A2 noun #1,000 最常用 16分钟阅读

الليلة

al-layla
At the A1 level, 'Al-layla' (الليلة) is one of the first time-related words you will learn. It simply means 'tonight.' You use it to tell people when you are going to do something. For example, 'I will eat tonight' or 'I will sleep tonight.' It is very easy to use because you usually just put it at the end of your sentence. You don't need to change the word at all. Just remember that it starts with 'Al-', which means 'the,' so it literally means 'the night' (of today). It is a very helpful word for making plans with friends or telling your teacher when you will finish your homework. At this level, don't worry about complex grammar; just focus on using it to mean 'tonight' in simple sentences.
At the A2 level, you start to use 'Al-layla' in more varied sentences. You can use it with different tenses, like the future tense ('I will go tonight') or to describe the weather ('It is cold tonight'). You should also start to notice that 'Al-layla' is feminine, so if you use a word like 'beautiful' (jamila) to describe it, you must use the feminine form. You might also learn that it is different from 'Al-masa' (the evening). 'Al-layla' is usually later than 'Al-masa.' You can use it to ask questions like 'What are you doing tonight?' (Maadha tafa'al al-layla?). This is a key word for basic social interaction and daily routines.
At the B1 level, you should understand the grammatical role of 'Al-layla' as a temporal adverb (Zarf Zaman). You will see it used in more complex sentences with conjunctions like 'because' or 'if.' You should also be able to distinguish between 'Al-layla' (tonight) and 'Al-layl' (nighttime in general). For example, you might say 'I like the nighttime (Al-layl), but I am staying home tonight (Al-layla).' You will also encounter it in more formal contexts, like news reports or short stories. You should be comfortable using it to set deadlines or make specific appointments. Understanding the cultural context, such as the importance of evening social life in Arab countries, becomes more important at this level.
At the B2 level, you will encounter 'Al-layla' in a wider range of registers, from casual slang to formal literature. You should be aware of how different dialects pronounce the word (like 'El-leila' in Egypt). You will also start to see it in idiomatic expressions and proverbs. Your understanding of the word should include its use in media and professional settings. You should be able to use it fluently in discussions about plans, events, and abstract concepts. For instance, you might discuss the 'significance of tonight's meeting' in a business context. You should also be aware of the lunar calendar's influence on how 'night' is defined in religious contexts.
At the C1 level, you explore the poetic and symbolic meanings of 'Al-layla.' You will find it in classical poetry and modern literature where 'the night' represents themes like solitude, love, or political darkness. You should understand the subtle nuances between 'Al-layla' and its more obscure synonyms like 'Al-Ghasaq' or 'Al-Sahar.' You should be able to use the word in high-level academic or professional discourse, understanding its case endings (I'rab) in Modern Standard Arabic—specifically its role as a 'Zarf' which is 'Mansub' (accusative). You will also be able to appreciate the word's role in the history of Arabic storytelling, such as its central place in 'One Thousand and One Nights.'
At the C2 level, your mastery of 'Al-layla' is complete. You understand its deepest etymological roots and its evolution across centuries of Arabic literature. You can use it with perfect precision in any context, from spontaneous jokes to formal philosophical debates. You are aware of the most subtle dialectal nuances and can switch between them if necessary. You understand the word's role in the rhythmic structure of Arabic prose and poetry. For a C2 learner, 'Al-layla' is not just a word for time; it is a versatile tool for expression that carries the weight of an entire culture's history, social habits, and artistic traditions.

الليلة 30秒了解

  • الليلة (Al-layla) is the standard Arabic word for 'tonight,' used in both formal and casual contexts.
  • It is a feminine noun that often functions as an adverb of time at the end of a sentence.
  • Unlike 'Al-layl' (nighttime), 'Al-layla' specifically refers to the current 24-hour cycle's night.
  • It is essential for making plans, describing weather, and engaging in social invitations in the Arab world.

The word الليلة (Al-layla) is a fundamental temporal noun in the Arabic language, functioning primarily to denote the period of darkness that occurs on the present day. In its most literal sense, it translates to 'the night,' but when used in a conversational or adverbial context, it almost exclusively refers to 'tonight.' Understanding this word requires a grasp of how Arabic handles time. Unlike English, where 'night' and 'tonight' are distinct words, Arabic uses the definite article 'Al-' (ال) attached to the noun 'Layla' (ليلة) to specify the current night. This linguistic structure is common in Semitic languages where the definite article serves to narrow the scope of a general noun to the immediate present context.

Grammatical Category
Noun (Temporal Adverb/Zarf Zaman). It is typically indeclinable in its adverbial usage in spoken dialects but follows case endings in Modern Standard Arabic.
Core Meaning
The night belonging to the current 24-hour cycle; the evening ahead.
Cultural Weight
The night holds a special place in Arabic culture, often associated with social gatherings, poetry, and spiritual reflection.

In daily life, you will hear الليلة used in almost every social interaction involving planning. Whether it is an invitation to dinner, a question about a television program, or a discussion about the weather, this word acts as the anchor for the immediate future. It is important to note that in the Islamic calendar, the night actually precedes the day. Therefore, 'the night of Friday' (Laylat al-Jumu'ah) actually begins on Thursday evening after sunset. This cultural nuance is vital for learners to understand when scheduling events in traditional or religious contexts. However, in modern secular usage, الليلة aligns perfectly with the English 'tonight,' referring to the dark hours following the current daylight period.

سأراك الليلة في الحفلة.
(I will see you tonight at the party.)

Furthermore, the word carries a poetic resonance. Arabic literature is filled with references to the night as a time of romance, secrets, and solitude. The root L-Y-L (ل-ي-ل) is also the source of the popular female name 'Layla,' which literally means 'night' or 'dark beauty.' When you use الليلة, you are tapping into a rich history of linguistic tradition that spans from pre-Islamic poetry to modern-day pop songs. In many Arabic dialects, the pronunciation might shift slightly—for example, 'El-leila' in Egyptian Arabic—but the core meaning and the feeling of anticipation it evokes remain universal across the Arab world.

هل أنت مشغول الليلة؟
(Are you busy tonight?)

When using this word, pay attention to its position in the sentence. It usually appears at the end of a clause to specify time, but it can also start a sentence for emphasis. For example, 'الليلة هي ليلتنا' (Tonight is our night). This flexibility allows speakers to highlight the importance of the timing. In more formal Modern Standard Arabic (MSA), you might see it used in news broadcasts to announce events: 'الليلة، يجتمع القادة...' (Tonight, the leaders meet...). This demonstrates its versatility across all registers of the language, from the most casual street slang to the highest forms of diplomatic discourse.

الجو بارد جداً الليلة.
(The weather is very cold tonight.)

Common Usage
Used in greetings, plans, weather reports, and storytelling.
Root Connection
Connected to 'Layl' (nighttime) and 'Layali' (nights).

Finally, consider the emotional weight. Unlike the word for 'morning' (Sabah), which implies energy and new beginnings, الليلة often implies a sense of conclusion, rest, or intimacy. In many Arab cities, the 'nightlife' is not just about clubs but about families sitting in cafes or walking along the Corniche until the early hours of the morning. Therefore, saying 'الليلة' often carries an invitation to slow down and enjoy the company of others after the heat of the day has passed.

ماذا سنفعل الليلة؟
(What shall we do tonight?)

Using الليلة correctly involves understanding its role as a temporal adverb. In Arabic grammar, this is known as a 'Zarf Zaman' (ظرف زمان), which typically appears in the accusative case (Mansub) in formal writing, though the final vowel is often dropped in speech. The word is incredibly versatile and can be integrated into various sentence structures to provide specific timing for actions. Because it inherently contains the definite article 'Al-', you do not need to add another 'the' or 'this' when translating it to English; 'Al-layla' already means 'this night' or 'tonight.'

Future Intentions
Used with future tense verbs (using the prefix 'sa-' or 'sawfa') to indicate plans. Example: 'سأسافر الليلة' (I will travel tonight).
Present States
Used with nominal sentences to describe the current atmosphere. Example: 'الليلة جميلة' (Tonight is beautiful).
Questions
Frequently used with 'mata' (when) or 'ma' (what). Example: 'متى ستبدأ الحفلة الليلة؟' (When will the party start tonight?).

One of the most common ways to use الليلة is to place it at the very end of a verbal sentence. This follows the natural flow of information: Subject -> Verb -> Object -> Time. For instance, 'أريد أن أنام مبكراً الليلة' (I want to sleep early tonight). By placing the time at the end, the speaker emphasizes the action first. However, if the timing is the most important part of the message—perhaps because there was a change in plans—you can move it to the beginning: 'الليلة، سنذهب إلى بيت جدي' (Tonight, we will go to my grandfather's house). This front-loading of the adverb is common in storytelling and news reporting to set the scene immediately.

هل ستكون في البيت الليلة؟
(Will you be at home tonight?)

Another important aspect is the negation. When you want to say you are not doing something tonight, you use the standard negation tools like 'lan' (for future) or 'la' (for habitual/present). For example, 'لن أخرج الليلة' (I will not go out tonight). Notice how الليلة remains unchanged regardless of whether the sentence is positive or negative. It is a stable anchor in the sentence. For learners, a common error is trying to say 'في الليلة' (in the night) to mean tonight. While 'في الليل' (in the nighttime) is correct for general statements, 'الليلة' on its own is the most natural and idiomatic way to say 'tonight.'

الليلة هي ليلة القدر.
(Tonight is the Night of Decree.)

In complex sentences, الليلة can be paired with conjunctions like 'li'anna' (because) or 'idha' (if). For example, 'سأدرس كثيراً الليلة لأن عندي امتحان غداً' (I will study a lot tonight because I have an exam tomorrow). This shows how the word functions as a pivot point between current actions and future consequences. It is also frequently used in the context of weather and environment: 'السماء صافية الليلة' (The sky is clear tonight). This usage is very common in both casual conversation and descriptive literature.

يجب أن ننهي هذا العمل الليلة.
(We must finish this work tonight.)

Sentence Position
Usually at the end, but can be at the beginning for emphasis or setting the scene.
Agreement
As an adverb, it doesn't change for gender or number of the subject.

Finally, let's look at how it interacts with other time words. You might say 'الليلة مساءً' (tonight in the evening) to be very specific, though it is somewhat redundant. More commonly, you would use it with 'ba'da' (after) or 'qabla' (before) in a broader sense, though 'الليلة' itself is quite specific. For example, 'سأنام بعد منتصف الليلة' (I will sleep after midnight tonight). This level of precision is essential for effective communication in Arabic-speaking environments.

هل يمكننا التحدث الليلة؟
(Can we talk tonight?)

The word الليلة is ubiquitous across the Arab world, appearing in everything from the most sacred religious texts to the latest pop hits on the radio. If you walk through the streets of Cairo, Beirut, or Riyadh, you will hear it constantly. In the context of social life, it is the cornerstone of invitations. 'تعال تعشى عندنا الليلة' (Come have dinner with us tonight) is a phrase you might hear from a hospitable neighbor. Because Arabic culture places a high value on evening social gatherings, the word 'tonight' carries a weight of hospitality and community that might be more pronounced than in Western contexts.

Music and Pop Culture
Countless Arabic songs feature 'Al-layla' in their titles or choruses. It is the time of love, longing, and celebration. Famous singers like Amr Diab or Nancy Ajram frequently use it to set a romantic or festive mood.
Media and News
News anchors use it to introduce segments about events happening later that day. 'الليلة في برنامجنا...' (Tonight on our program...).
Religious Contexts
During Ramadan, 'Al-layla' is used to refer to the specific nights of prayer, especially 'Laylat al-Qadr' (The Night of Power).

In the world of Arabic cinema and television (Musalsalat), الليلة is often used to build suspense. A character might say, 'الليلة سأخبرك بكل شيء' (Tonight I will tell you everything), signaling a major plot revelation. This dramatic use of the word highlights its role in marking a transition from the mundane day to the significant, often hidden, events of the night. Furthermore, in the bustling night markets (Souks) of the Middle East, vendors might use it to indicate a special one-night-only price: 'هذا السعر لليلة فقط!' (This price is for tonight only!).

سيكون القمر بدراً الليلة.
(The moon will be full tonight.)

If you are a student of Arabic, you will also encounter this word in your textbooks and language apps very early on. It is a 'high-frequency' word, meaning it is one of the first few hundred words a learner should master. In a classroom setting, a teacher might say, 'الواجب الليلة هو قراءة الدرس' (The homework tonight is to read the lesson). This practical application makes it an essential part of the learner's functional vocabulary. Even in professional settings, such as business meetings, 'Al-layla' is used to set deadlines: 'نحتاج التقرير الليلة' (We need the report tonight).

هل هناك أي أخبار جديدة الليلة؟
(Is there any new news tonight?)

In literature, specifically the famous 'One Thousand and One Nights' (Alf Layla wa Layla), the word 'Layla' is repeated thousands of times. While that title uses the plural and singular 'night,' the concept of the night as a space for narrative and survival is deeply embedded in the Arabic psyche. When a modern speaker says 'Al-layla,' they are unconsciously echoing this long tradition of the night being a time for stories. Whether it is a mother telling a bedtime story or a friend sharing a secret, 'tonight' is the designated time for these human connections.

أشعر بالتعب الليلة.
(I feel tired tonight.)

Social Media
Used in hashtags like #الليلة (Tonight) to promote events, live streams, or gatherings.
Radio/Podcasts
Commonly used by hosts to welcome listeners to an evening broadcast.

Finally, in the context of sports, especially football (soccer) which is immensely popular in the Arab world, 'Al-layla' is the word of the match. 'المباراة الكبيرة الليلة!' (The big match is tonight!). Fans will use it in chants, social media posts, and heated discussions in cafes. It represents the climax of anticipation. Understanding 'Al-layla' is therefore not just about knowing a word for time; it is about understanding the rhythm of life in the Arabic-speaking world, where the night is often when the world truly comes alive.

سوف نحتفل الليلة.
(We will celebrate tonight.)

For English speakers learning Arabic, the word الليلة presents a few subtle challenges that can lead to common mistakes. The first and most frequent error is the confusion between 'Al-layla' (tonight) and 'Al-layl' (the nighttime in general). While they share the same root, 'Al-layl' refers to the concept of night as an abstract period or the opposite of 'Al-nahar' (daytime). If you say 'أحب الليلة' (I love tonight), it implies you like this specific night. If you mean you are a night owl who loves the nighttime in general, you should say 'أحب الليل'. Mixing these up can lead to confusion about whether you are talking about a specific plan or a general preference.

Mistake 1: Overusing Prepositions
English speakers often try to translate 'at tonight' or 'in tonight' literally. They might say 'في الليلة' (Fi al-layla). While grammatically possible in some poetic contexts, it is incorrect for saying 'tonight.' You should just say 'الليلة' alone.
Mistake 2: Gender Confusion
'Layla' is a feminine noun. When describing 'tonight' with an adjective, the adjective must be feminine. For example, 'الليلة باردة' (Tonight is cold - feminine) not 'الليلة بارد' (masculine).
Mistake 3: Confusing with 'Layla' (The Name)
In speech, 'Al-layla' and the name 'Layla' can sound similar if the definite article is swallowed. Context usually clarifies this, but beginners should be careful with pronunciation.

Another common pitfall involves the Arabic concept of when a day begins. As mentioned before, in the Islamic calendar, the night precedes the day. If someone says 'ليلة الجمعة' (The night of Friday), they mean what an English speaker would call 'Thursday night.' This can lead to significant scheduling errors! If you want to be absolutely sure you are talking about the night that follows Friday's daylight, you might need to clarify 'مساء الجمعة' (Friday evening). However, in modern contexts like business or secular social life, 'الليلة' usually follows the Western convention of the current day's night.

خطأ: سأذهب في الليلة.
صح: سأذهب الليلة.
(Wrong: I will go in tonight. Right: I will go tonight.)

Pronunciation is another area where mistakes occur. The 'L' sound in Arabic is light, and the 'ay' diphthong should be clear. Some learners pronounce it like 'Leela,' which sounds more like the name or a dialectal variation. In Modern Standard Arabic, it is 'Lay-la.' Also, the 'shadda' (doubling) on the first 'L' due to the solar letter rule of the definite article 'Al-' means the 'L' is held slightly longer: 'Al-Layla.' Failing to do this might make the word sound like 'Alila' (ailing/sick), which is a completely different word!

خطأ: الليلة بارد.
صح: الليلة باردة.
(Wrong: Tonight is cold [masc]. Right: Tonight is cold [fem].)

Lastly, learners often forget that 'Al-layla' can function as a complete thought in response to a question. If someone asks 'When are we meeting?' you can simply say 'الليلة' (Tonight). You don't need a full sentence. However, beginners often feel the need to add more words, which can sometimes make the speech sound unnatural. Keep it simple. The word is powerful enough to stand on its own in many conversational contexts. Also, be aware of the difference between 'Al-layla' and 'Al-bariha' (yesterday night/last night). Beginners often use 'Al-layla' to refer to the night that just passed, but that is 'Al-bariha' or 'Laylat ams.'

خطأ: كنت هناك الليلة (بمعنى أمس).
صح: كنت هناك البارحة.
(Wrong: I was there tonight [meaning yesterday]. Right: I was there last night.)

Spelling Note
The word has two 'Lams' (ل). Beginners often forget the second one when writing with the definite article.
Usage Note
Don't use 'Al-layla' for 'last night.' Use 'Al-bariha' (البارحة) or 'Ams' (أمس).

By avoiding these common errors—over-relying on prepositions, confusing general nighttime with 'tonight,' and misapplying the feminine gender—you will sound much more like a native speaker. Arabic is a language of precision, and mastering the specific use of temporal adverbs like الليلة is a significant step toward fluency.

هل ستشاهد الفيلم الليلة؟
(Will you watch the movie tonight?)

While الليلة is the most direct way to say 'tonight,' Arabic offers a variety of alternatives and related terms that can add nuance to your speech. Depending on the time of day and the specific part of the evening you are referring to, you might choose a different word. Understanding these synonyms and near-synonyms is crucial for reaching a higher level of proficiency (B1/B2 and beyond). The most common related term is 'Al-masa'' (المساء), which means 'the evening.' While 'Al-layla' refers to the whole night, 'Al-masa'' is specifically the period from late afternoon until the sun sets or shortly after.

Al-Masa' (المساء)
Meaning: The evening. Use this for events happening around 5 PM to 8 PM. Example: 'سأراك هذا المساء' (I will see you this evening).
Al-Layl (الليل)
Meaning: The nighttime (general). Use this for general statements about the night. Example: 'الليل طويل في الشتاء' (The night is long in winter).
Al-Sahar (السحر)
Meaning: The pre-dawn hours. This is a very specific term for the end of the night, often used in religious or poetic contexts.

Another alternative, especially in formal or literary Arabic, is 'Hadhihi al-layla' (هذه الليلة), which literally means 'this night.' While 'Al-layla' is sufficient, adding 'hadhihi' (this) adds a layer of formal emphasis. You might see this in literature or hear it in a formal speech. In contrast, in many dialects, you will hear 'el-leila' (Egyptian) or 'hal-layle' (Levantine). These are not just different pronunciations but are the standard way 'tonight' is expressed in those regions. If you are aiming for a specific dialect, learning these variations is as important as learning the MSA version.

سأغادر هذا المساء بدلاً من الليلة.
(I will leave this evening instead of tonight.)

There is also the term 'Al-'Isha' (العشاء), which refers to the time of the late evening prayer. In many traditional Arabic-speaking households, time is measured by the five daily prayers. So, instead of saying 'at 9 PM tonight,' someone might say 'ba'da al-'isha' (after the night prayer). This is a very common alternative to using 'Al-layla' when setting a time for a meeting or dinner. It provides a cultural and religious anchor to the time of day. Similarly, 'Ghasaq' (غسق) is a poetic term for the darkness of the night, though it is rarely used in conversation.

نلتقي بعد صلاة العشاء.
(We meet after the Isha prayer.)

When comparing 'Al-layla' to 'Al-bariha' (last night), it is important to see them as part of a temporal spectrum: Al-bariha (last night) -> Al-yawm (today) -> Al-layla (tonight) -> Ghadan (tomorrow). Mastery of this spectrum allows you to navigate any conversation about time. If you want to talk about 'every night,' you would use 'kulla layla' (كل ليلة). Notice that when you use 'kulla' (every), the word 'layla' loses its definite article 'Al-'. This is a key grammatical rule to remember when exploring alternatives.

أقرأ كتاباً كل ليلة.
(I read a book every night.)

Formal Alternative
Hadhihi al-layla (هذه الليلة) - used for emphasis or in high-register speech.
Dialectal Alternative
El-leila (Egyptian), Hal-layle (Levantine), Al-laylah (Gulf).

Finally, in very poetic or classical Arabic, you might encounter 'Laylatun' (a night) used indefinitely to describe a night of great significance. However, for the purpose of saying 'tonight,' الليلة remains the undisputed king of the vocabulary. It is simple, direct, and understood by every Arabic speaker from Morocco to Iraq. By knowing its alternatives, you don't necessarily replace 'Al-layla,' but you enrich your ability to describe the passing of time with greater precision and cultural awareness.

كانت ليلة لا تُنسى.
(It was an unforgettable night.)

How Formal Is It?

正式

"سيعقد المؤتمر الليلة."

中性

"سأراك الليلة."

非正式

"شو بدك تعمل الليلة؟"

Child friendly

"سنقرأ قصة الليلة."

俚语

"الليلة ولعانة!"

趣味小知识

The root L-Y-L is used 92 times in the Quran, highlighting its spiritual significance as a time for prayer and rest.

发音指南

UK /al.laj.la/
US /æl.leɪ.lə/
Primary stress is on the second syllable: al-LAY-la.
押韵词
جميلة (Jamila) طويلة (Tawila) قليلة (Qalila) وسيلة (Wasila) قبيلة (Qabila) أصيلة (Asila) ثقيلة (Thaqila) رحيلة (Rahila)
常见错误
  • Pronouncing it as 'Alila' (forgetting the second L).
  • Pronouncing it as 'Leela' (English-style long E).
  • Dropping the 'Al' when meaning 'tonight'.
  • Failing to double the 'L' (shadda).
  • Using a heavy 'L' like in 'ball' instead of a light 'L'.

难度评级

阅读 1/5

Very easy to recognize with the 'Al-' and 'Layla' structure.

写作 2/5

Requires remembering the double 'Lam'.

口语 2/5

Easy, but requires correct 'ay' diphthong pronunciation.

听力 1/5

Distinctive sound, easy to pick out in speech.

接下来学什么

前置知识

ليلة يوم مساء أنا في

接下来学习

البارحة غداً أمس صباحاً ظهراً

高级

غسق سحر هزيع دجى سرى

需要掌握的语法

Temporal Adverbs (Zarf Zaman)

الليلةَ (Al-laylata) is usually mansub (accusative) when indicating time.

Definite Article with Time

Adding 'Al-' to 'Layla' changes it from 'a night' to 'tonight'.

Feminine Agreement

Adjectives must be feminine: الليلة باردة (Tonight is cold).

Negation of Future Plans

Use 'لن' (lan) for 'will not': لن أخرج الليلة.

Sentence Order

Adverbs of time often come at the end for natural flow.

按水平分级的例句

1

أنا أنام الليلة.

I am sleeping tonight.

Simple present/continuous usage.

2

سأكل الليلة.

I will eat tonight.

Future tense with 'sa-'.

3

الليلة جميلة.

Tonight is beautiful.

Nominal sentence with feminine adjective.

4

أين أنت الليلة؟

Where are you tonight?

Simple question.

5

أنا في البيت الليلة.

I am at home tonight.

Prepositional phrase.

6

هل تدرس الليلة؟

Are you studying tonight?

Interrogative sentence.

7

الجو حار الليلة.

The weather is hot tonight.

Weather description.

8

شكراً على الليلة.

Thanks for tonight.

Used as a noun after a preposition.

1

سنذهب إلى المطعم الليلة.

We will go to the restaurant tonight.

Future plural.

2

هل تريد أن تخرج الليلة؟

Do you want to go out tonight?

Modal verb 'wants' with infinitive.

3

الليلة باردة جداً.

Tonight is very cold.

Feminine agreement with 'barida'.

4

سأشاهد فيلماً الليلة.

I will watch a movie tonight.

Object 'filman' in accusative.

5

ماذا ستفعل الليلة؟

What will you do tonight?

Question with future tense.

6

أمي ستطبخ الدجاج الليلة.

My mother will cook chicken tonight.

Subject-verb agreement.

7

لا يوجد عمل الليلة.

There is no work tonight.

Negation with 'la yujad'.

8

الليلة هي ليلة السبت.

Tonight is Saturday night.

Specifying the day of the week.

1

يجب أن ننهي المشروع الليلة.

We must finish the project tonight.

Obligation with 'yajib'.

2

إذا كنت متفرغاً الليلة، اتصل بي.

If you are free tonight, call me.

Conditional sentence with 'idha'.

3

الليلة، سيعلن الرئيس عن القرار.

Tonight, the president will announce the decision.

Adverb at the beginning for emphasis.

4

أشعر أن الليلة ستكون طويلة.

I feel that tonight will be long.

Complex sentence with 'anna'.

5

هل سمعت الأخبار الليلة؟

Did you hear the news tonight?

Past tense question.

6

سأبقى مستيقظاً طوال الليلة.

I will stay awake all night.

Using 'tawal' (throughout).

7

الحفلة الليلة ستبدأ في الساعة التاسعة.

The party tonight will start at nine o'clock.

Specifying exact time.

8

لا أستطيع المجيء الليلة لأنني مريض.

I can't come tonight because I am sick.

Causal sentence with 'li'anna'.

1

الليلة هي الفرصة الأخيرة لنا.

Tonight is the last chance for us.

Abstract noun usage.

2

سنتحدث في هذا الموضوع بالتفصيل الليلة.

We will talk about this topic in detail tonight.

Prepositional phrase 'bi-tafsil'.

3

يبدو أن الليلة ستكون حافلة بالأحداث.

It seems that tonight will be eventful.

Idiomatic 'hafila bi-'.

4

الليلة، سنحتفل بمرور عشر سنوات على زواجنا.

Tonight, we will celebrate ten years of our marriage.

Complex temporal phrase.

5

من المتوقع أن تنخفض الحرارة الليلة.

It is expected that the temperature will drop tonight.

Passive construction 'min al-mutawaqqa'.

6

سأقوم بمراجعة كل الدروس الليلة.

I will review all the lessons tonight.

Verbal noun 'muraja'a'.

7

الليلة تمثل بداية مرحلة جديدة.

Tonight represents the beginning of a new phase.

Formal verb 'tumathil'.

8

هل يمكننا تأجيل الاجتماع إلى الليلة؟

Can we postpone the meeting until tonight?

Verb 'tajil' (postponing).

1

تتجلى جماليات الطبيعة في هدوء الليلة.

The aesthetics of nature are manifested in the calm of tonight.

High-level vocabulary 'tatajalla'.

2

الليلة، يستذكر الأدباء تراثهم العريق.

Tonight, writers recall their ancient heritage.

Formal verb 'yastadhkir'.

3

في غياهب الليلة، تظهر الحقائق المخفية.

In the depths of tonight, hidden truths appear.

Poetic 'ghayahib' (depths/darkness).

4

الليلة هي ليلة الفصل في هذه القضية.

Tonight is the night of decision in this case.

Legal/Formal 'laylat al-fasl'.

5

تزدحم الشوارع الليلة احتفالاً بالعيد.

The streets are crowded tonight in celebration of Eid.

Intransitive verb 'tazdihim'.

6

الليلة، سنغوص في أعماق التاريخ.

Tonight, we will dive into the depths of history.

Metaphorical usage.

7

ما أشبه الليلة بالبارحة في هذا السياق السياسي.

How similar tonight is to last night in this political context.

Classical proverb usage.

8

الليلة، تتداخل الخيوط وتتعقد الأمور.

Tonight, the threads intertwine and matters become complicated.

Abstract literary description.

1

الليلة، ينسج الخيال قصصاً من وحي الواقع.

Tonight, imagination weaves stories inspired by reality.

Highly metaphorical 'yansuj'.

2

تعتبر الليلة مفترق طرق في مسار الحضارة.

Tonight is considered a crossroads in the path of civilization.

Passive 'tu'tabar'.

3

الليلة، نناقش فلسفة الوجود في ظل العدم.

Tonight, we discuss the philosophy of existence in the shadow of nothingness.

Philosophical register.

4

في سكون الليلة، يتردد صدى الذكريات البعيدة.

In the silence of tonight, the echo of distant memories resonates.

Auditory metaphor.

5

الليلة، تنجلي الغمة وتشرق شمس الأمل.

Tonight, the grief clears and the sun of hope rises.

Classical idiom 'tanjali al-ghumma'.

6

الليلة، نقف على أعتاب عصر جديد من الاكتشافات.

Tonight, we stand on the threshold of a new era of discoveries.

Formal 'a'tab' (thresholds).

7

الليلة، تتوحد القلوب في دعاء صادق.

Tonight, hearts unite in sincere prayer.

Spiritual register.

8

الليلة، نودع الماضي ونستقبل المستقبل بقلوب مفتوحة.

Tonight, we bid farewell to the past and welcome the future with open hearts.

Rhetorical balance.

常见搭配

الليلة الماضية
طوال الليلة
منتصف الليلة
هدوء الليلة
برد الليلة
حفلة الليلة
برنامج الليلة
أخبار الليلة
نور الليلة
آخر الليلة

常用短语

الليلة الليلة

يا ليلة!

ليلة سعيدة

في ليلة وضحاها

ليلة القدر

ألف ليلة وليلة

ليلة العمر

ماذا عن الليلة؟

من الليلة

حتى الليلة

容易混淆的词

الليلة vs الليل

Al-layl is the general nighttime; Al-layla is tonight.

الليلة vs ليلى

Layla is a female name; sounds similar but lacks the 'Al-'.

الليلة vs البارحة

Al-bariha means last night, not tonight.

习语与表达

"ما أشبه الليلة بالبارحة"

How similar tonight is to yesterday (history repeats itself).

السياسة لم تتغير، ما أشبه الليلة بالبارحة.

Literary

"ليلة سوداء"

A very bad or disastrous night.

كانت ليلة سوداء على الفريق.

Informal

"بين ليلة وضحاها"

Suddenly, in a very short time.

أصبح غنياً بين ليلة وضحاها.

Neutral

"ليلة بيضاء"

A sleepless night (often spent working or celebrating).

قضيت ليلة بيضاء في الدراسة.

Neutral

"ابن ليل"

Someone who knows the secrets of the night or is a night owl.

هو ابن ليل، لا ينام مبكراً.

Informal

"ستار الليل"

The cover of night (used for secrecy).

هرب تحت ستار الليل.

Literary

"ليل نهار"

Day and night (continuously).

يعمل ليل نهار ليعيل أسرته.

Neutral

"طويل الليل"

A long night (often implying suffering or waiting).

يا له من ليل طويل!

Poetic

"ليلة الدخلة"

The wedding night.

كان الجميع سعيداً في ليلة الدخلة.

Cultural

"ليلة لا تنام"

A night of intense activity or worry.

كانت ليلة لا تنام في المستشفى.

Neutral

容易混淆

الليلة vs الليل

Both refer to night.

Al-layl is abstract/general; Al-layla is specific to today.

أحب الليل (I love nighttime) vs سأخرج الليلة (I will go out tonight).

الليلة vs المساء

Both refer to the end of the day.

Al-masa is evening (earlier); Al-layla is night (later).

نلتقي في المساء (5-8 PM) vs نلتقي الليلة (9 PM+).

الليلة vs ليلة

Same word without 'Al-'.

Layla is 'a night' (indefinite); Al-layla is 'tonight'.

كانت ليلة جميلة (It was a beautiful night) vs الليلة جميلة (Tonight is beautiful).

الليلة vs أمس

Both are time markers.

Ams is yesterday; Al-layla is tonight.

كنت هنا أمس vs سأكون هنا الليلة.

الليلة vs عشاء

Both relate to the evening.

Isha is a specific prayer time/late evening; Al-layla is the whole night.

بعد العشاء (After Isha) vs الليلة (Tonight).

句型

A1

أنا [فعل] الليلة.

أنا أدرس الليلة.

A2

سوف [فعل] الليلة.

سوف نأكل الليلة.

B1

يجب أن [فعل] الليلة.

يجب أن أعمل الليلة.

B2

من الممكن أن [فعل] الليلة.

من الممكن أن تمطر الليلة.

C1

الليلة، [جملة فعلية].

الليلة، تنجلي كل الحقائق.

C2

في رحاب الليلة، [جملة].

في رحاب الليلة، نجد السلام.

A2

هل [فعل] الليلة؟

هل ستخرج الليلة؟

B1

الليلة [صفة].

الليلة هادئة.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

Extremely high; used daily.

常见错误
  • Saying 'Fi al-layla' for tonight. Just say 'Al-layla'.

    Arabic doesn't require a preposition for temporal adverbs of the current day.

  • Using 'Al-layla' for 'last night'. Use 'Al-bariha'.

    'Al-layla' only refers to the present or upcoming night.

  • Using masculine adjectives with 'Al-layla'. Use feminine adjectives (e.g., 'Al-layla jamila').

    'Layla' is a feminine noun.

  • Confusing 'Al-layla' with the name 'Layla'. Listen for the 'Al-' prefix.

    The definite article is key to the meaning 'tonight'.

  • Writing it with one 'Lam'. Write it with two 'Lams' (الليلة).

    One Lam is part of the article, the other is part of the root.

小贴士

Accusative Case

In formal Arabic, 'Al-layla' ends with a 'fatha' (a) because it is a time adverb. Say 'Al-laylata'.

Night Life

Don't be surprised if an invitation for 'Al-layla' means meeting at 11 PM. It's normal!

The Double L

Make sure to pronounce both L sounds. It's Al-Lay-la, not A-lay-la.

General vs Specific

Use 'Al-layl' for poems about the night, and 'Al-layla' for your dinner plans.

Invitations

Using 'Al-layla' in an invitation sounds very welcoming and immediate.

Egyptian Style

If you are in Cairo, say 'El-leila di' to mean 'this night/tonight'.

Spelling

The word is written الـ + ليلة. The two Lams merge into a shadda.

Song Lyrics

Listen to Amr Diab's song 'El Leila' to hear the word repeated many times.

Ramadan

In Ramadan, 'Al-layla' usually refers to the time after breaking the fast (Iftar).

Tonight vs Evening

If it's still light out, use 'Al-masa'. If it's dark, use 'Al-layla'.

记住它

记忆技巧

Think of the name 'Layla.' Layla loves the night. 'Al-Layla' is THE night she loves—Tonight!

视觉联想

Imagine a dark blue sky with a crescent moon and the word 'الليلة' written in glowing stars.

Word Web

Tonight Night Moon Stars Sleep Party Dinner Darkness

挑战

Try to use 'Al-layla' in three different sentences today: one about food, one about weather, and one about a plan.

词源

Derived from the Proto-Semitic root *layl-, which is found in almost all Semitic languages (Hebrew 'layla', Syriac 'laylyā').

原始含义: The period of darkness between sunset and sunrise.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

文化背景

Be mindful that 'Al-layla' can also refer to wedding nights, so use it carefully in very private contexts.

English speakers might find it strange that social events start so late, but 'Al-layla' is the prime time for Arab hospitality.

Alf Layla wa Layla (1001 Nights) Layla and Majnun (The Arabic Romeo and Juliet) Amr Diab's song 'El Leila'

在生活中练习

真实语境

Social Planning

  • هل أنت حر الليلة؟
  • ماذا سنفعل الليلة؟
  • نلتقي الليلة.
  • أراك الليلة.

Weather

  • الجو جميل الليلة.
  • السماء صافية الليلة.
  • سيمطر الليلة.
  • برد الليلة قارص.

Work/Study

  • عندي عمل الليلة.
  • سأدرس الليلة.
  • نحتاج التقرير الليلة.
  • اجتماع الليلة مهم.

Entertainment

  • فيلم الليلة رائع.
  • الحفلة الليلة كبيرة.
  • سنخرج الليلة.
  • مطعم الليلة ممتاز.

Daily Routine

  • سأنام مبكراً الليلة.
  • سأطبخ الليلة.
  • سأبقى في البيت الليلة.
  • أنا متعب الليلة.

对话开场白

"ما هي خططك الليلة؟ (What are your plans tonight?)"

"هل تريد الذهاب إلى السينما الليلة؟ (Do you want to go to the cinema tonight?)"

"هل سمعت عن الحفلة التي ستقام الليلة؟ (Did you hear about the party that will be held tonight?)"

"الليلة الجو رائع، هل نتمشى؟ (Tonight the weather is great, shall we walk?)"

"ماذا سنأكل على العشاء الليلة؟ (What shall we eat for dinner tonight?)"

日记主题

اكتب عن أجمل ليلة قضيتها في حياتك. (Write about the most beautiful night you spent in your life.)

ماذا ستفعل الليلة إذا لم يكن لديك عمل؟ (What would you do tonight if you didn't have work?)

صف هدوء الليلة في مدينتك. (Describe the calm of the night in your city.)

هل تفضل العمل في النهار أم الليلة؟ ولماذا؟ (Do you prefer working in the day or at night? Why?)

اكتب قائمة بخمسة أشياء تريد القيام بها الليلة. (Write a list of five things you want to do tonight.)

常见问题

10 个问题

Yes, in 99% of conversational contexts, it means tonight. Literally, it means 'the night,' but it points to the current one.

It is feminine. You can tell by the 'Ta Marbuta' (ة) at the end of 'Layla'.

You use 'Al-bariha' (البارحة) or 'Laylat ams' (ليلة أمس).

Yes, putting it at the start adds emphasis, like 'Tonight, we celebrate!'

The plural is 'Al-layali' (الليالي), which means 'the nights'.

In MSA it is 'Al-layla'. In Egypt, 'El-leila'. In the Levant, 'Al-layle'. The meaning is the same.

No, 'Al-layla' works as an adverb on its own. 'In tonight' is just 'Al-layla'.

You say 'Kulla layla' (كل ليلة). Note that you drop the 'Al-'.

It is 'Muntasaf al-layl' (منتصف الليل).

Yes, it's a very old and popular name meaning 'night' or 'dark-haired beauty'.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence in Arabic saying 'I will eat at a restaurant tonight'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'Tonight is very beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a question in Arabic: 'What are you doing tonight?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'I want to sleep tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about the weather tonight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'We have a party tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'الليلة' and 'المشروع'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'The moon is full tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'الليلة' at the beginning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'I will see you tonight at 9.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about studying tonight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'Tonight is Saturday night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'الليلة' and 'الفيلم'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'Is there any news tonight?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about being tired tonight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'I will stay at home tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'الليلة' and 'صديقي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'Tonight is the last chance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a meeting tonight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'Good night, my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I will see you tonight' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'What are you doing tonight?' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Tonight is cold' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I have a lot of work tonight' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Are you free tonight?' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I will stay at home tonight' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Tonight is our night' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'When will the party start tonight?' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I will watch a movie tonight' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Tonight is beautiful' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I will call you tonight' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The weather is hot tonight' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I will study Arabic tonight' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Is there a match tonight?' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I will finish the book tonight' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Tonight is the big night' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I will travel tonight' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Where shall we go tonight?' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I feel happy tonight' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Good night to everyone' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word: الليلة. What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: سأراك الليلة. When will I see you?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: الليلة باردة. How is the weather?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: ماذا ستفعل الليلة؟ What is being asked?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: الحفلة الليلة. When is the party?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: سأنام الليلة مبكراً. Will I sleep early or late?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: الليلة هي ليلة السبت. What day is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: سأدرس الليلة. What will I do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: هل ستخرج الليلة؟ What is the question?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: الجو جميل الليلة. How is the weather?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: سأعود الليلة. When will I return?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: الليلة هي ليلتنا. Whose night is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: سأشاهد فيلماً الليلة. What will I watch?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: هل أنت حر الليلة؟ What is being asked?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: الليلة هي الفرصة الأخيرة. What is tonight?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!