ترخيص 30秒了解

  • A formal permit or license from an authority.
  • Essential for legal operation of activities and ownership.
  • Commonly used for driving, business, and construction.
  • Implies official authorization and adherence to regulations.

The Arabic word 'ترخيص' (tarkhees) primarily refers to a license or permit. It's a formal authorization granted by an official body or authority that allows an individual or organization to do something that would otherwise be illegal or prohibited. Think of it as official permission to operate, own, or use something specific.

Core Meaning
Official permission or authorization.
Contexts
Driving, business operations, building, importing/exporting, using specific technologies, practicing certain professions.

You'll encounter 'ترخيص' in a variety of official and legal contexts. For example, when someone learns to drive, they need a driving license (رخصة قيادة - rukhsat qiyadah), which is a form of 'ترخيص'. Businesses require permits and licenses to operate legally, such as a business license (ترخيص تجاري - tarkhees tijari). Building a house necessitates a building permit (ترخيص بناء - tarkhees binaa'). Even professionals like doctors and engineers need licenses to practice their respective fields. The word implies a formal process of application, review, and approval by a governing body.

I need to renew my driving license (ترخيص).

The concept of 'ترخيص' is crucial for maintaining order and safety in society. It ensures that activities are conducted by qualified individuals or entities and that they adhere to established regulations. Without the necessary 'ترخيص', engaging in these activities would be unlawful and could lead to penalties.

Examples of Use
Applying for a new business license (ترخيص) can be a lengthy process.
The police checked everyone's driving license (ترخيص) at the checkpoint.
Obtaining a permit (ترخيص) for construction is essential before starting any building work.

Using 'ترخيص' (tarkhees) in a sentence is straightforward once you understand its meaning as a permit or license. It typically functions as a noun and is often preceded by possessive pronouns or definite articles, or followed by descriptive phrases indicating what the license is for.

Here are some common sentence structures:

Subject + Verb + ترخيص
In this structure, 'ترخيص' is the direct object, indicating something that is obtained, given, or needed.

The government issued a new license (ترخيص) for importing goods.

Possessive Pronoun/Article + ترخيص
This is very common, especially with specific types of licenses. For example, 'my license' (ترخيصي - tarkheesi) or 'the license' (الترخيص - al-tarkhees).

I forgot my driving license (ترخيصي).

ترخيص + Descriptive Noun/Phrase
This pattern clarifies what the license is for. For example, 'business license' (ترخيص تجاري - tarkhees tijari) or 'building permit' (ترخيص بناء - tarkhees binaa').

He applied for a business license (ترخيص تجاري).

You can also use 'ترخيص' in sentences describing the process of obtaining or renewing a license, or the consequences of not having one. The key is to remember it signifies official permission.

You'll hear 'ترخيص' (tarkhees) frequently in everyday life, particularly in situations involving official procedures, regulations, and legal requirements. Its usage is widespread across various domains, making it a practical word for any Arabic learner.

Here are some common places and contexts where you'll likely encounter 'ترخيص':

Government Offices and Municipalities
When dealing with any form of official paperwork, applying for permits, or registering businesses, 'ترخيص' will be a recurring term. Discussions about building permits, business licenses, or event permits are common.

I went to the municipality to get my building permit (ترخيص بناء).

Driving Schools and Traffic Departments
Learning to drive involves obtaining a driving license (رخصة قيادة - rukhsat qiyadah), which is a specific type of 'ترخيص'. Conversations about passing the driving test, renewing licenses, or traffic violations often use this word.

The instructor reminded me to bring my temporary driving license (ترخيص مؤقت).

News and Media
News reports often discuss government policies, new regulations, or incidents related to permits and licenses. For instance, news about companies operating without the proper 'ترخيص' or discussions about new licensing requirements.
Business and Commerce
Entrepreneurs and business owners frequently discuss 'ترخيص تجاري' (business license) when starting or expanding their ventures. Importing and exporting also require specific permits.
Professional Settings
In fields like medicine, law, engineering, or even teaching, professionals need specific licenses to practice. Discussions about obtaining or maintaining these professional licenses will use 'ترخيص'.

While 'ترخيص' (tarkhees) is a relatively straightforward word, learners might make a few common mistakes, primarily related to its specific meaning and usage in different contexts. Understanding these potential pitfalls can help you use the word more accurately.

Confusing 'ترخيص' with the Act of Permitting
'ترخيص' is primarily a noun meaning 'license' or 'permit'. While the root verb (رخّص - rakkhasa) means 'to permit' or 'to allow', learners might sometimes use 'ترخيص' incorrectly when they intend to describe the action of permitting. For example, saying 'The government ترخيص the project' instead of 'The government gave a permit for the project' or 'permitted the project'.

Incorrect: The city granted the license (ترخيص) to build the stadium.

Correct: The city granted a permit (ترخيص) for the stadium construction.

Overgeneralization of 'License' vs. 'Permit'
In English, we distinguish between 'license' (e.g., driving license) and 'permit' (e.g., building permit). While 'ترخيص' can encompass both, sometimes learners might stick too rigidly to the English translation and use it only for situations where English uses 'license', neglecting its broader use for permits.

Incorrect: I need a driving permit (ترخيص).

Correct: I need a driving license (رخصة قيادة, often referred to simply as ترخيص).

Incorrect Pluralization
While 'ترخيص' is a noun, its plural form is not commonly used in everyday conversation. The singular form is generally sufficient, and attempting to pluralize it might sound unnatural. If referring to multiple permits, one might use phrases like 'various licenses' or specify the types.
Pronunciation Errors
Mispronouncing the 'ت' (t) or 'خ' (kh) sounds can alter the word's clarity. The 'خ' sound is a guttural 'kh' similar to the 'ch' in Scottish 'loch'.

Understanding words similar to 'ترخيص' (tarkhees) and their nuances is key to mastering its usage. While 'ترخيص' is the most common term for a license or permit, other words and phrases might be used depending on the specific context and formality.

رخصة (Rukhsah)
This is a very close synonym and often used interchangeably with 'ترخيص'. 'رخصة' also means license or permit. In many cases, especially for specific types of licenses, the compound form is more common, like 'رخصة قيادة' (rukhsat qiyadah - driving license). 'رخصة' is generally considered slightly less formal than 'ترخيص' in some contexts, but they are largely synonymous for permits and licenses.
Comparison:
- 'ترخيص' often implies a more formal or official authorization process.
- 'رخصة' is very common for specific types of documents like driving licenses.
إذن (Idhn)
'إذن' translates to permission, authorization, or leave. It's a more general term for permission than 'ترخيص'. You might ask for 'إذن' to enter a room, whereas you need a 'ترخيص' to operate a business. It's less about a formal document and more about a granted allowance.
Comparison:
- 'ترخيص' is a formal document from an authority.
- 'إذن' is general permission, which can be informal.
موافقة (Muwafaqah)
'موافقة' means approval or agreement. It's similar to 'إذن' in that it refers to consent. A government might give 'موافقة' for a project, which then might require a formal 'ترخيص'. It's about agreeing to something, whereas 'ترخيص' is the official document enabling it.
Comparison:
- 'موافقة' is the act of approving or agreeing.
- 'ترخيص' is the official document resulting from approval.
تصريح (Tasreeh)
'تصريح' means a statement, declaration, or permit. It can sometimes overlap with 'ترخيص', especially in contexts like a press permit or a permit to demonstrate. However, 'تصريح' can also refer to a public statement or a formal declaration.
Comparison:
- 'ترخيص' is consistently a formal license or permit.
- 'تصريح' can be a permit, but also a statement or declaration.

How Formal Is It?

趣味小知识

The root R-Kh-Ṣ is also related to words meaning 'cheap' or 'low price', suggesting that permission or allowance was historically seen as making something more accessible or less burdensome, perhaps like a reduced price.

发音指南

UK /tarˈxiːs/
US /tɑrˈxiːs/
Second syllable ('خيس' - khees)
押韵词
تخليص (takhlees - clearance) تأسيس (ta'sees - establishment) تدريس (tadrees - teaching) تعزيز (ta'zeez - promotion) تخليص (takhlees - rescue) تكريس (takrees - dedication) تلخيص (talkhees - summary) تحقيق (tahqeeq - investigation)
常见错误
  • Pronouncing 'خ' (kh) as 'k' or 'h'.
  • Not stressing the second syllable.
  • Mispronouncing the 'ر' (r) sound, which is often a trilled or tapped 'r'.

难度评级

阅读 3/5

Recognizing 'ترخيص' in written texts is generally straightforward, especially in official documents, news articles, and advertisements. Its meaning is usually clear from context.

写作 3/5

Using 'ترخيص' correctly in writing requires understanding its grammatical function as a noun and its common collocations, particularly in formal or semi-formal contexts.

口语 3/5

Pronunciation, especially the 'خ' sound, can be a challenge. Using it in spontaneous speech requires practice with common phrases and contexts.

听力 3/5

Understanding 'ترخيص' when spoken depends on clear pronunciation and familiarity with the contexts in which it's used.

接下来学什么

前置知识

عمل (amal - work) سيارة (sayyarah - car) بيت (bayt - house) قانون (qanoon - law) رسمي (rasmi - official)

接下来学习

رخصة (rukhsah - license/permit) صلاحية (ṣalāḥiyyah - validity) إجراء (ijrā' - procedure) وزارة (wizārah - ministry) بلدية (baladiyyah - municipality)

高级

تشريع (tashrī' - legislation) تنظيم (tanẓīm - regulation) امتثال (imithāl - compliance) مسؤولية (mas'ūliyyah - responsibility) رقابة (raqābah - supervision)

需要掌握的语法

Idafa construction (possessive construction)

ترخيص + بناء = ترخيص بناء (building permit). The first noun is indefinite, and the second noun specifies its type.

Passive voice with 'تم' or verb conjugation

تم إصدار الترخيص. (The license was issued.) / يُصدر الترخيص. (The license is issued.)

Prepositions with 'ترخيص'

بدون ترخيص (without a license). للحصول على ترخيص (to obtain a license).

Adjectives modifying 'ترخيص'

ترخيص ساري المفعول (valid license). ترخيص جديد (new license).

Pluralization of 'ترخيص'

تراخيص متعددة (multiple licenses).

按水平分级的例句

1

أريد ترخيص.

I want a license.

2

هل لديك ترخيص؟

Do you have a license?

3

هذا ترخيص عمل.

This is a work license.

4

أحتاج ترخيص سيارة.

I need a car license.

5

ترخيص قديم.

Old license.

6

ترخيص جديد.

New license.

7

أين ترخيص؟

Where is the license?

8

لا يوجد ترخيص.

There is no license.

1

يجب أن أحصل على ترخيص قيادة.

I must get a driving license.

Verb 'يجب' (must) followed by the subjunctive mood.

2

هذا الترخيص صالح لمدة عام.

This license is valid for one year.

'صالح' (valid) is an adjective describing the license.

3

قدمت طلباً للحصول على ترخيص تجاري.

I applied for a business license.

'قدمت طلباً لـ' (I applied for) is a common structure.

4

بدون الترخيص، لا يمكنك فتح المحل.

Without the license, you cannot open the shop.

'بدون' (without) followed by the noun.

5

هل تم تجديد ترخيص السيارة؟

Has the car license been renewed?

Passive voice construction.

6

هناك رسوم للحصول على الترخيص.

There are fees for obtaining the license.

'هناك' (there are/is) followed by the noun.

7

أحتاج إلى ترخيص بناء قبل البدء.

I need a building permit before starting.

'قبل البدء' (before starting) indicates sequence.

8

هذا الترخيص خاص بالمطعم فقط.

This license is only for the restaurant.

'خاص بـ' (specific to/for) indicates exclusivity.

1

تتطلب هذه المهنة الحصول على ترخيص رسمي.

This profession requires obtaining an official license.

'تتطلب' (requires) followed by the infinitive or verbal noun.

2

تم سحب ترخيص الشركة بسبب المخالفات.

The company's license was revoked due to violations.

Passive voice 'تم سحب' (was revoked).

3

من الضروري التأكد من صلاحية ترخيص المركبة.

It is essential to ensure the validity of the vehicle's license.

'من الضروري' (it is essential) followed by the infinitive.

4

يمنح الترخيص الحق في ممارسة نشاط معين.

The license grants the right to practice a specific activity.

'يمنح الحق في' (grants the right to) is a formal phrasing.

5

تسعى الحكومة لتسهيل إجراءات الحصول على التراخيص.

The government seeks to simplify the procedures for obtaining licenses.

'تسعى لـ' (seeks to) and the plural 'التراخيص'.

6

يجب على كل سائق حمل ترخيص القيادة الخاص به.

Every driver must carry their own driving license.

'كل' (every) followed by the noun.

7

تعتبر شهادة عدم الممانعة بمثابة ترخيص مبدئي.

A no-objection certificate serves as a preliminary license.

'بمثابة' (serves as/equivalent to).

8

قد يؤدي عدم وجود ترخيص إلى غرامات باهظة.

Lack of a license may lead to hefty fines.

'قد يؤدي إلى' (may lead to).

1

يخضع إصدار التراخيص الصناعية لرقابة صارمة.

The issuance of industrial licenses is subject to strict supervision.

'يخضع لـ' (is subject to) and the plural 'التراخيص الصناعية'.

2

تعتمد فعالية النظام على مدى التزام الأفراد بالحصول على التراخيص اللازمة.

The system's effectiveness depends on the extent to which individuals adhere to obtaining the necessary licenses.

'تعتمد على' (depends on) and 'مدى التزام' (extent of adherence).

3

يُعد الحصول على ترخيص مزاولة المهنة خطوة أساسية للممارسين.

Obtaining a professional practice license is a fundamental step for practitioners.

'يُعد' (is considered/regarded as).

4

تواجه الشركات تحديات في استيفاء متطلبات الحصول على تراخيص الاستيراد والتصدير.

Companies face challenges in meeting the requirements for obtaining import and export licenses.

'استيفاء متطلبات' (meeting requirements).

5

تتطلب الهيئات التنظيمية تقديم أدلة قاطعة على الكفاءة قبل منح الترخيص.

Regulatory bodies require the submission of conclusive evidence of competence before granting the license.

'أدلة قاطعة' (conclusive evidence).

6

يُمكن الطعن في قرار رفض منح الترخيص أمام الجهات المختصة.

A decision to refuse the granting of a license can be appealed to the competent authorities.

'الطعن في قرار' (appeal a decision) and 'الجهات المختصة' (competent authorities).

7

يُشكل الترخيص البيئي ضمانة لحماية الموارد الطبيعية.

The environmental license constitutes a guarantee for the protection of natural resources.

'يُشكل ضمانة لـ' (constitutes a guarantee for).

8

تتفاوت مدة صلاحية التراخيص حسب طبيعة النشاط المرخص له.

The validity period of licenses varies according to the nature of the licensed activity.

'تتفاوت' (varies) and 'حسب طبيعة' (according to the nature of).

1

تتطلب عملية منح التراخيص الفنية إجراء تقييمات شاملة للمواصفات والمعايير.

The process of granting technical licenses requires comprehensive assessments of specifications and standards.

'عملية منح' (process of granting) and 'تقييمات شاملة' (comprehensive assessments).

2

إن إغفال الحصول على الترخيص اللازم قد يعرض المؤسسة لعقوبات قانونية وخسائر تشغيلية جسيمة.

Omitting to obtain the necessary license may expose the institution to legal penalties and severe operational losses.

'إغفال' (omitting/failure to), 'يعرض لـ' (expose to), 'جسيمة' (severe).

3

تُعد الشفافية في إجراءات منح التراخيص حجر الزاوية لتعزيز ثقة المستثمرين.

Transparency in the procedures for granting licenses is the cornerstone for enhancing investor confidence.

'حجر الزاوية' (cornerstone) and 'تعزيز ثقة' (enhancing confidence).

4

يُشكل الترخيص الإبداعي إطاراً قانونياً يتيح للمبدعين مشاركة أعمالهم مع الجمهور.

Creative licensing forms a legal framework that allows creators to share their work with the public.

'إطاراً قانونياً' (legal framework) and 'يتيح لـ' (allows).

5

تتسم عملية المراجعة الفنية لمنح تراخيص الأجهزة الطبية بالتدقيق الشديد والدقة المتناهية.

The technical review process for granting medical device licenses is characterized by intense scrutiny and extreme precision.

'تتسم بـ' (is characterized by), 'التدقيق الشديد' (intense scrutiny), 'الدقة المتناهية' (extreme precision).

6

إن عدم الامتثال لشروط الترخيص قد يؤدي إلى إلغائه وإعادة النظر في كافة الأنشطة المرتبطة به.

Non-compliance with the license terms may lead to its cancellation and a review of all associated activities.

'عدم الامتثال لـ' (non-compliance with), 'إلغائه' (its cancellation).

7

تُسهم التراخيص التكنولوجية في تسريع وتيرة الابتكار ونقل المعرفة بين القطاعات المختلفة.

Technological licenses contribute to accelerating the pace of innovation and knowledge transfer across different sectors.

'تُسهم في' (contribute to), 'تسريع وتيرة' (accelerating the pace).

8

يُعتبر منح ترخيص التصنيع لشركات محلية دعماً للاقتصاد الوطني وتعزيزاً للقدرة التنافسية.

Granting manufacturing licenses to local companies is considered support for the national economy and an enhancement of competitiveness.

'دعماً لـ' (support for), 'تعزيزاً لـ' (enhancement of).

1

تتطلب معالجة طلبات التراخيص المعقدة استيعاباً عميقاً للإطار التشريعي والتنظيمي.

Processing complex license applications requires a deep comprehension of the legislative and regulatory framework.

'معالجة' (processing), 'استيعاباً عميقاً' (deep comprehension), 'الإطار التشريعي والتنظيمي' (legislative and regulatory framework).

2

إن التحديات الراهنة تفرض إعادة تقييم شاملة لآليات منح التراخيص بهدف مواءمتها مع المستجدات الدولية.

Current challenges necessitate a comprehensive reassessment of license granting mechanisms to align them with international developments.

'تفرض إعادة تقييم شاملة' (necessitate a comprehensive reassessment), 'مواءمتها مع' (align them with), 'المستجدات الدولية' (international developments).

3

يُبرز الترخيص السيبراني أهمية تأمين البيانات والمعلومات الحساسة في ظل التهديدات المتزايدة.

Cyber licensing highlights the importance of securing sensitive data and information amidst escalating threats.

'يُبرز' (highlights/underscores), 'في ظل' (amidst/in light of), 'التهديدات المتزايدة' (escalating threats).

4

تُعتبر اتفاقيات الترخيص المتبادل أداة استراتيجية لتعزيز التعاون الدولي وتوسيع نطاق الأسواق.

Mutual licensing agreements are a strategic tool for fostering international cooperation and expanding market reach.

'اتفاقيات الترخيص المتبادل' (mutual licensing agreements), 'أداة استراتيجية' (strategic tool), 'تعزيز التعاون' (fostering cooperation).

5

إن المساءلة القانونية المترتبة على مخالفة شروط الترخيص تتجاوز مجرد العقوبات المالية لتشمل المسؤولية الجنائية.

The legal accountability resulting from violating license terms extends beyond mere financial penalties to encompass criminal liability.

'المساءلة القانونية المترتبة على' (legal accountability resulting from), 'تتجاوز... لتشمل' (extends beyond... to encompass).

6

تستدعي الطبيعة الديناميكية للأسواق المالية إعادة النظر المستمرة في آليات ترخيص المؤسسات الاستثمارية.

The dynamic nature of financial markets calls for continuous reconsideration of the mechanisms for licensing investment institutions.

'الطبيعة الديناميكية' (dynamic nature), 'تستدعي' (calls for/requires), 'إعادة النظر المستمرة' (continuous reconsideration).

7

يُمكن اعتبار الترخيص التكنولوجي بمثابة جسر يربط بين البحث العلمي والتطبيق الصناعي الفعلي.

Technological licensing can be considered a bridge connecting scientific research with actual industrial application.

'بمثابة جسر يربط بين' (can be considered a bridge connecting).

8

إن التحكيم الدولي في نزاعات التراخيص يهدف إلى توفير حلول عادلة وفعالة تتجاوز القيود القضائية الوطنية.

International arbitration in licensing disputes aims to provide fair and effective solutions that transcend national judicial limitations.

'التحكيم الدولي' (international arbitration), 'نزاعات' (disputes), 'تجاوز القيود' (transcend limitations).

常见搭配

الحصول على ترخيص
تجديد الترخيص
إصدار الترخيص
سحب الترخيص
ترخيص قيادة
ترخيص بناء
ترخيص تجاري
صلاحية الترخيص
رسوم الترخيص
قانوني

常用短语

ترخيص قيادة

— Driving license.

يجب أن تحمل ترخيص قيادتك دائماً عند القيادة.

ترخيص تجاري

— Business license.

لفتح مطعم، تحتاج إلى ترخيص تجاري رسمي.

ترخيص بناء

— Building permit.

لا يمكن البدء في تشييد المبنى دون الحصول على ترخيص بناء.

الحصول على ترخيص

— To obtain a license/permit.

لقد استغرق الأمر شهوراً للحصول على الترخيص اللازم.

تجديد الترخيص

— To renew a license/permit.

يجب عليك تجديد ترخيص سيارتك قبل انتهاء صلاحيته.

صلاحية الترخيص

— Validity of the license/permit.

تحقق من صلاحية الترخيص قبل السفر.

بدون ترخيص

— Without a license/permit.

تشغيل الآلات بدون ترخيص يعتبر خطراً.

ترخيص مؤقت

— Temporary license/permit.

أعطوني ترخيصاً مؤقتاً أثناء معالجة الطلب.

ترخيص ساري المفعول

— Valid license/permit.

يجب أن يكون لديك ترخيص ساري المفعول لبيع المنتجات.

رسوم الترخيص

— License/permit fees.

تختلف رسوم الترخيص حسب نوع النشاط.

容易混淆的词

ترخيص vs رخصة (rukhsah)

'رخصة' is a very close synonym and often used interchangeably, especially for specific documents like 'رخصة قيادة' (driving license). 'ترخيص' can sometimes imply a more formal or comprehensive authorization process.

ترخيص vs إذن (idhn)

'إذن' means general permission or leave, whereas 'ترخيص' is a formal, documented permit or license granted by an authority.

ترخيص vs تصريح (tasreeh)

'تصريح' can mean permit, but also statement or declaration. It's often used for press permits or permits to demonstrate, whereas 'ترخيص' is more broadly used for licenses and official authorizations for activities or ownership.

习语与表达

"أخذ الترخيص"

— To take liberties; to overstep boundaries (figurative).

لقد أخذت الترخيص في التحدث بصوت عالٍ في المكتبة.

Informal
"منح الترخيص"

— To grant permission or authorization (literal); to give someone the green light (figurative).

منح المدير الإذن للفريق بالعمل في عطلة نهاية الأسبوع.

Neutral
"ترخيص على بياض"

— A blank license; carte blanche; unrestricted permission (figurative).

لم يعطها ترخيصاً على بياض، بل وضع شروطاً واضحة.

Formal
"لا ترخيص ولا منع"

— Neither permitted nor forbidden; in a grey area; ambiguous.

كان وضعه الوظيفي لا ترخيص ولا منع، مما جعله يشعر بعدم اليقين.

Informal
"ترخيص بدم بارد"

— Cold-blooded license; acting with extreme cruelty or lack of emotion.

لقد ارتكب الجريمة بترخيص بدم بارد.

Figurative/Strong
"ترخيص من السماء"

— License from heaven; a divinely sanctioned or guaranteed permission (often used ironically).

كان يعتقد أن لديه ترخيصاً من السماء لفعل ما يشاء.

Figurative/Ironic
"ترخيص الشارع"

— Street smarts; practical knowledge gained from experience rather than formal education (colloquial).

على الرغم من قلة تعليمه، كان لديه الكثير من ترخيص الشارع.

Colloquial
"ترخيص رسمي"

— Official license/permit (emphasizing formality).

يجب أن تحصل على ترخيص رسمي قبل بدء أي مشروع.

Formal
"ترخيص إضافي"

— Additional license/permit.

يحتاج إلى ترخيص إضافي لممارسة هذه الخدمة.

Neutral
"ترخيص استثنائي"

— Exceptional license/permit.

حصل على ترخيص استثنائي لهذه المناسبة الخاصة.

Formal

容易混淆

ترخيص vs رخصة

Both words mean 'license' or 'permit' and are often used in similar contexts.

While largely interchangeable, 'ترخيص' can sometimes carry a stronger connotation of a formal, official process of authorization, whereas 'رخصة' is very commonly used for specific documents like a driving license (رخصة قيادة). In many cases, 'رخصة' is preferred for specific items, while 'ترخيص' might be used for the overall authorization process or a broader permit.

أحتاج إلى تجديد ترخيص سيارتي. (I need to renew my car license/permit.) vs. لقد حصلت على رخصة قيادة جديدة. (I got a new driving license.)

ترخيص vs إذن

Both relate to permission.

'إذن' is a general term for permission or leave, which can be informal (e.g., asking for permission to leave). 'ترخيص' refers specifically to a formal, official license or permit granted by an authority, often documented, to engage in an activity or own something.

هل يمكنني الحصول على إذن بالدخول؟ (May I have permission to enter?) vs. أحتاج ترخيصاً تجارياً لفتح المحل. (I need a business license to open the shop.)

ترخيص vs تصريح

Both can refer to a permit.

'تصريح' can mean a permit (like a press permit or a permit to protest), but it also commonly means a statement or declaration. 'ترخيص' is more consistently used for licenses and formal authorizations to operate, own, or use something. If you need permission to drive, it's 'ترخيص'. If you need permission to hold a public gathering, it might be 'تصريح'.

حصل على تصريح صحفي. (He obtained a press permit.) vs. يجب الحصول على ترخيص لبيع الأطعمة. (A license must be obtained to sell food.)

ترخيص vs قانوني (qanooni - legal)

Often used in conjunction with 'ترخيص'.

'قانوني' is an adjective meaning 'legal'. 'ترخيص' is a noun meaning 'license' or 'permit'. Something that has a 'ترخيص' is considered 'قانوني'.

العمل بدون ترخيص هو أمر غير قانوني. (Working without a license is illegal.)

ترخيص vs رسمي (rasmi - official)

Often used to describe the nature of a 'ترخيص'.

'رسمي' is an adjective meaning 'official'. A 'ترخيص' is typically an 'رسمي' document. You can have a 'ترخيص رسمي' (official license).

هذا ترخيص رسمي من الحكومة. (This is an official license from the government.)

句型

A1

أريد + ترخيص.

أريد ترخيص.

A2

يجب أن أحصل على + ترخيص + (صفة/اسم مضاف).

يجب أن أحصل على ترخيص قيادة.

A2

بدون + الترخيص، لا يمكن + فعل.

بدون الترخيص، لا يمكنك العمل.

B1

تتطلب + (الشيء) + الحصول على + ترخيص.

تتطلب القيادة الحصول على ترخيص.

B1

تم + (فعل مبني للمجهول) + الترخيص.

تم إصدار الترخيص.

B2

يُخضع + (الشيء) + لـ + رقابة/شروط + منح + الترخيص.

يخضع إنشاء مصنع لرقابة منح الترخيص.

C1

إن + (الاسم) + في إجراءات منح + التراخيص + (صفة).

إن الشفافية في إجراءات منح التراخيص مهمة.

C2

تستدعي + (الطبيعة/الظروف) + إعادة النظر في آليات + منح + التراخيص.

تستدعي التطورات التكنولوجية إعادة النظر في آليات منح التراخيص.

词族

名词

ترخيص (tarkhees - license/permit)
رخصة (rukhsah - license/permit)
تراخيص (tarākhees - licenses/permits - plural)

动词

رخّص (rakkhasa - to permit, to allow)
يُرخّص (yurakhkhas - he permits/allows)

形容词

مرخص (murakhkhas - licensed/permitted)
مصرح به (musarrah bih - authorized/licensed)

相关

رسمي (rasmi - official)
قانوني (qanooni - legal)
صلاحية (ṣalāḥiyyah - validity)
إجراءات (ijrā'āt - procedures)
سلطة (sulṭah - authority)

如何使用

frequency

High

常见错误
  • Using 'ترخيص' for general permission. Using 'إذن' or 'موافقة' for general permission.

    'ترخيص' specifically refers to a formal, official license or permit granted by an authority, often documented. General permission, like asking to leave a room, uses 'إذن'.

  • Mispronouncing the 'خ' sound. Pronouncing 'خ' as a velar fricative (like 'ch' in Scottish 'loch').

    Many learners substitute 'k' or 'h' for 'خ'. Correct pronunciation is key to distinguishing 'ترخيص' from other words and being understood.

  • Confusing 'ترخيص' with the verb 'to permit'. Using the verb 'رخّص' (rakkhasa) for 'to permit' and 'ترخيص' for the noun 'license/permit'.

    'ترخيص' is a noun. While derived from the same root as the verb 'رخّص', they are distinct parts of speech. Saying 'The government ترخيص the project' is incorrect; it should be 'The government permitted the project' or 'granted a permit for the project'.

  • Overgeneralizing the use of 'license' from English. Understanding that 'ترخيص' covers both 'license' and 'permit' in English, and using it appropriately for various official authorizations.

    In English, we differentiate between 'license' (e.g., driving) and 'permit' (e.g., building). 'ترخيص' often encompasses both concepts, so don't limit its use based solely on English distinctions.

  • Attempting to pluralize 'ترخيص' in informal contexts. Using the singular 'ترخيص' or the correct plural 'تراخيص' when referring to multiple licenses, often in formal contexts.

    While 'تراخيص' is the plural, in everyday conversation, the singular form is often used even when multiple permits are implied, or specific types are mentioned. Stick to singular unless clearly referring to multiple distinct permits.

小贴士

Master the 'Kh' Sound

The 'خ' in 'ترخيص' is a guttural sound made in the back of the throat. Practice it by trying to clear your throat gently. It's crucial for clear pronunciation and distinguishing it from similar-sounding words.

Understand Idafa

Many common uses of 'ترخيص' involve the Idafa construction, like 'ترخيص بناء' (building permit) or 'ترخيص تجاري' (business license). Remember that the first noun ('ترخيص') remains indefinite, and the second noun specifies its type.

Learn Related Terms

Familiarize yourself with words like 'رخصة' (license), 'صلاحية' (validity), 'رسوم' (fees), and 'إجراءات' (procedures). These often appear in contexts related to 'ترخيص'.

Use Mnemonics

Create your own memory aids. For example, associate 'ترخيص' with needing a 'Tractor' license or a 'key' (similar sound) to unlock official permission.

Distinguish from General Permission

Remember that 'ترخيص' implies a formal, often documented, authorization from an authority. It's more specific than general permission ('إذن').

Collocations Matter

Learn common collocations like 'الحصول على ترخيص' (to obtain a license) and 'تجديد الترخيص' (to renew a license). Using these phrases will make your Arabic sound more natural.

Cultural Significance

Understand that obtaining licenses and permits is an important part of regulated life in many societies. It signifies responsibility and adherence to rules.

Active Recall

Regularly test yourself by trying to recall the meaning of 'ترخيص' and using it in sentences. The more you actively use it, the better you'll remember it.

Root Meaning

Knowing the root R-Kh-Ṣ, which relates to permissibility and being inexpensive, can help you remember that 'ترخيص' is about allowing something.

记住它

记忆技巧

Imagine a 'Tractor' (sounds like 'Tar') needing a special 'License' ('khees' sounds a bit like 'keys' to start it). You need a special tractor license to use it legally.

视觉联想

Picture a golden key (representing permission/license) being handed over by a stern-looking official wearing a hat (representing authority). The key is labeled with the Arabic word 'ترخيص'.

Word Web

License Permit Authorization Official Permission Driving License Business Permit Building Permit Legal Right

挑战

Try to use 'ترخيص' in three different sentences today, each referring to a different type of license or permit (e.g., driving, business, building).

词源

The word 'ترخيص' (tarkhees) comes from the Arabic root ر-خ-ص (R-Kh-Ṣ). This root generally relates to things being inexpensive, easy, or permissible. The verb 'رخّص' (rakkhasa) means to make something inexpensive, or to permit/allow something.

原始含义: Permitting, allowing, making inexpensive.

Semitic

文化背景

The word itself is neutral and factual. However, the process of obtaining licenses can sometimes be associated with bureaucracy and frustration, which might be expressed in informal conversations.

In English-speaking countries, the concept of licenses and permits is also very prominent, covering similar areas like driving, business operations, and construction. The specific types and names of permits may vary, but the underlying principle of official authorization is the same.

Driving licenses are a universally recognized form of 'ترخيص'. Business licenses are required in virtually every country for legal operation. Building permits are essential for construction projects worldwide.

在生活中练习

真实语境

Getting a driver's license.

  • رخصة قيادة
  • اختبار القيادة
  • تجديد الترخيص
  • حمل الترخيص

Starting a business.

  • ترخيص تجاري
  • سجل تجاري
  • تصريح عمل
  • فتح محل

Construction and property.

  • ترخيص بناء
  • تصريح بناء
  • مخطط هندسي
  • موافقة البلدية

Official procedures and paperwork.

  • طلب ترخيص
  • رسوم الترخيص
  • وثائق رسمية
  • جهة مختصة

Professional practice.

  • رخصة مزاولة المهنة
  • ترخيص طبي
  • ترخيص هندسي
  • شهادة مهنية

对话开场白

"Have you ever had to get a special permit for something?"

"What's the most complicated license you've ever had to obtain?"

"Do you think licenses make things safer or just more bureaucratic?"

"If you could invent a new type of license, what would it be for?"

"How important is it for businesses to have all their licenses in order?"

日记主题

Describe a time you had to apply for a license or permit. What was the process like?

What are your thoughts on the necessity of licenses for various activities in society?

Imagine a world where no licenses were required. What would be the pros and cons?

Write about a situation where someone operated without the proper license. What were the consequences?

Reflect on the role of official documentation like licenses in maintaining order and trust.

常见问题

10 个问题

Both 'ترخيص' (tarkhees) and 'رخصة' (rukhsah) translate to 'license' or 'permit' in English. They are often used interchangeably. However, 'ترخيص' can sometimes imply a more formal or official process of authorization, while 'رخصة' is very commonly used for specific documents, such as 'رخصة قيادة' (driving license). For general permits or the act of authorizing, 'ترخيص' might be preferred, while for specific identity documents like a driver's ID, 'رخصة' is more common.

You need a 'ترخيص' for many activities that require official authorization to ensure safety, legality, and order. This includes driving a vehicle (driving license), operating a business (business license), building a structure (building permit), practicing certain professions (professional license), importing or exporting goods, and sometimes even for organizing public events.

Traditionally, 'ترخيص' referred to a physical document. However, in modern times, many licenses and permits are issued electronically or can be accessed digitally. The core meaning remains that of official authorization, regardless of the format.

Operating without the necessary 'ترخيص' is usually illegal and can lead to significant penalties. These can include fines, confiscation of property or equipment, suspension of activities, and in severe cases, legal prosecution or imprisonment. It's crucial to ensure you have all required permits before engaging in regulated activities.

The process varies greatly depending on the type of license or permit. Generally, it involves submitting an application to the relevant authority (e.g., government ministry, municipality, police department), providing necessary documentation (like identification, proof of qualifications, business plans), paying fees, and sometimes undergoing inspections or tests. You'll need to research the specific requirements for the license you need.

Primarily, 'ترخيص' refers to tangible permits or licenses for activities, ownership, or use. However, the concept can extend metaphorically. For example, in intellectual property, 'licensing' (which is related to 'ترخيص') allows others to use copyrighted material or patented inventions, which are intangible assets.

The plural of 'ترخيص' is 'تراخيص' (tarākhees). This is used when referring to multiple licenses or permits.

'ترخيص' is a masculine noun in Arabic.

The related verb is 'رخّص' (rakkhasa), which means 'to permit' or 'to allow'. The noun 'ترخيص' is derived from this root.

'ترخيص' is a specific type of permission – an official, often documented, authorization. General permission, without a formal document, might be expressed by words like 'إذن' (idhn) or 'موافقة' (muwafaqah).

自我测试 4 个问题

/ 4 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!