التزم
التزم 30秒了解
- A verb meaning to commit or adhere to rules, promises, or schedules.
- Commonly followed by the preposition 'bi' (بـ) in Arabic sentences.
- Used in formal, legal, professional, and personal discipline contexts.
- Represents a core value of reliability and integrity in Arab culture.
The Arabic verb التزم (Iltazama) is a cornerstone of expressing commitment, discipline, and adherence in the Arabic language. Derived from the root L-Z-M (ل-ز-م), which fundamentally relates to necessity and requirement, this Form VIII verb carries a reflexive meaning: to make something necessary upon oneself. In a world where actions speak louder than words, Iltazama describes the act of binding oneself to a principle, a law, a schedule, or a promise. It is not merely a passive following of rules but an active, conscious decision to stay the course.
- Legal and Formal Context
- In legal documents and official contracts, this word is used to define the obligations of the parties involved. When a company yaltazim to a contract, it means they are legally bound to fulfill its terms. It conveys a sense of gravity and consequence.
- Personal Discipline
- On a personal level, it is used to describe sticking to a diet, an exercise routine, or a study schedule. If you say someone is multazim (the active participle), you are praising their reliability and steadfastness.
التزم اللاعب بالتدريبات اليومية بجدية.
The player committed to daily training with seriousness.
Culturally, the concept of Iltizam is deeply respected. In Middle Eastern societies, where community and reputation are vital, keeping one's word is a measure of character. Whether it is a merchant adhering to a price or a friend adhering to a meeting time, the verb Iltazama signifies that the individual has internalized the requirement and will not deviate from it regardless of external pressures.
يجب أن نلتزم بوعودنا مهما كانت الظروف.
We must adhere to our promises regardless of the circumstances.
- Social Expectations
- In social gatherings, Iltazama is used to describe following traditions and etiquette. It shows respect for the collective norms of the group.
Furthermore, in the context of modern health and safety, you will frequently see this word on signs in public places. During the pandemic, for instance, signs everywhere urged people to Iltizam with masks and social distancing. This usage highlights the word's role in collective responsibility and public welfare.
التزم الصمت في المكتبة.
He maintained silence in the library. (Note: Here it can take a direct object in specific idiomatic cases like 'silence').
Using التزم correctly involves understanding its conjugation and its dependency on the preposition bi. As a Form VIII verb, it follows a predictable pattern: Iltazama (Past), Yaltazimu (Present), Iltazim (Command). Let's look at how this functions across different grammatical subjects and contexts.
- Past Tense Usage
- When speaking about something already fulfilled, we use the past tense. 'I committed' becomes Iltazamtu. 'They committed' becomes Iltazamū.
التزمتُ بجدول المذاكرة طوال الأسبوع.
I stuck to the study schedule all week.
In the present tense, Yaltazimu indicates an ongoing habit or a current state of adherence. This is common when describing someone's character or a company's policy. It suggests a consistent behavior rather than a one-time event.
الموظف المثالي يلتزم بمواعيد العمل بدقة.
The ideal employee adheres to work hours precisely.
- The Imperative (Command)
- The command form Iltazim is frequently seen on public signage or heard from figures of authority like teachers or parents. It is a strong directive to follow a rule.
التزم بالهدوء أثناء الامتحان!
Keep quiet during the exam! (Literally: Adhere to quietness).
One of the nuances of Iltazama is its application to abstract concepts versus physical actions. You can Iltazim with a path (literal or metaphorical) or with a specific set of instructions. It is versatile because it bridges the gap between 'following' and 'committing'.
لم يلتزم السائق بإشارات المرور.
The driver did not adhere to the traffic signals.
In more complex sentences, Iltazama can be followed by a Masdar (verbal noun) to show what specifically is being undertaken. For example, 'I committed to traveling' or 'I committed to helping'. This structure is very common in formal speeches and writing.
التزمت الشركة بتقديم أفضل الخدمات للعملاء.
The company committed to providing the best services to customers.
- Agreement and Harmony
- Using this verb implies a sense of harmony between an external rule and an internal will. It is the language of reliability.
You will encounter التزم in various sectors of daily life in Arab-speaking countries. Its frequency increases as the environment becomes more organized or formal. From the evening news to the classroom, it is a word that signals structure and responsibility.
- In the Media and News
- News anchors frequently use this verb when reporting on international treaties, government promises, or ceasefire agreements. 'The two parties committed to the agreement' (التزم الطرفان بالاتفاقية) is a standard phrase in political journalism.
أكد المتحدث أن الدولة ستلتزم بكل المعاهدات الدولية.
The spokesperson confirmed that the state will adhere to all international treaties.
In the corporate world, Iltazama is the language of professionalism. During job interviews, an employer might ask if you can taltazim to the company's working hours or its code of ethics. In project management, sticking to a deadline is always described using this verb.
نحن نلتزم بتسليم المشروع في الوقت المحدد.
We commit to delivering the project on the specified time.
- Educational Settings
- Teachers use the imperative Iltazim to manage their classrooms. Whether it's 'Stick to the subject' or 'Adhere to the uniform', it is the primary verb for maintaining academic discipline.
In religious contexts, Iltazama takes on a spiritual dimension. It is used to describe a person's commitment to religious practices, prayers, and ethical teachings. Someone who is 'religiously committed' is often called shakhs multazim (a committed person), implying they follow the tenets of their faith diligently.
التزم المؤمن بأداء الصلاة في وقتها.
The believer committed to performing the prayer on time.
Finally, in sports, commentators use it to describe a team's tactical discipline. If a team stays in their formation despite being under pressure, the commentator will say they iltazamū to the coach's plan. This demonstrates the word's versatility across professional, spiritual, and recreational domains.
Learning a Form VIII verb like التزم comes with specific pitfalls for English speakers. Because the English word 'commit' or 'adhere' doesn't always require a preposition in the same way, many learners make structural errors. Let's break down the most common mistakes to ensure your Arabic sounds natural and correct.
- Mistake 1: Omitting the Preposition 'Bi'
- This is the most frequent error. In English, we say 'I committed to the plan.' In Arabic, you must use bi (بـ). Saying Iltazamtu al-khitta is grammatically incomplete; it must be Iltazamtu bi-al-khitta.
❌ خطأ: التزم القانون.
✅ صح: التزم بالقانون.
Correction: He adhered TO the law.
Another common mistake involves confusing Iltazama with its root verb Lazima (لزم). While they are related, Lazima means 'to be necessary' or 'to stay/remain'. If you say Lazima al-bayt, it means he stayed at home. If you want to say he committed to staying at home, you need Iltazama.
- Mistake 2: Confusing 'Iltazama' with 'Lazima'
- Remember: Lazima is often about a state of necessity or staying, while Iltazama is about the voluntary act of committing to something.
Learners also struggle with the conjugation of Form VIII verbs. The extra 't' (ت) after the first radical can be tricky. Some learners accidentally drop it, turning Iltazama into Lazama, which changes the meaning entirely. Practice the 'if-ta-'ala' pattern to get the rhythm right.
❌ خطأ: هو يلزم بالوعد.
✅ صح: هو يلتزم بالوعد.
He commits to the promise.
- Mistake 3: Overusing it for 'following'
- While Iltazama means to follow a rule, don't use it for 'following' a person on social media or walking behind someone. For those, use Taba'a (تبع).
Finally, pay attention to the context of 'Iltazama al-samt' (adhering to silence). This is a rare case where the preposition bi is often dropped in literary Arabic. However, for 99% of other objects, keep the bi!
To become truly fluent, you need to know when to use التزم and when a synonym might be more appropriate. Arabic is a language of fine shades of meaning, and choosing the right word for 'commitment' depends on the intensity and the nature of the bond.
- تعهد (Ta'ahhada) - To Pledge/Promise
- This word is more about a verbal or written pledge. While Iltazama is the act of sticking to it, Ta'ahhada is the act of making the promise in the first place.
- تمسك (Tamassaka) - To Hold Fast/Cling
- Use this when you want to emphasize emotional or ideological attachment. You tamassak with your values or your heritage. It implies holding on tightly against opposition.
يتمسك الشعب بتقاليده القديمة.
The people hold fast to their old traditions.
Another alternative is Taqayyada (تقيد), which means to be restricted or bound by. This is often used for technical or bureaucratic rules. It has a slightly more restrictive connotation than Iltazama, which feels more like a chosen duty.
تقيد الباحث بالمنهج العلمي.
The researcher was bound by the scientific method.
- Comparison Table
-
- التزم: General commitment/adherence.
- تعهد: A formal pledge or vow.
- تقيد: Being limited by specific rules/boundaries.
- واظب: To persevere or do something regularly (like studying).
In a legal context, you might see Istajaba (استجاب), which means 'to respond to' or 'comply with'. However, Iltazama remains the most powerful word for a total, ongoing commitment to a set of principles or laws. By understanding these alternatives, you can tailor your Arabic to be precise and evocative.
How Formal Is It?
"تلتزم المؤسسة بالمعايير الدولية."
"أنا ألتزم بمواعيدي."
"يا ريت تلتزم شوية!"
"التزم بالدور يا بطل."
"خلك ملتزم يا وحش."
趣味小知识
The root L-Z-M also gives us the word 'Lazim' which means 'necessary' in many languages influenced by Arabic, including Turkish, Persian, and Urdu.
发音指南
- Pronouncing it as 'Lazam' (forgetting the 't').
- Over-emphasizing the final 'a'.
- Confusing the 'z' (ز) with 'dh' (ذ).
- Mumbling the 'il-' prefix.
- Incorrectly stressing the first syllable.
难度评级
Recognizable pattern for intermediate learners.
Requires correct preposition 'bi' and Form VIII conjugation.
Commonly used, but needs practice with the 't' sound.
Clear pronunciation usually helps identification.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Form VIII Verbs (If-ta-'ala)
التزم (Iltazama), اشترك (Ishtaraka), استمع (Istama'a).
Prepositional Verbs
التزم + بـ (Iltazama bi...)
Masdar Formation
التزم -> الـتـزام (Iltizaam).
Active Participle (Ism al-Fa'il)
مُـلـتـزِم (Multazim - One who commits).
Passive Participle (Ism al-Maf'ul)
مُـلـتـزَم (Multazam - Something committed to).
按水平分级的例句
التزم بالهدوء.
Stay quiet.
Imperative form.
هو يلتزم بالقواعد.
He follows the rules.
Present tense with 'bi'.
التزمت البنت بالدرس.
The girl committed to the lesson.
Feminine past tense.
نحن نلتزم بالوقت.
We stick to the time.
First person plural.
التزم بمكانك.
Stay in your place.
Command form.
أنا ألتزم بالخطة.
I follow the plan.
First person singular.
هل تلتزم بالوعد؟
Do you keep the promise?
Question form.
هم يلتزمون بالنظام.
They adhere to the system.
Masculine plural present.
التزمتُ بالحمية الغذائية.
I stuck to the diet.
Past tense with 'bi'.
يجب أن تلتزم بمواعيدك.
You must stick to your appointments.
Present tense after 'must'.
التزم العمال بارتداء الخوذة.
The workers committed to wearing the helmet.
Past tense plural subject.
سألتزم بجدول الرياضة.
I will stick to the exercise schedule.
Future tense with 'sa'.
لم يلتزم الطالب بالواجب.
The student did not commit to the homework.
Negative past with 'lam'.
التزموا بالصمت في القاعة.
They maintained silence in the hall.
Past tense plural.
هي تلتزم بتعليمات الطبيب.
She adheres to the doctor's instructions.
Present tense feminine.
عليك أن تلتزم بالقانون.
You have to adhere to the law.
Formal obligation.
التزمت الشركة بتوفير بيئة عمل آمنة.
The company committed to providing a safe work environment.
Corporate context.
من الضروري أن نلتزم بالقيم الأخلاقية.
It is necessary that we adhere to ethical values.
Abstract object.
هل ستلتزم الحكومة بوعودها الانتخابية؟
Will the government stick to its election promises?
Political context.
التزم الكاتب بأسلوب بسيط وجذاب.
The writer adhered to a simple and attractive style.
Literary context.
يجب على الجميع الالتزام بإجراءات السلامة.
Everyone must adhere to safety procedures.
Noun form 'Iltizaam' used as a subject.
التزمتُ بإنهاء المشروع قبل الموعد.
I committed to finishing the project before the deadline.
Professional commitment.
لم يلتزم المقاول بالمواصفات المطلوبة.
The contractor did not adhere to the required specifications.
Negative present jussive.
التزم الفريق بخطة المدرب بدقة.
The team adhered to the coach's plan precisely.
Sports context.
تلتزم المنظمة بحماية حقوق الإنسان.
The organization is committed to protecting human rights.
Institutional usage.
التزم الفيلسوف بمبادئه رغم الضغوط.
The philosopher stuck to his principles despite the pressures.
Ideological commitment.
يصعب على البعض الالتزام بنظام حياة صحي.
It is difficult for some to adhere to a healthy lifestyle.
Complex sentence structure.
التزمت الدول الموقعة بخفض الانبعاثات.
The signatory countries committed to reducing emissions.
Environmental/Political context.
لا يمكننا التقدم ما لم نلتزم بالمعايير الدولية.
We cannot progress unless we adhere to international standards.
Conditional context.
التزم الممثلون بالنص الأصلي للمسرحية.
The actors adhered to the original script of the play.
Artistic context.
يظهر الشخص نجاحاً عندما يلتزم بأهدافه.
A person shows success when they stick to their goals.
Motivational context.
التزمت المحكمة بتطبيق العدالة دون تحيز.
The court committed to applying justice without bias.
Legal context.
التزم الشعراء العرب بقضايا وطنهم في القرن العشرين.
Arab poets committed to the issues of their homeland in the 20th century.
Historical/Literary 'Iltizam'.
من شروط العقد أن يلتزم الطرف الثاني بالسرية.
One of the contract terms is that the second party adheres to confidentiality.
Legal/Contractual.
التزم الباحث بالحيادية التامة في دراسته.
The researcher committed to total neutrality in his study.
Academic context.
على المثقف أن يلتزم بمسؤوليته تجاه المجتمع.
The intellectual must commit to his responsibility towards society.
Social/Ethical.
التزم الصمت المطبق خلال الجنازة.
Absolute silence was maintained during the funeral.
Idiomatic 'Iltazama al-samt'.
تلتزم الجامعة بالتميز الأكاديمي والابتكار.
The university is committed to academic excellence and innovation.
Institutional mission.
التزم المتمردون بشروط الهدنة مؤقتاً.
The rebels adhered to the terms of the truce temporarily.
Conflict/Political.
يجب أن نلتزم بروح القانون وليس فقط بنصه.
We must adhere to the spirit of the law and not just its text.
Philosophical/Legal nuance.
يتجلى الالتزام الوجودي في أبهى صوره عند التضحية.
Existential commitment manifests in its finest forms during sacrifice.
Philosophical usage.
التزمت الرواية بالوحدة الموضوعية رغم تشعب أحداثها.
The novel adhered to thematic unity despite its branching events.
Literary analysis.
على الدولة أن تلتزم بمبدأ فصل السلطات لضمان الديمقراطية.
The state must adhere to the principle of separation of powers to ensure democracy.
Political science.
التزم العبقري بعزلته ليتمكن من إتمام عمله.
The genius committed to his isolation to be able to complete his work.
Biographical context.
تلتزم النظرية بالنسبية في تفسير الظواهر الكونية.
The theory adheres to relativity in explaining cosmic phenomena.
Scientific/Theoretical.
التزم الخطيب بالبلاغة الإيجازية في حديثه.
The orator adhered to concise eloquence in his speech.
Rhetorical analysis.
الالتزام بالحق فضيلة تسمو بالنفس البشرية.
Adhering to the truth is a virtue that elevates the human soul.
Moral philosophy.
التزم بالحياد الإيجابي في النزاعات الإقليمية.
He committed to positive neutrality in regional conflicts.
Diplomatic terminology.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
Means 'to be necessary' or 'to stay'. Iltazama is the active commitment.
Al-zama (Form IV) means 'to force someone else to commit'.
Laazama (Form III) means 'to accompany' or 'to stick with someone'.
习语与表达
— To stay at home (often due to social withdrawal or safety).
بعد التقاعد، التزم بيته.
Neutral— To stick to one position or opinion stubbornly.
التزم بموقفه ولم يغيره.
Neutral容易混淆
Both can mean 'follow'.
Taba'a is for following physically or on social media; Iltazama is for rules.
تبعته إلى البيت / التزمت بالقانون.
Both relate to obeying.
Ataa'a is to obey a person (like a leader); Iltazama is to adhere to a principle.
أطاع والده / التزم بالوعد.
Both involve promises.
Ta'ahhada is the act of promising; Iltazama is the act of keeping it.
تعهد بالمساعدة / التزم بكلمته.
Both involve consistency.
Waazaba is about persistence in an action; Iltazama is about adherence to a rule.
واظب على التمرين / التزم بالجدول.
Both mean adherence.
Taqayyada implies being restricted or limited; Iltazama is more general.
تقيد بالتعليمات الصارمة / التزم بالخطة.
句型
التزم بـ [Noun]
التزم بالهدوء.
أنا ألتزم بـ [Noun]
أنا ألتزم بالخطة.
يجب أن نلتزم بـ [Masdar]
يجب أن نلتزم بالحضور.
التزمت [Subject] بـ [Noun/Masdar]
التزمت الشركة بتطوير المنتج.
الالتزام بـ [Noun] هو [Property]
الالتزام بالحق فضيلة.
ما لم يلتزم [Subject] بـ [Noun]، فلن [Result]
ما لم يلتزم الطرفان بالعقد، فلن يتم العمل.
هو شخص ملتزم بـ [Noun]
هو شخص ملتزم بعمله.
لم يلتزم بـ [Noun]
لم يلتزم بالموعد.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very common in both written and spoken Modern Standard Arabic.
-
التزم القانون
→
التزم بالقانون
Missing the required preposition 'bi'.
-
أنا لزمت بالوعد
→
أنا التزمت بالوعد
Using the root verb instead of Form VIII.
-
هو يلتزم في الوقت
→
هو يلتزم بالوقت
Using the wrong preposition 'fi' instead of 'bi'.
-
التزام الوقت مهم
→
الالتزام بالوقت مهم
Forgetting the 'bi' even in the noun form phrase.
-
التزمتُ أن أذهب
→
التزمتُ بالذهاب
While 'an + verb' is possible, 'bi + Masdar' is much more natural.
小贴士
The Power of 'Bi'
Always keep the preposition 'bi' in your pocket when using this verb. Without it, the sentence feels like it's missing a limb.
Honor Your Word
Using 'Iltazama' in a promise is a strong statement. Only use it if you truly intend to follow through, as it carries weight.
The Hidden 'T'
Don't rush the word. Make sure the 't' after the 'l' is audible. It's 'Il-ta-zama', not 'Il-zama'.
Noun vs Verb
Remember that 'Iltizaam' is the noun (commitment). 'Ladayya iltizaam' (I have a commitment) is often easier for beginners than conjugating the verb.
Formal Contexts
This is a great word for formal emails. 'Sa-altazimu bi-al-maw'id' (I will stick to the appointment) sounds very professional.
News Keywords
When you hear 'Iltazama' on the news, listen for 'al-tarafaan' (the two parties). It usually means a deal was struck.
Root Recognition
Link it to 'Lazim' (necessary). To 'Iltazama' is to make a rule 'lazim' for yourself.
Silence is Golden
Memorize the phrase 'Iltazama al-samt'. It's a sophisticated way to say someone stayed quiet.
Encouragement
Tell your study partner 'Iltazim!' to encourage them to stay focused on the Arabic lesson.
Not Just Obeying
Unlike 'Ataa'a' (obey), 'Iltazama' implies you agree with the rule and choose to follow it.
记住它
记忆技巧
Think of 'I'll-Take-A-Z-Map'. If you 'Iltazama' with a map, you stick to the path and don't get lost.
视觉联想
Imagine a person tied to a pillar of 'Rules' with a golden rope. They are not forced; they tied themselves.
Word Web
挑战
Try to use 'Iltazama' three times today: once for a rule, once for a time, and once for a habit.
词源
From the Arabic root L-Z-M (ل-ز-م), which means to stick, to adhere, or to be necessary.
原始含义: To cling to something or to be inseparable from it.
Semitic / Afroasiatic.文化背景
Calling someone 'ghayr multazim' (uncommitted) can be a serious insult to their professional or personal honor.
In English, we use 'commit' for relationships, but in Arabic, 'Iltazama' is more often used for rules and duties.
在生活中练习
真实语境
Workplace
- التزم بالمواعيد
- التزم بالعقد
- التزم بالمهام
- التزم بالزي
Health
- التزم بالدواء
- التزم بالحمية
- التزم بالرياضة
- التزم بالنوم
Law
- التزم بالقانون
- التزم بالمرور
- التزم بالحقوق
- التزم بالعدل
School
- التزم بالهدوء
- التزم بالواجب
- التزم بالحضور
- التزم بالتعليمات
Social
- التزم بالوعد
- التزم بالكلمة
- التزم بالسر
- التزم بالأدب
对话开场白
"هل تجد من السهل أن تلتزم بنظام غذائي؟ (Do you find it easy to stick to a diet?)"
"لماذا يجب على الموظف أن يلتزم بالمواعيد؟ (Why must an employee stick to appointments?)"
"هل التزمت بقرار اتخذته في بداية السنة؟ (Did you stick to a decision you made at the start of the year?)"
"كيف تشعر عندما لا يلتزم شخص بوعده لك؟ (How do you feel when someone doesn't keep their promise to you?)"
"ما هي أهم القواعد التي تلتزم بها في حياتك؟ (What are the most important rules you adhere to in your life?)"
日记主题
اكتب عن وقت التزمت فيه بهدف صعب ونجحت في تحقيقه. (Write about a time you committed to a difficult goal and succeeded.)
هل تعتقد أن الالتزام بالتقاليد أمر مهم في العصر الحديث؟ ولماذا؟ (Do you think adhering to traditions is important in the modern era? Why?)
صف شخصاً تعرفه تعتبره 'ملتزماً' جداً. (Describe someone you know whom you consider very 'committed'.)
ما هي التحديات التي تواجهك عندما تحاول الالتزام بجدول جديد؟ (What challenges do you face when trying to stick to a new schedule?)
ناقش أهمية الالتزام بالقانون في بناء مجتمع آمن. (Discuss the importance of adhering to the law in building a safe society.)
常见问题
10 个问题Yes, in 95% of cases, 'Iltazama' is an intransitive verb that requires 'bi' to connect to its object. The main exception is the idiomatic 'Iltazama al-samt' (He maintained silence).
Lazima means 'it was necessary' (e.g., Lazima al-amr - the matter was necessary). Iltazama means 'he committed himself' (e.g., Iltazama bi-al-amr - he committed to the matter).
It is rarely used for romance in a casual sense. It sounds too formal or legal. For romantic commitment, 'Irtabata' (to be linked/engaged) or 'خلص' (to be loyal) are better.
It can be. In many Arab countries, a 'multazim' person is specifically understood as someone who strictly follows religious practices, but it can also just mean 'disciplined' in a general sense.
You use the phrase 'Adam al-iltizaam' (عدم الالتزام). 'Adam' acts like 'non-' or 'lack of'.
Yes, 'Iltazama al-bayt' means he stayed at home, usually implying he didn't leave due to a specific reason like illness or retirement.
It is 'Iltazimū' (التزموا). You will hear this in crowds when officials ask for order.
Yes, it follows the pattern 'ifta'ala' (اِفْتَعَلَ) from the root L-Z-M.
No, for social media, use 'Tāba'a' (تابع) or 'Laḥiqa' (لحق).
The most direct opposite is 'Khālafa' (to violate/break) or 'Ahmala' (to neglect).
自我测试 180 个问题
Translate to Arabic: 'I commit to the study schedule.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He did not adhere to the law.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Stick to the time!' (command)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ملتزم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The company committed to the contract.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'We must adhere to our values.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'They committed to silence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'She sticks to the diet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'الالتزام' in a sentence about safety.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Will you commit to the promise?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I was bedridden for two days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The student adheres to the rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about committing to a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The driver did not stick to the speed limit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Commit to your goals.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'We commitment to provide the best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The actors adhered to the script.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He is a religiously committed person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'It is a moral commitment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'They did not commit to the appointment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Arabic: 'I commit to the appointments.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He follows the law.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We stick to the plan.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask in Arabic: 'Do you stick to the diet?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone: 'Keep quiet!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I have a commitment.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'She is a committed person.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I will commit to the promise.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'They didn't stick to the time.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'It is a professional commitment.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I stick to the rules at school.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He kept his word.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We must adhere to the truth.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The team adhered to the strategy.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Stay committed to your dream.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I was bedridden due to illness.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He stayed at home.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Silence was maintained.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'She sticks to her habits.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Commitment is important.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'التزم الطالب بالقواعد'.
Is the speaker talking about the past or present: 'سألتزم بالموعد'?
What is the object of commitment in: 'التزم بالهدوء'?
Does the speaker say 'Lazima' or 'Iltazama'?
Identify the noun in: 'الالتزام شيء جيد'.
Is 'لم يلتزم' positive or negative?
Who is being spoken to in 'التزموا'?
What is the preposition heard after the verb?
Translate the heard phrase: 'التزمت الشركة بالعقد'.
Identify the adjective: 'هو شخص ملتزم'.
What is the topic of: 'التزمت بالحمية'?
Does the speaker say 'Iltazamtu' or 'Iltazamna'?
Is 'التزم الصمت' a command or a statement?
Identify the root letters heard in 'Iltizaam'.
Is the tone formal or informal in 'تلتزم المؤسسة'?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'التزم' (Iltazama) is the primary way to express 'commitment' in Arabic. Whether you are talking about following the law, sticking to a diet, or keeping a promise, this word conveys a sense of disciplined adherence. Example: 'التزم بالوقت' (Stick to the time).
- A verb meaning to commit or adhere to rules, promises, or schedules.
- Commonly followed by the preposition 'bi' (بـ) in Arabic sentences.
- Used in formal, legal, professional, and personal discipline contexts.
- Represents a core value of reliability and integrity in Arab culture.
The Power of 'Bi'
Always keep the preposition 'bi' in your pocket when using this verb. Without it, the sentence feels like it's missing a limb.
Honor Your Word
Using 'Iltazama' in a promise is a strong statement. Only use it if you truly intend to follow through, as it carries weight.
The Hidden 'T'
Don't rush the word. Make sure the 't' after the 'l' is audible. It's 'Il-ta-zama', not 'Il-zama'.
Noun vs Verb
Remember that 'Iltizaam' is the noun (commitment). 'Ladayya iltizaam' (I have a commitment) is often easier for beginners than conjugating the verb.
相关内容
更多business词汇
عادلاً
B1它的意思是以诚实、正确且无偏见的方式行事。
عاجز
B1形容某人或某物缺乏做某事的力量或能力。
إعلانات
A2旨在告知或说服人们关于产品、服务或活动的公开公告或信息,通常是商业性的。
إعلاني
B1与广告有关的或由广告组成的。
عالج
A2它用于处理问题、解决问题或提供医疗护理。
أعلن
A2告知人们一些信息,通常是官方或公开的。
عالي الجودة
B1指品质非常优秀,优于一般水平。
عامةً
B1通常 (Tōngcháng).
عامَةً
B1通常意味着在大多数情况下或对大多数人而言。
أعمال
B1指人们所从事的工作,如职业或商业活动。