '各个' (gè gè) is a key word for this. It means 'each' or 'every,' but it's often used when you want to emphasize that you are looking at all the different parts of a whole. For instance, instead of just saying 'all countries,' you might say '各个国家' (each country) to show that you know every country is different. You will often use '各个' with the word '都' (dōu), which means 'all.' For example: '各个地方都有美食' (Every place has delicious food). This structure is very common. You should also notice that '各个' is often used with abstract things like '方面' (fāngmiàn), which means 'aspect' or 'side.' So, '各个方面' means 'every aspect.' This is a very useful phrase when you want to talk about a topic in detail. Remember, '各个' is a bit more formal than '每,' so using it can make you sound more like a serious student of Chinese.
At the B1 level, you are moving into more complex topics and formal language. '各个' (gè gè) becomes a very important tool for organizing your thoughts and descriptions. You will start using it to categorize information in speeches or essays. For example, you might talk about '各个领域' (various fields) like science, art, and business, or '各个阶段' (various stages) of a project. The word '各个' helps you show that you are being thorough. One important thing to master at this level is the distributive nature of '各个.' When you use it, you are highlighting the individuality of the items within the group. This is different from '所有' (suǒyǒu), which just means 'all' as a big lump. '各个' says 'this one, and this one, and this one...' This nuance is important for expressing precise ideas. You will also hear '各个' in professional settings, like when a boss talks about '各个部门' (each department). Learning to use '各个' in these contexts will help you bridge the gap between basic conversation and professional communication.
By the B2 level, you should be comfortable using '各个' (gè gè) in a variety of formal and semi-formal contexts. You will notice that it is frequently used in news reports, academic papers, and official documents. At this level, you should focus on the specific collocations (words that often go together) with '各个.' Common ones include '各个阶层' (various social strata), '各个环节' (various links/steps in a process), and '各个角落' (every corner). You should also be able to distinguish '各个' from similar words like '各' (gè) and '各种' (gèzhǒng). '各' is often used in more classical or four-character expressions, while '各个' is the standard modern determiner. '各种' focuses on the variety of types, while '各个' focuses on the individual units. Being able to choose the right word among these options shows a high level of linguistic awareness. You should also practice using '各个' to create parallel structures in your writing, which is a hallmark of sophisticated Chinese prose. For example, '在各个领域、各个方面、各个环节,我们都要追求卓越' (In every field, every aspect, and every step, we must strive for excellence).
At the C1 level, your understanding of '各个' (gè gè) should be nuanced and deeply integrated into your stylistic repertoire. You recognize that '各个' is not just a synonym for 'every,' but a word that carries a specific distributive weight and a formal register. You should be able to use it to create rhythmic and balanced sentences. For instance, in a formal lecture, you might use '各个' to methodically go through a list of points, giving each one equal emphasis. You also understand the subtle difference between '各个' and '逐个' (zhúgè). While '各个' describes the state of all individuals in a group, '逐个' implies a sequential action (one by one). At this level, you can also appreciate how '各个' functions in literary contexts to evoke a sense of completeness or variety. You should be able to identify when '各个' is used rhetorically to emphasize the scale or diversity of a subject. Your use of '各个' should feel natural and appropriately formal, reflecting a deep grasp of Mandarin's distributive logic and its application across different genres of writing and speaking.
For a C2 learner, '各个' (gè gè) is a familiar element that you use with precision and elegance. You are aware of its historical roots and how the reduplication of '各' functions to broaden the scope and add emphasis. You can use '各个' in highly sophisticated ways, such as in philosophical discussions about the relationship between the individual and the whole, or in complex legal and political discourse. You understand the stylistic implications of choosing '各个' over other distributive markers and can use it to modulate the tone of your communication. Whether you are writing a doctoral thesis, delivering a keynote speech, or engaging in high-level negotiations, '各个' is a tool you use to ensure clarity, thoroughness, and formal correctness. You can also identify and correct the most subtle misuses of the word in others' speech or writing. At this level, '各个' is no longer just a vocabulary word; it is a versatile instrument in your extensive linguistic toolkit, allowing you to express the finest shades of meaning regarding distribution, variety, and totality in the Chinese language.

各个 em 30 segundos

  • 各个 (gè gè) is a determiner meaning 'each' or 'every,' emphasizing individual members within a group.
  • It is more formal than '每' (měi) and often used in professional or academic writing.
  • Commonly modifies abstract nouns like 'aspect' (方面) or 'field' (领域) and concrete nouns like 'country' (国家).
  • Usually followed by '都' (dōu) when it modifies the subject of a sentence.

The Chinese term 各个 (gè gè) is a versatile determiner that translates primarily to 'each,' 'every,' or 'various.' In the landscape of Mandarin Chinese, it serves as a distributive pronoun that emphasizes the individual components within a collective group. While it shares similarities with the word 每 (měi), which also means 'every,' 各个 carries a more formal tone and often implies a sense of variety or distinctiveness among the items being discussed. It is frequently used to describe a set where each member is considered separately but as part of a whole, such as 'each department,' 'each country,' or 'each aspect.'

Grammatical Role
As a determiner, it typically precedes a noun. Because it already contains the measure word '个' (gè), it often does not require an additional measure word when referring to general entities, though it can be paired with abstract nouns like '领域' (lǐngyù - field) or '方面' (fāngmiàn - aspect).

You will encounter 各个 in a wide array of contexts, ranging from daily conversation to formal academic writing. In a business setting, a manager might discuss the performance of 各个部门 (each department). In a travel context, a guide might mention the unique characteristics of 各个景点 (each scenic spot). The word emphasizes that while we are looking at the group, we are acknowledging the individual identity of every single part within that group.

我们必须考虑问题的各个方面。(Wǒmen bìxū kǎolǜ wèntí de gègè fāngmiàn.) — We must consider every aspect of the problem.

Furthermore, 各个 is often used to denote 'various' when the focus is on the diversity of the items. For example, '各个国家' (various countries) suggests not just every country in a list, but the diverse array of nations across the globe. This nuance is crucial for learners moving from A2 to B1 levels, as it allows for more descriptive and accurate communication. In social contexts, using 各个 can show a level of respect for the individual differences within a group, such as when a host thanks 各个来宾 (each and every guest) for attending.

Distinction from '各' (gè)
While '各' is a single character meaning 'each,' '各个' is the reduplicated form which adds emphasis and is more common in modern spoken and written Mandarin. '各' is often used in fixed four-character idioms or very formal classical-style sentences, whereas '各个' is the standard choice for general determinative use.

In summary, 各个 is a fundamental building block for expressing distribution and variety. Whether you are describing the different parts of a machine, the various stages of a project, or the individual members of a team, this word provides the necessary linguistic structure to highlight both the totality and the individuality of the subjects at hand.

Using 各个 (gè gè) correctly involves understanding its placement and the types of nouns it typically modifies. Most commonly, it functions as an attributive, meaning it sits directly before the noun it describes. Unlike many other determiners in Chinese, you usually do not need a measure word after 各个 because the '个' (gè) already acts as a generic measure word. However, it is important to note that it can be used with both concrete and abstract nouns.

Pattern 1: 各个 + Noun
This is the most standard usage. Example: 各个学校 (each school), 各个民族 (each ethnic group). It emphasizes that every single entity in that category is being referred to.

超市里的各个货架都摆满了商品。(Chāoshì lǐ de gègè huòjià dōu bǎimǎnle shāngpǐn.) — Every shelf in the supermarket is full of goods.

Another common structure is using 各个 as a subject or part of a subject phrase to mean 'each one.' In this case, it is often followed by the adverb 都 (dōu) to reinforce the 'all' or 'every' aspect of the distributive meaning. For instance, '这些学生各个都很聪明' (These students are each very clever). Here, 各个 acts almost like a pronoun referring back to the students mentioned previously.

Pattern 2: Noun/Pronoun + 各个 + 都 + Adjective/Verb
This structure is used for emphasis. Example: 队员们各个都很有信心 (The team members are each very confident). It highlights the individual state of every person in the group.

In formal writing, 各个 is indispensable for categorizing information. You will see it in phrases like 各个领域 (various fields), 各个阶段 (various stages), and 各个阶层 (various social strata). These phrases help writers break down complex topics into manageable parts. For example, '该政策影响了社会的各个阶层' (This policy affected various strata of society). This usage demonstrates the word's ability to handle abstract concepts with the same ease as physical objects.

我们欢迎来自各个国家的游客。(Wǒmen huānyíng láizì gègè guójiā de yóukè.) — We welcome tourists from various countries.

Finally, it is worth noting that 各个 is rarely used with nouns that already have a specific, non-generic measure word in a way that creates redundancy. For example, while you might say '每一本书' (every book), you would more likely say '各个图书馆' (each library) or '这些书各个都很贵' (these books are each very expensive). Understanding these subtle collocational preferences will help your Chinese sound more natural and sophisticated.

The word 各个 (gè gè) is a staple of both daily life and professional environments in Chinese-speaking regions. If you are watching a news broadcast in Beijing or Taipei, you will frequently hear reporters use 各个 to describe widespread phenomena. For instance, during a weather report, they might mention that 各个地区 (various regions) are experiencing heavy rain. This gives the listener a sense of a broad, distributed impact across the country.

In the Workplace
In office meetings, managers use it to delegate tasks or review progress. '请各个部门提交报告' (Please have each department submit a report) is a common instruction. It ensures that no single unit is left out and emphasizes collective responsibility.

市中心的各个路口都有交警。(Shì zhōngxīn de gègè lùkǒu dōu yǒu jiāojǐng.) — There are traffic police at every intersection in the city center.

In educational settings, teachers use 各个 to address students or discuss curriculum. A teacher might say, '各个小组请开始讨论' (Each group, please begin your discussion). This usage is clear, authoritative, and inclusive. It also appears in textbooks to categorize knowledge, such as '各个历史时期' (various historical periods) or '各个科学领域' (various scientific fields).

In the realm of public announcements, such as those heard in subway stations or airports, 各个 is used for clarity. You might hear, '请各位乘客注意各个出口的标识' (Passengers, please pay attention to the signs at each exit). Here, the word helps in directing a large crowd efficiently by highlighting the multiple options available to them.

In Literature and Media
Novelists and screenwriters use '各个' to paint a detailed picture of a scene. A writer might describe '各个角落' (every corner) of a room to evoke a sense of completeness or hidden secrets. It adds a rhythmic quality to the prose that '每' sometimes lacks.

Lastly, in the digital age, you will see 各个 all over the internet. E-commerce sites might list '各个品牌的优惠' (discounts from various brands), and social media influencers might talk about '各个平台的粉丝' (followers on various platforms). Its ability to bridge the gap between formal structure and modern variety makes it an essential word for any learner to master.

One of the most frequent errors English speakers make when learning 各个 (gè gè) is confusing it with 每 (měi). While both can be translated as 'every' or 'each,' they are not always interchangeable. is often used with a specific measure word (e.g., 每一个, 每一天), whereas 各个 is a standalone determiner that already includes a measure-like component. A common mistake is saying *各个个 or *各个位, which is redundant and grammatically incorrect.

Mistake 1: Redundant Measure Words
Incorrect: 各个个学生. Correct: 各个学生. The '个' in '各个' already serves the purpose of a measure word in many contexts.

错误:各个张桌子。正确:各个桌子 (or 每张桌子)。

Another common pitfall is the misuse of 各个 in time expressions. In English, we say 'every day' or 'every year.' In Chinese, you should use 每天 or 每年. Using *各个天 or *各个年 sounds very unnatural. 各个 is better suited for nouns that represent distinct entities or categories rather than units of time.

Furthermore, learners sometimes forget to include the adverb 都 (dōu) when 各个 is used as a subject. In Chinese, distributive subjects almost always require to 'sum up' the individuals. For example, '各个国家有自己的文化' is understandable but sounds incomplete; '各个国家有自己的文化' is much more natural and grammatically sound.

Mistake 2: Omitting '都' (dōu)
When '各个' refers to the subject, it needs '都' to link it to the predicate. Example: 各个方案都很好 (Each plan is very good).

Lastly, be careful not to confuse 各个 with 各种 (gèzhǒng - various kinds). While 各个 emphasizes 'every single one,' 各种 emphasizes the 'variety of types.' If you want to say 'various kinds of fruit,' use 各种水果. If you want to say 'each fruit [on this table],' use 各个水果 (though this is rare; you'd likely say '每个水果'). Distinguishing between 'every individual' and 'every type' is a key step in reaching fluency.

To truly master 各个 (gè gè), it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most obvious comparison is with 每 (měi). While both mean 'each' or 'every,' is more common in daily speech and is almost always followed by a measure word. focuses on the sequence or the regularity (like 'every day'), whereas 各个 focuses on the distinct members of a group.

各个 vs. 每 (měi)
'每' is used for frequency and individual items in a sequence. '各个' is used for distinct entities in a group, often in more formal or categorical contexts.

Another similar term is 各位 (gèwèi). This is a polite way to address a group of people, translated as 'everyone' or 'ladies and gentlemen.' While 各个 can refer to people (e.g., 各个学生), 各位 is specifically an honorific address. You would use 各位 at the start of a speech, but 各个 to describe the individuals within that group later on.

各位同事,大家好!(Gèwèi tóngshì, dàjiā hǎo!) — Hello, colleagues! (Address)

Then there is 各种 (gèzhǒng), which means 'various kinds' or 'all sorts of.' This is often confused with 各个 because they both start with '各.' However, 各种 focuses on the diversity of categories, while 各个 focuses on the individual units. For example, '各种颜色' means 'various colors (red, blue, green),' while '各个颜色' would mean 'each of the [specific] colors [we are looking at].'

Comparison Table
  • 各个: Each individual part (formal/categorical).
  • 每: Every (common/frequent/sequential).
  • 各种: Various kinds (focus on types).
  • 逐个: One by one (focus on the process of going through them).

Finally, 逐个 (zhúgè) is an alternative that means 'one by one' or 'individually.' It is used when the action is performed on each item sequentially. For example, '逐个检查' means 'to check one by one.' While 各个 describes the state of the group, 逐个 describes the method of handling the group. Choosing between these alternatives depends on whether you want to emphasize the entities themselves, their variety, or the way you are interacting with them.

How Formal Is It?

Curiosidade

The reduplication '各个' is a common feature in Chinese to turn a single character into a more stable, two-syllable word, which is preferred in modern Mandarin for rhythm and clarity.

Guia de pronúncia

UK /ɡə̂ ɡə̂/
US /ɡə̂ ɡə̂/
Both syllables receive equal stress, though the first 'gè' may be slightly more emphasized in some contexts.
Rima com
乐 (lè) 热 (rè) 色 (sè) 特 (tè) 客 (kè) 策 (cè) 测 (cè) 设 (shè)
Erros comuns
  • Pronouncing 'e' like 'ee' in 'see'. It should be a neutral 'uh' sound.
  • Using the wrong tone (e.g., first tone 'gē' instead of fourth tone 'gè').
  • Failing to pronounce both 'gè' sounds clearly.
  • Confusing the pronunciation with 'ge' (neutral tone).
  • Merging the two syllables into one.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The characters are simple and common, making it easy to read for A2 learners.

Escrita 2/5

The character '各' is relatively easy to write with 6 strokes.

Expressão oral 3/5

Requires correct fourth tone pronunciation and understanding of when to use '都'.

Audição 2/5

Distinctive sound, though it can sometimes be confused with '每个' in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

各 (gè) 个 (gè) 每 (měi) 都 (dōu) 方面 (fāngmiàn)

Aprenda a seguir

各种 (gèzhǒng) 各位 (gèwèi) 逐个 (zhúgè) 领域 (lǐngyù) 环节 (huánjié)

Avançado

各抒己见 (gèshūjǐjiàn) 各尽所能 (gèjìnsuǒnéng) 各得其所 (gèdéqísuǒ)

Gramática essencial

Distributive '都' (dōu)

各个学生有书。 (Each student has a book.)

Measure Word Omission

各个学校 (Each school) - No need for '所' because '个' is present.

Attributive Position

各个方面的问题 (Problems in every aspect) - '各个' acts as a modifier.

Reduplication for Emphasis

各个 vs 各 - '各个' is more emphatic and common in modern speech.

Subject Emphasis

这些方案各个都很好。 (These plans are each very good.)

Exemplos por nível

1

各个学生都有书。

Each student has a book.

各个 (gè gè) + Noun (学生) + 都 (dōu) + Verb (有).

2

这里的各个房间都很干净。

Each room here is very clean.

各个 (gè gè) modifies '房间' (rooms).

3

各个地方的人都喜欢美食。

People from every place like good food.

各个 (gè gè) + Noun (地方) + 的 (de) + Noun (人).

4

我们各个都很开心。

Each of us is very happy.

各个 (gè gè) used as a pronoun referring to 'we'.

5

各个小组都有名字。

Each group has a name.

各个 (gè gè) + Noun (小组).

6

各个书包都是红色的。

Every backpack is red.

各个 (gè gè) + Noun (书包).

7

各个苹果都很大。

Every apple is big.

各个 (gè gè) + Noun (苹果).

8

各个老师都很友好。

Every teacher is very friendly.

各个 (gè gè) + Noun (老师).

1

各个国家都有自己的文化。

Every country has its own culture.

各个 (gè gè) + Noun (国家).

2

超市里的各个货架都满了。

Every shelf in the supermarket is full.

各个 (gè gè) + Noun (货架).

3

各个方面的计划都做好了。

Plans for every aspect have been made.

各个 (gè gè) + Noun (方面).

4

各个城市的交通都很忙。

Traffic in every city is very busy.

各个 (gè gè) + Noun (城市).

5

这些孩子各个都很聪明。

These children are each very clever.

各个 (gè gè) used after the noun for emphasis.

6

各个商店都在打折。

Every shop is having a sale.

各个 (gè gè) + Noun (商店).

7

各个学校的规则不一样。

The rules of each school are different.

各个 (gè gè) + Noun (学校).

8

各个季节都有美丽的风景。

Every season has beautiful scenery.

各个 (gè gè) + Noun (季节).

1

各个领域的专家都参加了会议。

Experts from various fields attended the meeting.

各个 (gè gè) + Noun (领域).

2

我们必须考虑各个环节的风险。

We must consider the risks at every stage/link.

各个 (gè gè) + Noun (环节).

3

各个民族的传统都值得尊重。

The traditions of every ethnic group deserve respect.

各个 (gè gè) + Noun (民族).

4

各个部门的报告已经交齐了。

The reports from each department have all been submitted.

各个 (gè gè) + Noun (部门).

5

他在各个方面都表现得很好。

He performed very well in every aspect.

各个 (gè gè) + Noun (方面).

6

各个阶段的任务都不相同。

The tasks at each stage are different.

各个 (gè gè) + Noun (阶段).

7

各个景点的游客都很多。

There are many tourists at each scenic spot.

各个 (gè gè) + Noun (景点).

8

各个阶层的人都有不同的需求。

People from various social strata have different needs.

各个 (gè gè) + Noun (阶层).

1

该政策对各个行业都有影响。

This policy has an impact on various industries.

各个 (gè gè) + Noun (行业).

2

各个历史时期的艺术风格迥异。

Art styles in various historical periods are very different.

各个 (gè gè) + Noun (历史时期).

3

各个角落都充满了节日的气氛。

Every corner is filled with a festive atmosphere.

各个 (gè gè) + Noun (角落).

4

各个流派的观点各不相同。

The viewpoints of various schools of thought are different.

各个 (gè gè) + Noun (流派).

5

各个环节都需要严格把关。

Every step needs strict quality control.

各个 (gè gè) + Noun (环节).

6

各个维度的分析都很到位。

The analysis from every dimension is very thorough.

各个 (gè gè) + Noun (维度).

7

各个层面的沟通都很顺畅。

Communication at every level is very smooth.

各个 (gè gè) + Noun (层面).

8

各个系统的运行都很正常。

The operation of every system is normal.

各个 (gè gè) + Noun (系统).

1

各个利益相关方都达成了共识。

All various stakeholders have reached a consensus.

各个 (gè gè) + Noun (利益相关方).

2

各个文明的交流促进了人类进步。

Exchange between various civilizations has promoted human progress.

各个 (gè gè) + Noun (文明).

3

各个环节的紧密配合是成功的关键。

Close cooperation at every stage is the key to success.

各个 (gè gè) + Noun (环节).

4

各个要素在系统中起着不同的作用。

Various elements play different roles in the system.

各个 (gè gè) + Noun (要素).

5

各个流派的争鸣推动了学术的发展。

The contention between various schools of thought has driven academic development.

各个 (gè gè) + Noun (流派).

6

各个层级的管理者都应承担责任。

Managers at every level should take responsibility.

各个 (gè gè) + Noun (层级).

7

各个细节都处理得天衣无缝。

Every detail was handled seamlessly.

各个 (gè gè) + Noun (细节).

8

各个领域的交叉研究产生了新成果。

Cross-disciplinary research in various fields has produced new results.

各个 (gè gè) + Noun (领域).

1

各个历史节点的抉择塑造了现状。

The choices at various historical junctures have shaped the current situation.

各个 (gè gè) + Noun (历史节点).

2

各个维度上的博弈极其复杂。

The game/competition across various dimensions is extremely complex.

各个 (gè gè) + Noun (维度).

3

各个环节的疏漏都可能导致溃败。

A lapse at any single stage could lead to a total collapse.

各个 (gè gè) + Noun (环节).

4

各个文明的兴衰都有其内在逻辑。

The rise and fall of various civilizations have their own internal logic.

各个 (gè gè) + Noun (文明).

5

各个阶层的利益诉求需得到平衡。

The interests and demands of various social strata need to be balanced.

各个 (gè gè) + Noun (阶层).

6

各个流派的精髓在此得到了融合。

The essence of various schools of thought has been integrated here.

各个 (gè gè) + Noun (流派).

7

各个层面的矛盾交织在一起。

Contradictions at various levels are intertwined.

各个 (gè gè) + Noun (层面).

8

各个要素的动态平衡维持了稳定。

The dynamic balance of various elements maintains stability.

各个 (gè gè) + Noun (要素).

Colocações comuns

各个方面
各个领域
各个部门
各个角落
各个阶段
各个国家
各个民族
各个环节
各个阶层
各个流派

Frases Comuns

各个击破

— To destroy or defeat one by one. Often used in strategy or problem-solving.

我们要把这些难题各个击破。

各个都

— Each and every one (emphasizing the group).

这些苹果各个都很甜。

分布在各个...

— Distributed in various [places/areas].

我们的店分布在各个城市。

来自各个...

— Coming from various [places/backgrounds].

学生们来自各个国家。

渗透到各个...

— Permeating into every [aspect/corner].

科技已经渗透到生活的各个方面。

在各个方面

— In every aspect; in all respects.

他在各个方面都很优秀。

各个层级

— At every level (of an organization or system).

各个层级的员工都要参加培训。

各个环节

— Every step or link in a process.

各个环节都不能出错。

各个时期

— Various periods of time.

各个时期的艺术风格不同。

各个领域

— Various fields or domains.

他在各个领域都有建树。

Frequentemente confundido com

各个 vs 每 (měi)

'每' is more common for frequency and sequence, while '各个' is for distinct entities in a group.

各个 vs 各种 (gèzhǒng)

'各种' means 'various kinds' (types), while '各个' means 'each individual' (units).

各个 vs 各位 (gèwèi)

'各位' is a polite address to people, while '各个' is a general determiner.

Expressões idiomáticas

"各得其所"

— Everyone is properly placed or provided for; each has what they need.

安排妥当后,大家各得其所。

Formal
"各抒己见"

— Everyone expresses their own opinion.

在会议上,大家各抒己见。

Formal
"各行其是"

— Each goes their own way; each does what they think is right.

如果大家各行其是,工作就没法做了。

Neutral
"各尽所能"

— Each does their best; from each according to their ability.

在团队中,每个人都应该各尽所能。

Formal
"各有千秋"

— Each has its own merits; each has something to recommend it.

这两幅画风格不同,但各有千秋。

Neutral
"各就各位"

— Everyone take your positions (often used in sports or starting an event).

运动员们,各就各位!

Neutral
"各执一词"

— Each sticks to their own version/story; a disagreement where both sides won't budge.

关于事故的原因,双方各执一词。

Formal
"各显神通"

— Each shows their own special talent or skill.

在比赛中,选手们各显神通。

Neutral
"各奔东西"

— Each goes their separate way (often after a graduation or breakup).

毕业后,同学们各奔东西。

Neutral
"各司其职"

— Each attends to their own duties.

只要大家各司其职,公司就能运转良好。

Formal

Fácil de confundir

各个 vs 每 (měi)

Both mean 'every' or 'each.'

'每' usually needs a measure word and is used for frequency. '各个' is more formal and emphasizes variety.

每天 (Every day) vs. 各个国家 (Each country)

各个 vs 各种 (gèzhǒng)

Both start with '各'.

'各种' focuses on different types or categories. '各个' focuses on every single unit.

各种颜色 (Various kinds of colors) vs. 各个颜色 (Each color [in this set])

各个 vs 各位 (gèwèi)

Both start with '各' and refer to multiple entities.

'各位' is an honorific used to address people directly. '各个' is a determiner used to describe people or things.

各位老师 (Dear teachers) vs. 各个老师 (Each teacher)

各个 vs 各 (gè)

They share the same root meaning.

'各' is often used in formal idioms or as a prefix. '各个' is the standard modern determiner form.

各司其职 (Each does their duty) vs. 各个部门 (Each department)

各个 vs 逐个 (zhúgè)

Both refer to individuals in a group.

'逐个' implies a sequence (one by one). '各个' describes the state of all individuals.

逐个检查 (Check one by one) vs. 各个检查 (Incorrect usage)

Padrões de frases

A1

各个 + Noun + 都 + Adj

各个房间都很干净。

A2

各个 + Noun + 都 + Verb

各个国家都有国旗。

B1

各个 + 领域/方面 + 的 + Noun

各个领域的专家都来了。

B2

在 + 各个 + Noun + 上

在各个环节上都要注意。

C1

各个 + 抽象名词 + 间的 + 关系

各个文明间的交流很重要。

C2

各个 + 历史节点/要素 + 的 + 作用

各个要素的作用不可忽视。

B1

来自 + 各个 + 地方

他们来自各个地方。

A2

Noun + 各个 + 都 + Adj

这些孩子各个都很乖。

Família de palavras

Relacionado

各 (gè) - Each
各位 (gèwèi) - Everyone (polite)
各种 (gèzhǒng) - Various kinds
逐个 (zhúgè) - One by one
每个 (měigè) - Every one

Como usar

frequency

Very common in written Chinese and formal spoken Chinese.

Erros comuns
  • 各个个学生 各个学生

    The '个' in '各个' already acts as a measure word. Adding another one is redundant.

  • 各个天 每天

    '各个' is not used for time units. Use '每' instead.

  • 各个国家有自己的文化。 各个国家都有自己的文化。

    When '各个' modifies the subject, '都' is usually required for grammatical balance.

  • 各个张桌子 每张桌子

    '各个' is not used with specific measure words like '张'. Use '每' if a specific measure word is needed.

  • 各种方面 各个方面

    When referring to 'every aspect,' '各个方面' is the standard and correct phrase.

Dicas

Avoid Redundancy

Don't add another '个' after '各个'. It's a common mistake for beginners. '各个学生' is correct; '各个个学生' is wrong.

Abstract Nouns

'各个' pairs beautifully with abstract nouns like '方面' (aspect), '领域' (field), and '环节' (link). Use these to sound more professional.

The '都' Rule

If '各个' is in the first half of your sentence (the subject), make sure to put '都' before the verb. It sounds much more natural.

Formal Reports

In business or academic reports, use '各个' to categorize your points. It shows a high level of organization.

Context Clues

If you hear '各个', expect to hear about a variety of things or people within a specific group.

Inclusivity

Using '各个' when talking about groups (like '各个民族') shows you are being inclusive and thorough.

No Time Units

Never use '各个' with '天', '月', or '年'. Stick to '每' for time.

Double Each

Think of '各个' as 'Each and Each' to remember it covers every single one in the group.

各个 vs 各种

Remember: '各个' is for units (each one), '各种' is for types (various kinds).

Subject Emphasis

You can put '各个' after a noun for emphasis: '这些书各个都很贵' (These books are each very expensive).

Memorize

Mnemônico

Think of '各' (gè) as a person walking to a door. '各个' is two people walking to two different doors—each person has their own path.

Associação visual

Imagine a row of different colored boxes. '各个' is like pointing to every single box one by one to show they are all different but all part of the set.

Word Web

各个方面 各个领域 各个国家 各个民族 各个阶段 各个环节 各个角落 各个部门

Desafio

Try to write three sentences using '各个' with an abstract noun (like 'aspect'), a concrete noun (like 'room'), and as a subject (like 'these students...').

Origem da palavra

The character '各' (gè) originally depicted a foot arriving at a destination (a mouth or an entrance), signifying 'to arrive' or 'to reach.' Over time, it evolved to mean 'separate' or 'each' as it implied different people arriving at different places.

Significado original: To arrive; separate; each.

Sino-Tibetan

Contexto cultural

When using '各个民族' (each ethnic group), it is a term of inclusion and respect in a multi-ethnic society like China.

English speakers often use 'every' or 'all' interchangeably. In Chinese, '各个' is more specific about the distributive nature than 'all' (所有).

Commonly used in the preamble of official Chinese government documents. Frequently heard in CCTV news broadcasts when discussing regional developments. Appears in classic literature when describing diverse characters or settings.

Pratique na vida real

Contextos reais

Business Meetings

  • 各个部门的计划
  • 各个项目的进展
  • 各个环节的配合
  • 各个层级的沟通

Travel and Tourism

  • 各个景点的特色
  • 各个地方的美食
  • 各个城市的交通
  • 各个国家的签证

Academic Writing

  • 各个领域的交叉
  • 各个历史时期的特点
  • 各个方面的分析
  • 各个流派的观点

Social Gatherings

  • 来自各个地方的朋友
  • 各个方面的关心
  • 各个家庭的情况
  • 各个人的爱好

News and Media

  • 各个地区的灾情
  • 各个行业的动态
  • 各个阶层的反应
  • 各个国家的立场

Iniciadores de conversa

"你觉得各个城市的文化差异大吗? (Do you think the cultural differences between various cities are large?)"

"在你的工作中,各个部门之间的配合怎么样? (In your work, how is the cooperation between various departments?)"

"你最喜欢各个季节的什么风景? (What scenery do you like most in each season?)"

"你认为各个国家的教育系统有什么不同? (What differences do you think there are in the education systems of various countries?)"

"我们在各个方面都准备好了吗? (Are we prepared in every aspect?)"

Temas para diário

写一写你在各个学习阶段遇到的挑战。 (Write about the challenges you encountered at various stages of learning.)

描述一下你家乡各个角落的美丽景色。 (Describe the beautiful scenery in every corner of your hometown.)

谈谈科技如何影响了我们生活的各个方面。 (Talk about how technology has influenced every aspect of our lives.)

记录一下你对各个国家文化的看法。 (Record your views on the cultures of various countries.)

反思一下你在各个领域的进步。 (Reflect on your progress in various fields.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, that is redundant. The '个' in '各个' already functions as a measure word. Simply say '各个' followed by the noun, like '各个学生'.

Yes, '各个' is generally preferred in formal writing, speeches, and professional contexts. '每' is more common in daily, casual conversation.

When '各个' modifies the subject of the sentence, '都' is almost always required to link the distributive subject to the predicate. For example: '各个国家都有国旗'.

No, '各个' is not used for time units. You should use '每天' (every day), '每月' (every month), or '每年' (every year).

'各个方面' means 'every single aspect' (focus on completeness). '各种方面' is rarely used; you would likely say '各种各样' (all kinds of) instead.

Yes, it can be used for people, such as '各个学生' (each student) or '各个专家' (each expert). However, to address people politely, use '各位'.

Yes, '各个' is standard Mandarin and is used across all Chinese-speaking regions.

No, '各个' is usually not followed by another measure word. If you need a specific measure word, use '每', like '每张桌子'.

The most common and natural way is '各个领域' (gègè lǐngyù).

It is a strategy meaning 'to defeat one by one.' It is often used in military contexts or when solving a series of problems.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using '各个国家' and '都'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Each department submitted a report.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'every aspect' (各个方面) of your life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'These students are each very smart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '各个领域' (various fields).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Every corner of the room is clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'various historical periods'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We must check every link in the process.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '各个民族' (each ethnic group).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Each group has a different name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'various social strata'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Every shop is having a sale.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '各个系统' (various systems).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Experts from various fields attended the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'every stage' (各个阶段) of a project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The analysis from every dimension is thorough.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '各个流派' (various schools of thought).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Every detail was handled perfectly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'stakeholders' (利益相关方).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The rise and fall of various civilizations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce '各个' (gè gè) clearly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Every country has its own culture.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Each department needs to submit a report.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He is excellent in every aspect.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Various fields of science.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Every corner of the city.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Each student is very smart.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Various historical periods.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Every link in the process.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Each ethnic group.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Various social strata.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Each group, please begin.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Various schools of art.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Every detail is perfect.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Stakeholders.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The rise and fall of civilizations.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Each and every one is happy.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Various systems are running.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Every aspect of the problem.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Each shop is having a sale.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: '各个' (Audio: gè gè)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: 各个国家都有国旗。(Audio: gègè guójiā dōu yǒu guóqí.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: 他在各个方面都很努力。(Audio: tā zài gègè fāngmiàn dōu hěn nǔlì.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the noun: 各个部门。(Audio: gègè bùmén.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: 各个领域的专家。(Audio: gègè lǐngyù de zhuānjiā.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: 各个角落都很干净。(Audio: gègè jiǎoluò dōu hěn gānjìng.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the context: 各个历史时期。(Audio: gègè lìshǐ shíqī.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: 各个环节的配合。(Audio: gègè huánjié de pèihé.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: 各个文明的交流。(Audio: gègè wénmíng de jiāoliú.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the tone of '各个'. (Audio: gè gè)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: 各个阶层的人。(Audio: gègè jiēcéng de rén.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: 各个小组请开始。(Audio: gègè xiǎozǔ qǐng kāishǐ.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the missing word: ___方面的计划。(Audio: gègè fāngmiàn de jìhuà.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: 各个细节都很到位。(Audio: gègè xìjié dōu hěn dàowèi.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: 各个文明的兴衰。(Audio: gègè wénmíng de xīngshuāi.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!