مهم
مهم 30秒了解
- The Arabic word for 'important', used in all contexts from casual to formal.
- Follows the noun it describes and must match its gender (muhim/muhimma).
- Derived from a root meaning 'concern' or 'anxiety', implying something that occupies the mind.
- Commonly used in the phrase 'Min al-muhim an...' meaning 'It is important to...'
The Arabic word مهم (muhim) is one of the most fundamental adjectives in the Arabic language, serving as the primary way to express that something is 'important,' 'significant,' or 'consequential.' At its core, the word is derived from the Arabic root ه-م-م (h-m-m), which carries connotations of concern, anxiety, or something that weighs heavily on the mind. When you describe something as muhim, you are essentially saying it is something that deserves attention, priority, or mental space. In everyday conversation, it is used exactly like its English counterpart, covering everything from minor daily priorities to major life-changing events. Whether you are a student highlighting a key point in a lecture or a business professional discussing a critical contract, muhim is your go-to term.
- Semantic Range
- The word covers a broad spectrum of significance. It can mean 'vital' in a medical context, 'urgent' in a logistical context, or simply 'noteworthy' in a casual conversation. Unlike some words that change drastically between Modern Standard Arabic (MSA) and dialects, muhim remains remarkably stable and is understood across the entire Arab world, from Morocco to Iraq.
هذا الكتاب مهم جداً لرحلتي.
(This book is very important for my trip.)
In a professional setting, you will often hear this word used to categorize tasks or information. For instance, an email might be marked as muhim to ensure the recipient reads it immediately. In the realm of education, teachers frequently use it to signal that a specific piece of information will appear on an exam. The versatility of the word lies in its simplicity; it doesn't carry the heavy academic weight of 'essential' or 'fundamental' unless modified by adverbs, making it accessible for beginners while remaining indispensable for advanced speakers.
- Grammatical Agreement
- As an adjective, muhim must agree with the noun it describes in gender. If the noun is masculine, like dars (lesson), you use muhim. If the noun is feminine, like qissa (story), you must add a ta marbuta to make it muhimma.
لدينا فكرة مهمة للمشروع.
(We have an important idea for the project.)
Culturally, the concept of 'importance' in the Arab world often revolves around family, religion, and hospitality. You might hear someone say that visiting a sick relative is muhim, reflecting social obligations. It is also used in political discourse to describe 'important developments' (tatawwurat muhimma), making it a staple of news broadcasts. Understanding this word is not just about vocabulary; it is about understanding what the speaker values in that specific moment.
- Register and Tone
- While muhim is neutral, it can be elevated to a formal register by using synonyms like asasi (fundamental) or jawhari (essential). However, for 90% of situations, muhim is the most natural choice.
من المهم أن نصل في الوقت المحدد.
(It is important that we arrive on time.)
Finally, the word is often used in the phrase 'Al-muhim...' which translates to 'The important thing is...' or 'Anyway...' This is a common conversational filler used to steer a discussion back to the main point or to summarize a long story. Mastering this specific usage will make your Arabic sound much more fluent and natural.
Using مهم correctly in a sentence requires an understanding of basic Arabic syntax, specifically the relationship between nouns and adjectives (known as Sifa wa Mawsuuf). In Arabic, the adjective almost always follows the noun it describes. This is the opposite of English, where we say 'important book.' In Arabic, you say 'book important' (kitab muhim). This fundamental rule is the first hurdle for English speakers, but once mastered, it becomes second nature. Furthermore, the adjective must match the noun in four aspects: gender, number, definiteness, and grammatical case.
- The Rule of Definiteness
- If the noun has the definite article 'al-' (the), the adjective must also have it. For example, 'The important lesson' is al-dars al-muhim. If the noun is indefinite, like 'an important lesson,' it is dars muhim. Forgetting to add the 'al-' to the adjective is a very common beginner mistake.
قرأت المقال المهم في الجريدة.
(I read the important article in the newspaper.)
Another common structure involves using muhim as a predicate in a nominal sentence (a sentence without a verb). In this case, the noun comes first, and the adjective follows as the 'news' or information about that noun. For example, 'The news is important' is al-khabar muhim. Notice that in this structure, the noun is definite but the adjective is indefinite. This difference in definiteness is what creates the 'is' relationship in Arabic without needing a verb like 'to be.'
- Plural Agreement
- In Arabic, non-human plurals are treated as feminine singular. Therefore, if you are talking about 'important books' (kutub), you must use the feminine singular adjective muhimma. So, 'important books' is kutub muhimma. This is a rule that often trips up intermediate learners.
هذه قرارات مهمة جداً لمستقبلنا.
(These are very important decisions for our future.)
When using muhim with people, the plural form muhimmuun (masculine) or muhimmaat (feminine) can be used, though it is more common to use other adjectives like mashhur (famous) or dhu sha'n (of high status) to describe people of importance. However, in a general sense, describing a person as 'muhim' is perfectly acceptable and understood as 'influential' or 'key' to a situation.
- Comparative and Superlative
- To say 'more important,' use the pattern af'al, which for this root is ahamm. For example, 'This is more important' is hadha ahamm. To say 'the most important,' you would say al-ahamm or ahamm shay' (the most important thing).
الصحة أهم من المال.
(Health is more important than money.)
By understanding these patterns, you can move beyond simple labels and start constructing complex thoughts. The word muhim acts as a bridge between basic identification and expressive communication, allowing you to prioritize information and convey urgency effectively in any Arabic-speaking environment.
The word مهم is ubiquitous in the Arabic-speaking world, appearing in almost every facet of life. If you turn on a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it within minutes. News anchors use it to introduce 'breaking news' (akhbar muhimma) or to highlight 'important statements' from world leaders. In this context, the word carries a sense of gravity and global significance. It signals to the viewer that what follows is essential information that could impact their lives or their understanding of current events.
- In the Classroom
- Students are perhaps the most frequent consumers of this word. Teachers use it to emphasize curriculum points: 'This equation is muhimma for the exam,' or 'Pay attention, this is a muhim point.' It acts as a linguistic highlighter, helping students filter vast amounts of information into manageable, high-priority chunks.
استمعوا جيداً، هذه معلومة مهمة.
(Listen well, this is an important piece of information.)
In the workplace, muhim is the language of efficiency. During meetings, managers might outline 'important goals' (ahdaf muhimma) or assign 'important tasks' (mahamm muhimma - note the linguistic overlap here). It is also common in business correspondence. An email subject line starting with 'Muhim' is the Arabic equivalent of marking an email as 'High Importance' in Outlook. It demands immediate action and sets a professional tone of urgency.
- Daily Social Life
- On a more personal level, friends use muhim to share gossip or personal news. 'I have something muhim to tell you' is a classic way to start a private conversation. It creates a sense of intimacy and shared secrets. Even in parenting, you'll hear mothers telling their children that eating vegetables is muhim for their health, showing how the word scales from global politics to the dinner table.
عندي موضوع مهم أريد مناقشته معك.
(I have an important topic I want to discuss with you.)
In literature and cinema, the word is used to build tension. A character might discover a 'muhim' document that changes the course of the plot. In religious sermons (Khutbah), preachers often use the word to highlight 'important lessons' from the Quran or the life of the Prophet, grounding the word in a spiritual and moral context. This variety of contexts ensures that as a learner, you will encounter muhim in almost every audio or written material you consume.
- Legal and Official Contexts
- When dealing with bureaucracy, you might be told a certain document is muhim for your visa or residency application. In this context, the word isn't just a suggestion; it's a requirement. Missing something muhim in a legal contract can have serious consequences, emphasizing the word's role in formal structures.
هذا التصريح مهم جداً للسفر.
(This permit is very important for travel.)
Ultimately, muhim is a word that connects the speaker's values to the listener's attention. Whether it's a whisper between friends or a shout from a newsroom, it commands the listener to stop and take notice.
Learning to use مهم correctly involves navigating several common pitfalls that English speakers often encounter. The most frequent error is related to word order. In English, we say 'important message,' but in Arabic, you must say 'message important' (risala muhimma). Beginners often translate directly from English, leading to 'muhimma risala,' which sounds unnatural and grammatically incorrect in Arabic. Always remember: the noun comes first, then the adjective.
- Gender Agreement Errors
- Another major stumbling block is gender agreement. Every noun in Arabic is either masculine or feminine. If you are describing a feminine noun, you must use muhimma (with the ta marbuta). For example, 'an important car' is sayyara muhimma, not sayyara muhim. Many learners forget this suffix, especially when the noun's gender isn't immediately obvious from its English translation.
خطأ: هذا قصة مهم.
صح: هذه قصة مهمة.
(Wrong: This is an important story. Correct: This is an important story.)
The 'Al-' agreement is the third most common mistake. In Arabic, if the noun is definite (starts with 'Al-'), the adjective must also be definite. If you say al-kitab muhim, it means 'The book is important' (a full sentence). If you want to say 'The important book' (a phrase), you must say al-kitab al-muhim. Learners often omit the second 'Al-', which changes the entire meaning of the phrase into a sentence.
- Pluralization Pitfalls
- As mentioned before, non-human plurals take a feminine singular adjective. A common mistake is trying to pluralize muhim into muhimmuun when describing things like 'books' or 'ideas.' Remember: kutub muhimma, not kutub muhimmuun. The masculine plural muhimmuun is reserved almost exclusively for groups of important people.
خطأ: دروس مهمون.
صح: دروس مهمة.
(Wrong: Important lessons. Correct: Important lessons.)
Pronunciation can also be a minor issue. The 'h' in muhim is a deep, breathy sound (هـ), not the sharp 'h' (ح) found in words like 'Ahmad.' If you pronounce it with the sharp 'h,' it might sound like a different word or simply be hard to understand. Additionally, ensure you are stressing the second syllable slightly: mu-HIM.
- Overuse of 'Jiddan'
- While 'muhim jiddan' is correct, overusing it can make your speech sound repetitive. Try using more specific adjectives like 'asasi' (basic/essential) or 'ra'isi' (main/primary) to add variety to your vocabulary.
من المهم جداً أن تفهم هذا الفرق.
(It is very important that you understand this difference.)
By being mindful of these common errors—word order, gender agreement, definiteness, and plural rules—you will be able to use muhim with the confidence and accuracy of a native speaker.
While مهم is the most common word for 'important,' the Arabic language is rich with synonyms that offer more specific shades of meaning. Knowing when to use an alternative can make your Arabic sound more sophisticated and precise. For example, if you want to say something is 'essential' or 'fundamental,' the word asasi (أساسي) is often a better choice. It implies that the thing is a foundation upon which other things are built, like 'fundamental rights' or 'basic needs.'
- Muhim vs. Daruri
- The most common alternative is daruri (ضروري), which means 'necessary' or 'required.' While an 'important' meeting (ijtima' muhim) is one you should attend because of its value, a 'necessary' meeting (ijtima' daruri) is one you must attend. Daruri carries a sense of obligation that muhim lacks.
هذا العمل ضروري للنجاح.
(This work is necessary for success.)
Another powerful synonym is jawhari (جوهري), which means 'essential' or 'intrinsic.' It comes from the word jawhar (jewel/essence). You would use this to describe a 'fundamental difference' or an 'essential quality' of a person or object. It is much more formal than muhim and is frequently used in academic and philosophical writing. Similarly, hayaawi (حيوي) means 'vital' or 'biological,' often used for 'vital interests' or 'vital organs.'
- Comparison Table
-
- مهم (Muhim): General importance/significance.
- ضروري (Daruri): Necessity/Requirement.
- أساسي (Asasi): Fundamental/Foundational.
- رئيسي (Ra'isi): Main/Primary.
- حاسم (Hasim): Decisive/Crucial.
كان هذا هدفاً حاسماً في المباراة.
(That was a decisive goal in the match.)
In more poetic or high-level formal Arabic, you might encounter baligh al-ahammiyya (of extreme importance). This is a superlative construction used in diplomatic cables or formal speeches to emphasize that something is of the utmost priority. On the other end of the spectrum, in some dialects, you might hear lazim, which technically means 'must' or 'necessary,' used interchangeably with 'important' in casual settings.
- Contextual Choice
- Choosing the right word depends on the 'why.' If it's important because it's the first step, use asasi. If it's important because you'll fail without it, use daruri. If it's important because it's the biggest part, use ra'isi. If it's just generally significant, stick with muhim.
هذه مسألة جوهرية في فلسفتنا.
(This is an essential/intrinsic issue in our philosophy.)
By expanding your vocabulary with these synonyms, you gain the ability to express nuance and precision, allowing you to navigate professional, academic, and social situations with greater ease and cultural fluency.
How Formal Is It?
"من الأهمية بمكان إدراك هذه الحقائق."
"هذا الكتاب مهم جداً."
"المهم، شو صار بعدين؟"
"غسل اليدين مهم جداً."
"عامل حاله مهم."
趣味小知识
The word 'muhimma' (feminine of important) is the same word used for a military or secret 'mission' in Arabic.
发音指南
- Pronouncing the 'h' like the 'h' in 'hat' (too sharp).
- Stressing the first syllable (MU-him).
- Adding an extra vowel sound between 'h' and 'm'.
- Using a hard 'kh' sound instead of 'h'.
- Not doubling the 'm' sound slightly at the end.
难度评级
Very easy to recognize the three-letter root structure.
Requires remembering the 'h' and 'm' doubling.
Simple pronunciation, understood everywhere.
Very clear and common in audio.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Adjective-Noun Agreement
كتاب مهم (masculine), قصة مهمة (feminine).
Definiteness Agreement
الكتاب المهم (The important book).
Non-human Plural Rule
كتب مهمة (Important books - feminine singular adjective).
Comparative Pattern (Af'al)
أهم (More important).
Nominal Sentence Structure
الخبر مهم (The news is important).
按水平分级的例句
هذا درس مهم.
This is an important lesson.
Adjective follows the noun.
عندي عمل مهم.
I have important work.
Indefinite noun + indefinite adjective.
الكتاب مهم جداً.
The book is very important.
Nominal sentence: Subject (definite) + Predicate (indefinite).
هذه فكرة مهمة.
This is an important idea.
Feminine agreement: Fikra (f) + Muhimma (f).
هل هذا مهم؟
Is this important?
Simple question with 'hal'.
أنت شخص مهم.
You are an important person.
Describing a person.
الماء مهم للصحة.
Water is important for health.
General statement.
اليوم يوم مهم.
Today is an important day.
Noun-adjective pair.
من المهم أن تأكل جيداً.
It is important that you eat well.
Construction: Min al-muhim an + verb.
هذا الاجتماع مهم جداً لعملي.
This meeting is very important for my work.
Adding a prepositional phrase (li-amali).
وجدت معلومات مهمة في الموقع.
I found important information on the website.
Ma'lumat (plural) takes muhimma (feminine singular).
دراسة اللغة العربية مهمة لي.
Studying Arabic is important to me.
Gerund (dirasa) is feminine.
ليس من المهم أن تفوز دائماً.
It is not important that you always win.
Negation with 'laysa'.
هذه رسالة مهمة من أبي.
This is an important letter from my father.
Feminine agreement.
النوم مهم جداً للعقل.
Sleep is very important for the mind.
Abstract noun as subject.
أحتاج إلى نصيحة مهمة.
I need an important piece of advice.
Indefinite feminine pair.
المهم أننا حاولنا بكل جهدنا.
The important thing is that we tried with all our effort.
Using 'Al-muhim' as a conversational transition.
هناك أسباب مهمة لهذا القرار.
There are important reasons for this decision.
Non-human plural agreement.
تعتبر هذه المدينة مركزاً تجارياً مهماً.
This city is considered an important commercial center.
Adjective modifying an object of a verb.
من المهم الحفاظ على التقاليد.
It is important to preserve traditions.
Min al-muhim + Masdar (verbal noun).
لعب دوراً مهماً في حل المشكلة.
He played an important role in solving the problem.
Idiomatic use of 'role' (dawr).
هذه نقطة مهمة جداً في النقاش.
This is a very important point in the discussion.
Feminine singular agreement.
هل تعتقد أن التعليم مهم للجميع؟
Do you think education is important for everyone?
Opinion question.
أهم شيء هو الصدق.
The most important thing is honesty.
Superlative construction (Ahamm shay').
اتخذت الحكومة خطوات مهمة للإصلاح.
The government took important steps for reform.
Plural feminine agreement.
من المهم إدراك العواقب قبل التحرك.
It is important to realize the consequences before acting.
Formal construction.
أصبحت التكنولوجيا جزءاً مهماً من حياتنا.
Technology has become an important part of our lives.
Using 'asbaha' (to become).
هذا الاكتشاف مهم جداً لعلم الآثار.
This discovery is very important for archaeology.
Scientific context.
لا يمكننا تجاهل هذه التفاصيل المهمة.
We cannot ignore these important details.
Definite plural agreement.
يعتبر هذا الكتاب مرجعاً مهماً للباحثين.
This book is considered an important reference for researchers.
Academic register.
من المهم جداً الالتزام بالمواعيد النهائية.
It is very important to stick to deadlines.
Professional context.
كانت مساهمته مهمة في نجاح المشروع.
His contribution was important to the success of the project.
Possessive + noun + adjective.
تكتسي هذه الزيارة أهمية بالغة في هذا التوقيت.
This visit takes on extreme importance at this time.
Using the noun 'ahammiyya' with the verb 'taktasi'.
من المهم بمكان أن نوضح هذه النقطة.
It is of great importance that we clarify this point.
Formal idiom 'min al-muhim bi-makan'.
لعبت العوامل الاقتصادية دوراً مهماً في التحول.
Economic factors played an important role in the transformation.
Complex subject-verb-object structure.
هذا القرار له تداعيات مهمة على المنطقة.
This decision has important implications for the region.
Using 'tada'iyat' (implications).
من المهم ألا نغفل الجانب الإنساني.
It is important that we do not overlook the human aspect.
Negative 'an la' (alla).
تمثل هذه الوثيقة دليلاً مهماً في القضية.
This document represents important evidence in the case.
Legal register.
من المهم التمييز بين الحقائق والآراء.
It is important to distinguish between facts and opinions.
Critical thinking context.
أهمية هذا العمل تكمن في بساطته.
The importance of this work lies in its simplicity.
Abstract noun 'ahammiyya' as subject.
إن استيعاب هذه المفاهيم مهم لسبر أغوار الفلسفة.
Grasping these concepts is important for plumbing the depths of philosophy.
High-level vocabulary (sabr aghwar).
لا ريب أن هذا التطور مهم في سياق التاريخ المعاصر.
There is no doubt that this development is important in the context of contemporary history.
Using 'la rayba' (no doubt).
من المهم بمكان إدراك الأبعاد الجيوسياسية للأزمة.
It is of paramount importance to realize the geopolitical dimensions of the crisis.
Advanced geopolitical register.
تتجلى أهمية هذا البحث في منهجيته المبتكرة.
The importance of this research is manifested in its innovative methodology.
Using 'tatajalla' (to manifest).
من المهم ألا ننساق وراء التفسيرات السطحية.
It is important that we do not get carried away by superficial interpretations.
Using 'insiaq' (to be driven/carried away).
يعتبر هذا النص وثيقة تاريخية بالغة الأهمية.
This text is considered an extremely important historical document.
Superlative 'balighat al-ahammiyya'.
من المهم موازنة المصالح المتضاربة بدقة.
It is important to balance conflicting interests with precision.
Abstract management context.
تكمن الأهمية الجوهرية للقصيدة في رمزيتها.
The intrinsic importance of the poem lies in its symbolism.
Literary criticism register.
常见搭配
常用短语
المهم أن...
من المهم أن...
بشكل مهم
أهم من ذلك
ليس مهماً
أمر مهم
مهم للغاية
على قدر كبير من الأهمية
أهمية خاصة
بكل أهمية
容易混淆的词
Means 'useful'. Something can be important but not useful, or vice versa.
Means 'necessary'. Focuses on requirement rather than significance.
Often used interchangeably, but some purists distinguish them (though in MSA they are the same).
习语与表达
"المهم في الأمر"
The crux of the matter; the most important part.
المهم في الأمر هو الوقت.
Neutral"بالغ الأهمية"
Of utmost importance; critical.
هذه الوثيقة بالغة الأهمية.
Formal"أهمية لا توصف"
Indescribable importance.
لهذا الحدث أهمية لا توصف.
Literary"يولي أهمية لـ"
To give importance to; to prioritize.
هو يولي أهمية كبيرة لعمله.
Formal"على جانب من الأهمية"
Somewhat important; significant.
هذا الاكتشاف على جانب من الأهمية.
Formal"من نافلة القول إن..."
It goes without saying that... (often used before stating something important).
من نافلة القول إن التعليم مهم.
Formal"بيت القصيد"
The point of the matter (often used for the 'important' part).
هنا بيت القصيد.
Literary"على رأس الأولويات"
At the top of the priorities.
هذا المشروع على رأس الأولويات.
Professional"لا يستهان به"
Not to be underestimated (implies importance).
هو خصم لا يستهان به.
Neutral"في المقام الأول"
In the first place; primarily.
نحن نهتم بالسلام في المقام الأول.
Formal容易混淆
Can be an adjective or a noun.
As an adjective, it means 'important' (fem). As a noun, it means 'mission' or 'task'.
هذه مهمة صعبة (This is a difficult mission).
Similar root and sound.
Muhim means 'important' (object); Muhtamm means 'interested' (person).
أنا مهتم بهذا الكتاب (I am interested in this book).
The root word.
Hamm means 'worry' or 'concern'.
عنده هموم كثيرة (He has many worries).
Comparative form.
Ahamm means 'more important'.
هذا أهم شيء (This is the most important thing).
Similar meaning.
Haamm is also 'important', but 'muhim' is more common in Modern Standard Arabic.
حدث هام (A significant event).
句型
هذا [Noun] مهم.
هذا عمل مهم.
[Noun] مهم جداً.
الدرس مهم جداً.
من المهم أن [Verb].
من المهم أن تنام.
المهم هو [Noun/Clause].
المهم هو النجاح.
لعب [Noun] دوراً مهماً في [Noun].
لعب العلم دوراً مهماً في التطور.
تكمن أهمية [Noun] في [Noun].
تكمن أهمية الكتاب في فكرته.
من الأهمية بمكان أن [Verb].
من الأهمية بمكان أن نتحرك.
[Noun] أهم من [Noun].
الصحة أهم من المال.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Top 100 most used adjectives in Arabic.
-
مهم كتاب
→
كتاب مهم
Adjectives must follow the noun in Arabic.
-
الدرس مهم جداً (as a phrase)
→
الدرس المهم
To make a phrase 'The important lesson', both words need 'al-'.
-
قصة مهم
→
قصة مهمة
The adjective must match the feminine gender of 'qissa'.
-
أشياء مهمون
→
أشياء مهمة
Non-human plurals take feminine singular adjectives.
-
من المهم أن تدرس (missing 'an')
→
من المهم أن تدرس
The particle 'an' is required between 'muhim' and the verb.
小贴士
Adjective Order
Always place 'muhim' after the noun. It's 'kitab muhim', not 'muhim kitab'.
Intensity
Use 'muhim jiddan' for 'very important' and 'muhim lil-ghaya' for 'extremely important'.
Transitioning
Use 'Al-muhim' to get back on track if you get lost while speaking Arabic.
Agreement
Double-check that you added the 'al-' to 'muhim' if the noun before it has 'al-'.
Status
Calling someone 'shakhs muhim' is a high compliment in social settings.
News
Listen for 'muhim' in news headlines; it usually precedes the main topic.
Root Link
Link 'muhim' to 'ihtimam' (interest). Important things deserve interest.
Plurals
Remember: 'kutub muhimma' (important books). Non-human plurals are feminine singular!
Advice
Use 'Min al-muhim an...' to give polite advice to friends.
The H sound
The 'h' in muhim is like a sigh of relief. Keep it soft and breathy.
记住它
记忆技巧
Think of 'Mu-HIM'. If a man (HIM) is important, you say 'Mu-HIM'.
视觉联想
Imagine a giant red exclamation mark (!) next to the word 'muhim'.
Word Web
挑战
Try to use 'muhim' in five different sentences today describing your daily routine.
词源
From the Arabic root H-M-M (ه-م-م).
原始含义: To concern, to cause anxiety, or to weigh heavily on the mind.
Semitic (Afroasiatic).文化背景
Be careful when calling people 'muhim' in a sarcastic way, as it can be seen as mocking their status.
English speakers often use 'important' as a filler. In Arabic, 'muhim' is slightly more intentional.
在生活中练习
真实语境
Education
- هذا سؤال مهم.
- درس مهم جداً.
- معلومات مهمة.
- نقطة مهمة.
Business
- اجتماع مهم.
- قرار مهم.
- عميل مهم.
- مهمة عمل.
Health
- صحة مهمة.
- دواء مهم.
- نصيحة مهمة.
- فحص مهم.
News
- خبر مهم.
- تطور مهم.
- بيان مهم.
- حدث مهم.
Travel
- وثيقة مهمة.
- موعد مهم.
- تنبيه مهم.
- مكان مهم.
对话开场白
"هل تعتقد أن تعلم اللغات مهم؟ (Do you think learning languages is important?)"
"عندي خبر مهم، هل تريد سماعه؟ (I have important news, do you want to hear it?)"
"ما هو أهم شيء في حياتك؟ (What is the most important thing in your life?)"
"هل هذا الاجتماع مهم للجميع؟ (Is this meeting important for everyone?)"
"لماذا تعتبر هذه النقطة مهمة؟ (Why do you consider this point important?)"
日记主题
اكتب عن أهم ثلاثة أشياء في غرفتك ولماذا هي مهمة. (Write about the three most important things in your room and why they are important.)
هل الوقت أهم من المال؟ اشرح وجهة نظرك. (Is time more important than money? Explain your viewpoint.)
اكتب عن شخص مهم في حياتك وكيف أثر عليك. (Write about an important person in your life and how they influenced you.)
ما هي أهم العادات التي تمارسها يومياً؟ (What are the most important habits you practice daily?)
تحدث عن قرار مهم اتخذته في الماضي. (Talk about an important decision you made in the past.)
常见问题
10 个问题In Modern Standard Arabic, they are mostly used interchangeably to mean 'important'. Some linguists argue that 'muhim' is the active participle of 'ahamma' (to concern), while 'haamm' is from 'hamma' (to intend). However, for a learner, 'muhim' is the more common and safer choice.
You use the word 'ahamm' (أهم). To say 'the most important thing', you say 'ahamm shay'' (أهم شيء). To say 'the most important' as a standalone, you say 'al-ahamm' (الأهم).
Yes. For human plurals, it becomes 'muhimmuun' (masc) or 'muhimmaat' (fem). For non-human plurals (like books or ideas), it becomes 'muhimma' (feminine singular).
Yes, you can say 'shakhs muhim' (an important person). It implies they have high status or are influential.
The feminine form is 'muhimma' (مهمة). You add a ta marbuta to the end.
You can say 'laysa muhimman' (ليس مهماً) or 'ghayr muhim' (غير مهم).
Yes, 'muhim' is one of those rare words that is used and understood in almost every Arabic dialect without change.
The root is H-M-M (ه-م-م), which relates to concern, worry, and determination.
In conversation, start a sentence with 'Al-muhim...' to mean 'Anyway...' or 'The point is...'. It's a very common transition.
Common pairs include 'قرار مهم' (important decision), 'اجتماع مهم' (important meeting), and 'خبر مهم' (important news).
自我测试 190 个问题
Write 'This is an important book' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is important to study' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The news is very important' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have an important mission' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Health is more important than money' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The most important thing is time' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'These are important lessons' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I read an important article' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is the meeting important?' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Anyway, let's go' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is an important person' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is an important point' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I need important information' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The important thing is honesty' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is not important now' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We took important steps' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is a decisive moment' (use a synonym) in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The importance of water' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'An extremely important document' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Why is this important?' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is important' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is important to study' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, let's start' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The most important thing is health' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have an important meeting' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this important?' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a very important idea' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Time is more important than money' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need important information' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is not important' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why is it important?' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Listen, this is important' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The news is important' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's important for me' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'These are important steps' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is an important person' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have an important mission' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is an important lesson' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, what happened?' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The importance of family' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'هذا قرار مهم' and translate.
Listen to 'من المهم أن نأكل جيداً' and translate.
Listen to 'المهم هو الوقت' and translate.
Listen to 'هذه معلومات مهمة' and translate.
Listen to 'أهم شيء هو الصدق' and translate.
Listen to 'هل الاجتماع مهم؟' and translate.
Listen to 'هذا درس مهم جداً' and translate.
Listen to 'ليس مهماً الآن' and translate.
Listen to 'أحتاج إلى نصيحة مهمة' and translate.
Listen to 'لعب دوراً مهماً' and translate.
Listen to 'هذه نقطة مهمة' and translate.
Listen to 'من المهم أن تدرس' and translate.
Listen to 'الماء مهم للحياة' and translate.
Listen to 'هذه كتب مهمة' and translate.
Listen to 'لماذا هذا مهم؟' and translate.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'مهم' (muhim) is the essential Arabic adjective for 'important.' Remember that it follows the noun (e.g., 'dars muhim') and changes to 'muhimma' for feminine nouns. It is a high-frequency word across all CEFR levels.
- The Arabic word for 'important', used in all contexts from casual to formal.
- Follows the noun it describes and must match its gender (muhim/muhimma).
- Derived from a root meaning 'concern' or 'anxiety', implying something that occupies the mind.
- Commonly used in the phrase 'Min al-muhim an...' meaning 'It is important to...'
Adjective Order
Always place 'muhim' after the noun. It's 'kitab muhim', not 'muhim kitab'.
Intensity
Use 'muhim jiddan' for 'very important' and 'muhim lil-ghaya' for 'extremely important'.
Transitioning
Use 'Al-muhim' to get back on track if you get lost while speaking Arabic.
Agreement
Double-check that you added the 'al-' to 'muhim' if the noun before it has 'al-'.