When talking about ruka in Czech, it's a bit broader than just the 'hand'. It can refer to the entire arm, from the shoulder down to the fingertips, or specifically the hand itself. The context usually makes it clear which meaning is intended.
For example, if you say 'Mám bolení v ruce,' it would typically mean 'My arm hurts.' However, if you're talking about writing, you might say 'Píšu pravou rukou,' meaning 'I write with my right hand.' So, while it's often translated as 'hand,' keep in mind it can encompass the whole arm.
When talking about ruka in Czech, it's a bit broader than just the 'hand' in English. It can refer to the entire arm, from the shoulder to the fingertips, or specifically to the hand itself. The meaning often depends on the context of the sentence. If you want to specify just the hand, you might use dlaň for palm or prst for finger, but ruka is the general term.
趣味小知识
The word 'ruka' in Czech, like in many Slavic languages, can refer to both 'hand' and 'arm'. The specific meaning is usually clear from context. If you need to be very precise about 'arm', you might use 'paže', but 'ruka' is far more common for both.
发音指南
- pronouncing the 'r' as a typical English 'r'
- not shortening the 'u' sound
习语与表达
"mít zlaté ruce"
To be very skilled with one's hands; to be a good craftsman.
Můj dědeček měl zlaté ruce, uměl opravit všechno. (My grandpa had golden hands, he could fix everything.)
neutral"dát si ruku na srdce"
To be honest; to speak from the heart.
Když si dáme ruku na srdce, víme, že to takhle dál nejde. (If we put our hand on our heart, we know it can't go on like this.)
neutral"má to hlavu a patu"
It makes sense; it has a clear structure.
Jeho plán má hlavu a patu, to se mi líbí. (His plan has a head and a heel, I like that.)
neutral"mít dlouhé prsty"
To be influential; to have connections (often implies negative connotation, like being corrupt or a thief).
Ten politik má dlouhé prsty, dosáhne všude. (That politician has long fingers, he reaches everywhere.)
neutral"vzít nohy na ramena"
To run away quickly.
Když viděl policii, vzal nohy na ramena. (When he saw the police, he took his legs to his shoulders.)
informal"mít obě ruce levé"
To be clumsy; to be inept with one's hands.
Mám obě ruce levé, nic se mi nedaří vyrobit. (I have both hands left, I can't make anything.)
informal"pomáhat si rukama a nohama"
To use gestures a lot when speaking, especially when not fluent in the language.
Když jsem byl v cizině, musel jsem si pomáhat rukama a nohama. (When I was abroad, I had to help myself with hands and feet.)
neutral"mít plné ruce práce"
To be very busy; to have a lot to do.
Dnes mám plné ruce práce, nestíhám. (Today I have full hands of work, I can't keep up.)
neutral"umýt si ruce"
To wash one's hands of something; to disclaim responsibility.
Po tom skandálu si od toho umyl ruce. (After that scandal, he washed his hands of it.)
neutral"chodit s rukama v kapsách"
To walk with hands in pockets; often implies being idle or not helping.
On jen tak chodí s rukama v kapsách, zatímco my pracujeme. (He just walks with his hands in his pockets while we work.)
informal记住它
记忆技巧
Imagine a 'rook' (a chess piece) holding up its 'hand' to surrender. 'Ruka' sounds a bit like 'rook-ah'.
视觉联想
Picture your own hand. Now, imagine writing the word 'RU-KA' on your palm. Every time you see your hand, think of 'ruka'.
Word Web
挑战
Try to name five things you can do with your 'ruka' in Czech. For example: 'Píšu rukou.' (I write with my hand.)
词源
Proto-Slavic
原始含义: *rǫka
Indo-European文化背景
In Czech culture, the gesture of shaking hands (podání ruky) is a common form of greeting, especially in formal settings or when meeting someone for the first time. It's polite to make eye contact when shaking hands. You'll also hear phrases like 'mít volné ruce' (to have free hands/to be free to act) or 'mít obě ruce levé' (to have two left hands, meaning to be clumsy).
自我测试 42 个问题
Mám jednu levou ___.
The sentence translates to 'I have one left hand.' 'Ruka' means hand.
Podej mi prosím ___.
This means 'Please give me your hand.' in a helpful context. 'Ruku' is the accusative form of ruka.
Držím tužku v pravé ___.
The sentence means 'I hold the pencil in my right hand.' 'Ruce' is the locative form of ruka.
Mám špinavé ___.
This translates to 'I have dirty hands.' 'Ruce' is the plural form of ruka.
Dívám se na svou ___.
The sentence means 'I am looking at my hand.' 'Ruku' is the accusative form of ruka.
Malé dítě drží matku za ___.
This translates to 'The small child holds the mother's hand.' 'Ruku' is the accusative form of ruka.
Write a short sentence describing something you can do with your 'ruka'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Mám jednu ruku. S rukou píšu. (I have one hand. I write with my hand.)
Translate the following into Czech: 'This is my hand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
To je moje ruka.
Complete the sentence with the correct form of 'ruka': 'Dítě drží ___.' (The child is holding the hand.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Dítě drží ruku.
Kolik rukou mám?
Read this passage:
Mám dvě ruce. Levá ruka je menší než pravá ruka. S pravou rukou píšu. S oběma rukama jím.
Kolik rukou mám?
The passage states 'Mám dvě ruce' (I have two hands).
The passage states 'Mám dvě ruce' (I have two hands).
Co má ruka?
Read this passage:
To je ruka. Ruka má pět prstů. Ruka je důležitá pro práci.
Co má ruka?
The passage says 'Ruka má pět prstů' (The hand has five fingers).
The passage says 'Ruka má pět prstů' (The hand has five fingers).
Jakou ruku má Jana?
Read this passage:
Dobrý den, já jsem Jana. Mám velkou ruku. Moje sestra má malou ruku.
Jakou ruku má Jana?
Jana says 'Mám velkou ruku' (I have a big hand).
Jana says 'Mám velkou ruku' (I have a big hand).
Vyberte nejvhodnější slovo k doplnění věty: „Potřebuji __________ k uchopení šálku."
Věta mluví o uchopení šálku, což se dělá rukou.
Která věta správně používá slovo „ruka"?
Správná věta se týká počtu rukou, které lidé běžně mají.
Co byste použili k napsání dopisu?
K psaní dopisu se používají ruce.
Slovo „ruka" se používá pro část těla, která je na konci nohy.
Ruka je na konci paže, ne nohy.
Můžete podat někomu ruku, abyste ho pozdravili.
Podání ruky je běžný způsob pozdravu.
Když si hrajete na schovávanou, můžete si zakrýt oči rukama.
Zakrývání očí rukama je běžné při hře na schovávanou.
This sentence means 'I have clean hands.' The adjective 'čisté' (clean) agrees with the noun 'ruce' (hands) in gender, number, and case.
This sentence translates to 'I need to wash my hands.' 'Potřebuji' (I need) is followed by the reflexive pronoun 'si' and the infinitive verb 'umýt' (to wash).
This sentence means 'Give me your hand.' 'Dej' is the imperative form of 'dát' (to give), and 'mi' is the dative form of 'já' (I).
Mám v levé ___ náplast, protože jsem se řízl.
The sentence means 'I have a band-aid on my left hand because I cut myself.' 'Ruce' is the locative case of 'ruka' (hand), which is required after the preposition 'v' (in/on).
Prosím, podejte mi tu knihu, nemám volné ___.
The sentence means 'Please, hand me that book, I don't have free hands.' 'Ruce' is the nominative plural of 'ruka' (hand), used here to indicate that both hands are not free.
Malíř drží štětec v pravé ___.
The sentence means 'The painter holds the brush in his right hand.' 'Ruce' is the locative case of 'ruka' (hand), required after the preposition 'v' (in/on).
Dítě vzalo matčinu ___ a pevně ji stisklo.
The sentence means 'The child took its mother's hand and squeezed it tightly.' 'Ruku' is the accusative case of 'ruka' (hand), as it is the direct object of the verb 'vzalo' (took).
Sbal si věci a podej mi ___.
The sentence means 'Pack your things and give me a hand.' 'Ruku' is the accusative case of 'ruka' (hand), as it is the direct object of the verb 'podej' (give). In this idiomatic expression, it means 'help me'.
Na mých ___ jsou stopy od barvy po malování.
The sentence means 'On my hands are traces of paint after painting.' 'Rukou' is the genitive plural of 'ruka' (hand), which is required after the preposition 'na' (on) when referring to a location in this context.
Vyberte nejvhodnější synonymum pro slovo 'ruka' v kontextu anatomie.
Zatímco 'paže' je část ruky a 'dlaň' a 'prst' jsou části ruky, 'končetina' je obecnější termín, který zahrnuje ruku jako celek. V anatomickém kontextu je to nejbližší ekvivalent, i když 'ruka' je přesnější.
Která z následujících frází správně používá slovo 'ruka' ve smyslu podpory nebo pomoci?
Fráze 'půjč mi ruku' (lend me a hand) se v češtině používá k vyjádření žádosti o pomoc. Ostatní možnosti jsou buď doslovné, nebo idiomy s jiným významem.
Vyberte větu, ve které je slovo 'ruka' použito idiomaticky k vyjádření odpovědnosti.
Idiom 'mít čisté ruce' (to have clean hands) znamená být nevinný nebo nemít odpovědnost za něco. Ostatní idiomy mají jiné významy: 'mít plné ruce práce' (to be busy), 'ruka ruku myje' (one hand washes the other), 'přiložit ruku k dílu' (to lend a hand).
V češtině se fráze 'mít zlaté ruce' používá k popisu někoho, kdo je velmi zručný a šikovný, zejména v manuální práci.
Ano, idiom 'mít zlaté ruce' (to have golden hands) se přesně používá k označení osoby, která je výjimečně zručná, obzvláště v řemeslných nebo uměleckých činnostech.
Pokud někdo řekne, že 'má dlouhé ruce', znamená to, že je fyzicky vysoký.
Ne, fráze 'mít dlouhé ruce' (to have long arms/hands) obvykle znamená, že má někdo vliv nebo dosah, často v negativním smyslu, například že je zapojen do nelegálních aktivit nebo má vliv na místa, kam by neměl. Nesouvisí to s fyzickou výškou.
Slovní spojení 'na vlastní pěst' a 'na vlastní ruku' mají v češtině stejný význam.
Ano, obě tato slovní spojení znamenají 'samostatně', 'bez cizí pomoci', 'na vlastní zodpovědnost'. Jsou vzájemně zaměnitelná a mají identický význam.
Navzdory usilovné snaze, nebyl schopen vymanit se z sevření osudu, jehož neviditelná ___ pevně držela nitky jeho života.
V tomto kontextu 'ruka' symbolizuje mocnou, neviditelnou sílu osudu, která drží kontrolu nad životem, což odpovídá metaforickému užití slova.
S mistrovskou přesností a citem pro detail dokončil sochař své dílo, každý tah dlátem byl veden pevnou a zkušenou ___, zanechávající nesmazatelnou stopu v kameni.
Zde 'rukou' odkazuje na dovednost a zručnost sochaře, přičemž je podána v instrumentálu, což je v souladu s českou gramatikou pro vyjádření nástroje nebo způsobu.
V době krize, kdy se zdálo, že všechno selhává, podala nám pomocnou ___, která nám umožnila znovu se postavit na nohy a pokračovat dál.
Fráze 'podat pomocnou ruku' je idiomatické vyjádření pro poskytnutí pomoci. 'Ruku' je zde ve čtvrtém pádu, což je správné pro přímý předmět slovesa 'podat'.
I přes jeho zdánlivou lhostejnost, bylo zřejmé, že má v celém podniku prsty, jeho neviditelná ___ řídila každé důležité rozhodnutí a ovlivňovala směřování společnosti.
Zde 'ruka' metaforicky představuje skrytou moc nebo vliv, což je běžné použití ve výrazech jako 'mít v něčem prsty' nebo 'něco řídit skrytou rukou'.
Po letech odříkání a tvrdé práce konečně dostal do ___ vysněnou smlouvu, která mu otevřela dveře k mezinárodní kariéře.
Fráze 'dostat do rukou' znamená získat něco, obvykle něco hmotného. V tomto kontextu je 'rukou' ve druhém pádu množného čísla, což je gramaticky správné.
Sklonila se k němu a vzala jeho chladnou ___ do svých, snažíc se mu předat alespoň trochu tepla a útěchy v jeho těžkých chvílích.
V této větě 'ruku' je v akuzativu (čtvrtém pádu), protože je přímým předmětem slovesa 'vzala'. To je správné pro vyjádření, co bylo vzato.
/ 42 correct
Perfect score!
相关内容
这个词在其他语言中
更多health词汇
hlava
A1The upper part of the human body
lékárna
A1Pharmacy; shop for medicines
nemocnice
A1Hospital; place for medical treatment
nemocný
A1Affected by physical or mental illness
noha
A1The limb on which a person stands or walks
oko
A1The organ of sight
srdce
A1A hollow muscular organ that pumps blood
tělo
A1The physical structure of a person
ucho
A1The organ of hearing
unavený
A1Tired