A2 verb #3,000 最常用 9分钟阅读

يدعو

yad'u
At the A1 level, 'يدعو' (yad'ū) is introduced primarily as 'he invites.' Learners at this stage should focus on simple social interactions. For example, 'هو يدعو صديقه' (He invites his friend). The focus is on the basic present tense conjugation and the concept of inviting someone to a place. You will see it in basic dialogues about parties, dinners, and meetings. It is a 'doing' word that connects people. At this level, don't worry too much about the complex religious or political meanings; just think of it as the word you use when you want someone to come to your house or join you for a meal. You might also learn the noun 'دعوة' (da'wah) which means 'an invitation' or 'a call.' Remembering that 'yad'ū' is the action and 'da'wah' is the thing will help you build simple sentences. Try to practice it with common nouns like 'صديق' (friend), 'أخ' (brother), and 'أخت' (sister).
At the A2 level, you start to see 'يدعو' used with prepositions, which expands its meaning. The most important preposition is 'إلى' (to). You will learn to say 'يدعو إلى الحفلة' (invites to the party) or 'يدعو إلى الغداء' (invites to lunch). You also begin to encounter the religious meaning of 'praying' or 'supplicating.' For example, 'يدعو الله' (He prays to God). This is a very common expression in Arab culture. You should also become familiar with the basic past tense 'دعا' (da'ā). A2 learners should be able to distinguish between 'he invites' (present) and 'he invited' (past). You might also see the word in the context of 'calling' someone on the phone in some formal texts, though 'يتصل' is more common for phones. The key at A2 is to use the verb in complete, simple sentences that describe social plans or basic spiritual acts.
At the B1 level, 'يدعو' becomes a tool for expressing opinions and social advocacy. You will frequently see 'يدعو إلى' used in the sense of 'calling for' something abstract, like 'يدعو إلى السلام' (calling for peace) or 'يدعو إلى التغيير' (calling for change). This is very common in news articles and intermediate reading materials. You will also learn more complex conjugations, including the plural 'يدعون' and the feminine 'تدعو'. B1 learners should also understand the difference between 'يدعو لـ' (praying for someone) and 'يدعو على' (praying against someone). This distinction is crucial for understanding social nuances and literature. You might also encounter the passive form 'يُدعى' (is called/named) more frequently. At this stage, you should be able to use the verb to describe not just social invitations, but also what a person or an organization stands for or advocates.
At the B2 level, you explore the deeper cultural and religious connotations of 'يدعو'. You will study the concept of 'Da'wah' (inviting to the faith) and how the verb is used in historical and religious texts. You will also see it used in more sophisticated political discourse, such as 'يدعو إلى ضبط النفس' (calls for self-restraint) or 'يدعو إلى حوار وطني' (calls for a national dialogue). B2 learners should be comfortable with the verb's behavior in all grammatical moods, including the jussive (Majzum) where the final Waw is dropped ('لم يدعُ'). You will also learn related forms like 'استدعى' (to summon/recall) and 'تداعى' (to collapse/cluster). The focus at this level is on precision: choosing 'يدعو' over its synonyms to convey exactly the right level of formality and intent. You should be able to write short essays or give presentations using this verb to describe social movements or religious practices.
At the C1 level, 'يدعو' is used in highly abstract and philosophical contexts. You will encounter it in classical literature, advanced legal texts, and academic papers. For instance, you might read about a theory that 'تدعو إلى إعادة النظر في التاريخ' (calls for a reconsideration of history). The verb is used to describe the 'call' of the soul, the 'call' of duty, or the 'call' of nature. C1 learners should be able to appreciate the rhetorical power of the verb in speeches and poetry. You will also master the most complex grammatical nuances, such as how the verb interacts with various particles and its usage in 'conditional' sentences. You should be able to distinguish between the many shades of meaning in the root D-'-W, from 'دعوى' (a legal claim) to 'ادعاء' (an allegation). At this level, the verb is no longer just a word for 'inviting'; it is a versatile tool for expressing complex human intentions and societal demands.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'يدعو' and all its derivatives. You can use it to navigate the most subtle linguistic environments, such as interpreting classical Quranic exegesis (Tafsir) where the nuances of 'Du'a' are analyzed in depth. You understand the historical evolution of the word and its role in shaping Arabic thought and culture. You can use the verb in creative writing to evoke specific emotions or cultural atmospheres. Whether it's the 'دعاء' of a mother, the 'دعوة' of a revolutionary, or the 'ادعاء' of a lawyer, you move between these meanings with ease. You are also aware of how the verb is used in various Arabic dialects compared to Modern Standard Arabic (MSA), and you can code-switch effectively. For a C2 learner, 'يدعو' is a key that unlocks a vast treasury of Arabic literature, theology, and political history, allowing for a profound connection with the language's heritage.

يدعو 30秒了解

  • يدعو means 'he invites' or 'he calls/prays'.
  • It is a very common A2-level Arabic verb.
  • Use 'إلى' for invitations to places or events.
  • It is a key word for religious supplication (Du'a).

The Arabic verb يدعو (yad'ū) is a foundational word in the Arabic language, derived from the root د-ع-و. At its core, it signifies the act of calling out or summoning. However, its application spans across social, religious, and political spheres, making it one of the most versatile verbs for a learner to master. In a social context, it is the standard way to say 'he invites.' Whether you are inviting someone for a cup of tea or to a grand wedding, this is the verb you will use. It implies a gesture of hospitality and welcome, which are central pillars of Arab culture.

Social Invitation
To ask someone to attend an event or a meal. Example: يدعو صديقه للعشاء (He invites his friend to dinner).
Religious Supplication
To pray to God or make a 'Du'a'. Example: يدعو الله بالشفاء (He prays to God for healing).
Political/Social Advocacy
To call for a change or a movement. Example: يدعو إلى السلام (He calls for peace).

Beyond these primary meanings, the verb carries a weight of intentionality. When someone 'yad'ū', they are not just speaking; they are reaching out with a specific purpose. This could be a call for help, a call to action, or a call to worship. The nuance changes based on the preposition that follows. For instance, 'يدعو لـ' (yad'ū li...) often means to pray *for* someone, while 'يدعو على' (yad'ū 'alā...) means to pray *against* someone (to curse). Understanding these subtle shifts is key to moving from a beginner to an intermediate level.

'يدعو المؤمن ربه في كل وقت.' (The believer calls upon his Lord at all times.)

— Common spiritual usage

In the modern digital age, the word has also adapted. You might see it on social media platforms when someone 'invites' you to like a page or join a group. Despite the technological shift, the underlying meaning of 'summoning' or 'requesting presence' remains intact. It is also important to note the grammatical structure: it is a 'defective' verb (Fi'l Naqis) because it ends in a vowel (Waw), which affects its conjugation in different tenses and moods. For example, in the jussive mood (Majzum), the final Waw is dropped: لم يَدْعُ (He did not call).

المدير يدعو الموظفين للاجتماع.

— Professional context: The manager invites the employees to the meeting.

Culturally, the act of 'Du'a' (supplication) is a daily practice for millions of Arabic speakers. When you hear someone say 'يدعو لي' (He is praying for me), it is a sign of deep affection and spiritual bond. Conversely, the concept of 'Da'wah' (proselytizing or inviting to Islam) shares the same root. This illustrates how the word bridges the gap between the mundane act of inviting a guest and the profound act of inviting someone to a faith or a way of life. The richness of يدعو lies in this spectrum of meaning.

هو يدعو إلى التسامح والمحبة.

— Abstract usage: He calls for tolerance and love.
Linguistic Root
D-'-W (د-ع-و) - related to sound, voice, and calling.
Synonym (Social)
يَعزِم (Ya'zim) - specifically used for inviting to meals in many dialects.

Using يدعو (yad'ū) correctly requires attention to its grammatical form and the prepositions that follow it. As a present-tense verb (Mudari'), it agrees with the subject in gender and number. For a singular male, it is 'يدعو'; for a singular female, 'تدعو' (tad'ū). In formal Arabic (Fusha), the final 'u' sound is elongated, but in many dialects, it might be shortened or the verb might change slightly (e.g., 'yi'zim' in Levantine for social invites).

Structure 1: Verb + Object + إلى + Noun
Used for inviting someone to a place or event. 'يدعو صديقه إلى الحفلة' (He invites his friend to the party).
Structure 2: Verb + الله + بـ + Noun
Used for praying for something. 'يدعو الله بالنجاح' (He prays to God for success).

When you want to express a 'call to action,' you use 'يدعو إلى'. This is common in news headlines and formal speeches. For example, 'الرئيس يدعو إلى الهدوء' (The President calls for calm). Here, the verb functions as an appeal to the public. It is also used in academic contexts to describe what a theory or a book 'calls for' or 'suggests'.

المعلم يدعو الطلاب للمشاركة في المسابقة.

— The teacher invites the students to participate in the competition.

Conjugation is a common hurdle. Because it is a 'Wawi' verb (ends in Waw), the Waw reappears or transforms in different forms. In the past tense, it is 'دعا' (da'ā). In the imperative (command), it becomes 'ادْعُ' (ud'u - note the dropped Waw in writing). Mastering these transitions is essential for fluent communication. For instance, if you want to tell someone 'Invite your brother!', you would say 'ادعُ أخاك!'.

In everyday conversation, you might hear the passive form 'يُدعى' (yud'ā), which means 'is called' or 'is named'. For example, 'هذا المكان يُدعى...' (This place is called...). While this is a different grammatical construction, it stems from the same root and is vital for describing things and people. Understanding the link between 'calling someone' and 'what someone is called' helps solidify the root's meaning in your mind.

You will encounter يدعو in a variety of settings, from the most sacred to the most casual. In a religious setting, specifically a mosque, the 'Adhan' (call to prayer) is a related noun, but the verb is used to describe the act of the Imam or a believer supplicating. You will hear 'الإمام يدعو للمصلين' (The Imam prays for the worshippers). This usage is deeply emotional and ubiquitous in the Arab world.

سمعت الخطيب يدعو للوحدة بين الناس.

— I heard the speaker calling for unity among people.

In the news and media, يدعو is a 'headline verb.' It is used to report on diplomatic moves, protests, and official statements. 'الأمم المتحدة تدعو إلى وقف إطلاق النار' (The UN calls for a ceasefire). If you listen to Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear this verb multiple times an hour. It conveys a sense of official request or urgent demand.

Social Gatherings
At weddings (A'ras), you will hear people talking about who invited whom: 'من دعاك؟' (Who invited you?).
Literature
In poetry and stories, it is used to describe a character calling out to a loved one or to fate.

On the street, the verb is used for simpler things. A street vendor might be 'يدعو الناس' (calling people) to look at his goods. A friend might say 'أنا أدعوك للقهوة' (I invite you for coffee). In this casual context, it is often replaced by 'عازمك' (I'm inviting you/treating you) in dialects like Egyptian or Levantine, but 'يدعو' remains the formal standard that everyone understands.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing يدعو (yad'ū) with verbs that look similar but have entirely different meanings. For example, يعد (ya'idu) means 'he promises,' and يدع (yada'u) means 'he leaves/lets.' Because the roots share some letters, beginners often mix them up in reading, especially when diacritics (Harakat) are missing.

Confusion with 'To Promise'
يدعو (calls) vs يعد (promises). Note the Waw at the end of 'yad'ū'.
Confusion with 'To Leave'
يدعو (calls) vs يدع (leaves). 'Yada'u' is from the root W-D-'.

Another mistake involves prepositions. As mentioned, the meaning of يدعو changes drastically with the preposition. Using 'على' (on/against) instead of 'لـ' (for) when talking about prayer can turn a blessing into a curse. If you say 'يدعو على صديقه', you are saying he is praying *against* his friend, which is likely not what you intended!

Mistake: يدعو صديقه في الحفلة.

Correct: يدعو صديقه إلى الحفلة.

— Use 'إلى' for invitations to events.

Grammatically, forgetting to drop the final Waw in the jussive or imperative mood is a hallmark of a learner. While 'يدعو' is correct for 'he calls,' 'he did not call' must be 'لم يدعُ' (lam yad'u) with a short 'u' sound and no Waw. Similarly, the imperative is 'ادعُ' (ud'u). Writing 'ادعو' as a command is a common spelling error even among some native speakers in informal contexts, but it is incorrect in Standard Arabic.

To truly enrich your vocabulary, it is helpful to compare يدعو with its synonyms and related terms. While يدعو is the most general term for 'calling' or 'inviting,' other words offer more specific nuances. For instance, يعزم (ya'zim) is the go-to word for social invitations involving food or hospitality in many dialects. If you are 'treating' someone to lunch, 'ya'zim' is more common in daily life.

نادى (Nādā)
To call out to someone vocally, like shouting their name. 'نادى عليه في الشارع' (He called him in the street).
استدعى (Istad'ā)
To summon formally, like a court or a boss summoning an employee. It is the 'X calls Y' in a legal or official sense.
ابتهل (Ibtahala)
A very formal and religious word for 'to supplicate' or 'to plead' with God. It implies great humility.

There is also يطلب (yatlub), which means 'to request' or 'to ask for.' While you might 'yad'ū' someone to a party, you 'yatlub' a favor or 'yatlub' food at a restaurant. The distinction is between 'inviting presence' and 'requesting an object or action.' Understanding when to use each will make your Arabic sound much more natural and precise.

بدلاً من يدعو، يمكن استخدام 'يستضيف' (yastadīf) إذا كان المعنى 'to host'.

— Synonym for hosting: 'Yastadīf'.

Finally, consider the word ينادي (yunādī). While 'yad'ū' can be a silent prayer or a written invitation, 'yunādī' almost always involves the voice. A 'munādī' was historically a town crier. In modern times, you might hear 'ينادي بالحرية' (calling for freedom), which is very similar to 'يدعو إلى الحرية', but perhaps carries a more vocal, public connotation.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

هو يدعو صديقه.

He invites his friend.

Subject (هو) + Verb (يدعو) + Object (صديقه).

2

أنا أدعو أخي.

I invite my brother.

First person singular starts with Alif (أدعو).

3

هل تدعو أختك؟

Do you invite your sister?

Second person masculine singular starts with Ta (تدعو).

4

يدعو المعلم الطالب.

The teacher invites the student.

Verb-Subject-Object order.

5

هي تدعو صديقتها.

She invites her friend.

Third person feminine singular (تدعو).

6

نحن ندعو الجيران.

We invite the neighbors.

First person plural starts with Nun (ندعو).

7

يدعو الولد أباه.

The boy calls his father.

Simple VSO structure.

8

هم يدعون الأصدقاء.

They invite the friends.

Third person masculine plural (يدعون).

1

يدعو محمد صديقه إلى البيت.

Mohamed invites his friend to the house.

Use of preposition 'إلى' for destination.

2

المسلم يدعو الله دائماً.

The Muslim always prays to God.

Religious context of 'yad'ū'.

3

أمي تدعو لي بالخير.

My mother prays for my well-being.

'يدعو لـ' means to pray for someone.

4

يدعو المدير الموظف للمكتب.

The manager calls the employee to the office.

Formal invitation/summons.

5

هل تدعو أصدقاءك للعشاء؟

Do you invite your friends for dinner?

Use of 'لـ' for the purpose/event.

6

يدعو الأب ابنه للدراسة.

The father calls his son to study.

Calling someone to perform an action.

7

نحن ندعوكم لزيارتنا.

We invite you (plural) to visit us.

Verb with object pronoun 'كم'.

8

يدعو الرجل ربه في المسجد.

The man prays to his Lord in the mosque.

Contextual meaning of supplication.

1

يدعو الكاتب إلى حماية البيئة.

The writer calls for environmental protection.

'يدعو إلى' used for advocacy.

2

المؤتمر يدعو إلى التعاون الدولي.

The conference calls for international cooperation.

Abstract subject (the conference).

3

يدعو المظلوم ربه لينصره.

The oppressed person prays to his Lord to support him.

Use of 'li-' (so that) after the verb.

4

لماذا تدعو على أخيك؟

Why are you praying against your brother?

'يدعو على' means to pray against/curse.

5

يدعو هذا الموقف إلى القلق.

This situation calls for concern.

Metaphorical usage: 'calls for/invokes'.

6

الجمعية تدعو المتطوعين للمشاركة.

The association invites volunteers to participate.

Formal organizational usage.

7

يدعو الإسلام إلى التسامح.

Islam calls for tolerance.

Religious/Ideological advocacy.

8

هو يدعو الجميع لاحترام القانون.

He calls on everyone to respect the law.

Call to action.

1

يدعو البيان الختامي إلى وقف العنف.

The final statement calls for an end to violence.

Diplomatic language.

2

لم يدعُ الشاهد أحداً للتدخل.

The witness did not call anyone to intervene.

Jussive mood: final Waw is dropped after 'لم'.

3

يدعو الفيلسوف إلى التأمل في الكون.

The philosopher calls for meditation on the universe.

Intellectual/Philosophical context.

4

كان يدعو الله بقلب خاشع.

He was praying to God with a humble heart.

Use of 'كان' with 'يدعو' for continuous past.

5

يدعو هذا الاكتشاف إلى إعادة التفكير.

This discovery calls for a rethink.

Idiomatic: 'calls for/necessitates'.

6

يدعو الملك الشعب للوحدة.

The King calls the people to unity.

Formal political address.

7

يدعو المنهج الجديد إلى التفكير النقدي.

The new curriculum calls for critical thinking.

Educational context.

8

لا تدعُ على أحد بالشر.

Do not pray for evil upon anyone.

Prohibitive 'la' drops the final Waw.

1

يدعو النص الأدبي إلى استنطاق المسكوت عنه.

The literary text calls for questioning the unspoken.

High-level literary analysis.

2

يدعو الواقع المرير إلى ثورة فكرية.

The bitter reality calls for an intellectual revolution.

Abstract sociological usage.

3

يدعو الباحث إلى منهجية جديدة في التحليل.

The researcher calls for a new methodology in analysis.

Academic/Scientific discourse.

4

يدعو الصمت أحياناً إلى الريبة.

Silence sometimes calls for (invokes) suspicion.

Personification of 'silence'.

5

يدعو الخطاب السياسي إلى التعبئة العامة.

The political speech calls for general mobilization.

Specific political terminology.

6

يدعو التطور التكنولوجي إلى تشريعات جديدة.

Technological development calls for new legislation.

Formal societal context.

7

يدعو الحنين الشاعر إلى العودة لوطنه.

Nostalgia calls the poet to return to his homeland.

Poetic/Emotional usage.

8

يدعو هذا التناقض إلى التساؤل عن الأسباب.

This contradiction calls for questioning the reasons.

Logical/Analytical usage.

1

يدعو الوجود الإنساني إلى البحث عن المعنى.

Human existence calls for the search for meaning.

Ontological/Philosophical usage.

2

يدعو التراث المعماري إلى الحفاظ على الهوية.

Architectural heritage calls for preserving identity.

Cultural/Historical discourse.

3

يدعو تداعي الأحداث إلى تدخل عاجل.

The sequence of events calls for urgent intervention.

Sophisticated noun phrase 'تداعي الأحداث'.

4

يدعو الصوفي ربه في خلوته.

The Sufi calls upon his Lord in his seclusion.

Specific spiritual/mystical context.

5

يدعو هذا العمل الفني إلى كسر القوالب.

This artwork calls for breaking the molds.

Artistic criticism.

6

يدعو القانون الدولي إلى حماية المدنيين.

International law calls for the protection of civilians.

Legal/Humanitarian context.

7

يدعو استقراء التاريخ إلى الحذر من التكرار.

The induction of history calls for caution against repetition.

Advanced academic phrasing.

8

يدعو جمال الطبيعة إلى تسبيح الخالق.

The beauty of nature calls for praising the Creator.

Theological/Aesthetic connection.

常见搭配

يدعو إلى السلام
يدعو الله
يدعو للعشاء
يدعو للاجتماع
يدعو للهدوء
يدعو بالشفاء
يدعو على عدوه
يدعو للمشاركة
يدعو إلى التغيير
يدعو للوحدة

常用短语

يدعو لي بالخير

يدعو إلى سبيل ربه

يدعو للاحتفال

يدعو لمقاطعة

يدعو للتفاؤل

يدعو للرحمة

يدعو إلى الحذر

يدعو إلى الصبر

يدعو إلى العدل

يدعو إلى الحوار

容易混淆的词

يدعو vs يعد

يدعو vs يدع

يدعو vs يدعي

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

يدعو vs

يدعو vs

يدعو vs

يدعو vs

يدعو vs

句型

如何使用

social

Highly formal; 'ya'zim' is more common in dialect.

abstract

Common in media for 'calling for' something.

religious

The standard word for supplication.

常见错误
  • Using 'في' instead of 'إلى' for invitations.
  • Forgetting to drop the Waw in the jussive mood.
  • Confusing 'yad'ū' with 'yadda'ī' (to claim).
  • Using 'على' when they mean to pray *for* someone.
  • Misspelling the past tense as 'دعو' instead of 'دعا'.

小贴士

Preposition Power

Always check the preposition. 'إلى' is for places, 'لـ' is for people you pray for, and 'على' is for people you pray against.

Hospitality

Using 'أدعوك' (I invite you) is a very polite way to start a social interaction in Arabic.

Root Recognition

Recognizing the D-'-W root helps you understand words like 'Du'a' and 'Adhan'.

Formal vs Informal

In a restaurant, use 'أعزمك' (I treat you) instead of 'أدعوك' for a more natural feel.

Spelling

Remember the Alif at the end of the past tense 'دعا' changes to Waw in the present 'يدعو'.

News Context

When you hear 'yad'ū' in the news, it almost always means 'calls for' an action or policy.

Prayer

In a religious context, 'yad'ū' is the act of talking to God.

Avoid Confusion

Don't confuse 'yad'ū' with 'ya'idu' (he promises). The Waw is the key.

Passive Form

Learn 'yud'ā' (is called) to describe names of places and things.

The Hook

Visualize the Waw as a hook pulling a friend toward your house.

记住它

词源

Semitic

文化背景

Official calls to action use this verb.

Prayer is a direct 'call' to the Creator.

Inviting guests is a point of pride.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"هل تدعو أصدقاءك دائماً؟"

"لمن تدعو في صلاتك؟"

"هل تدعوني لتناول القهوة؟"

"إلى ماذا تدعو هذه الجمعية؟"

"من يدعو الناس للاجتماع؟"

日记主题

اكتب عن شخص تدعو له دائماً.

متى كانت آخر مرة دعوت فيها صديقاً؟

إلى ماذا تدعو في حياتك؟

صف شعورك عندما يدعوك شخص ما.

ما هي أهمية الدعاء في ثقافتك؟

常见问题

10 个问题

In formal Arabic, it can mean to summon, but 'yattasil' is much more common for phone calls.

'Yad'ū' is formal/standard; 'ya'zim' is common in dialects for food invitations.

You say 'يدعو لي' (yad'ū lī).

Usually 'yunādī' is used for shouting a name, but 'yad'ū' can be used for summoning.

The past tense is 'دعا' (da'ā).

It is written as 'ادعُ' (ud'u) without the Waw.

No, 'to claim' is 'yadda'ī' (يدعي), which is a different form of the same root.

Because it is a defective verb in the jussive mood.

It means 'it calls for concern' or 'it is worrying'.

Yes, 'Da'wah' is the verbal noun (Masdar) of 'yad'ū'.

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!