etablere
Overview
The Danish verb 'etablere' is a versatile word that translates most commonly to 'to establish' or 'to set up' in English. Its core meaning revolves around bringing something into existence, either physically, institutionally, or relationally. Understanding its nuances is key to using it effectively.
One of the primary uses of 'etablere' is in the context of creating or founding organizations, businesses, or institutions. For instance, if a group of entrepreneurs starts a new company, they 'etablerer en virksomhed'. Similarly, a government might 'etablere et nyt ministerium' (establish a new ministry) or 'etablere et fond' (establish a fund). This usage implies a formal and often intentional act of creation, typically with a long-term goal.
Beyond concrete entities, 'etablere' can also refer to the creation of systems, rules, or even abstract concepts. For example, one might 'etablere et regelsæt' (establish a set of rules) or 'etablere en standard' (establish a standard). In these cases, the verb highlights the act of setting up a framework or a norm that will guide future actions or perceptions.
Another significant application of 'etablere' is in the realm of relationships and connections. When individuals or groups form strong, lasting bonds, they 'etablerer relationer' (establish relationships). This can be personal, professional, or diplomatic. The emphasis here is on building and solidifying a connection over time, often through effort and interaction.
Furthermore, 'etablere' can describe the act of settling down or taking up residence in a particular location. When someone moves to a new city or country and makes it their home, they 'etablerer sig' (establish themselves). This often implies not just finding a place to live, but also integrating into the local community, finding work, and building a new life. This usage is reflexive, requiring the pronoun 'sig'.
Grammatically, 'etablere' is a regular verb in Danish. Its present tense is 'etablerer', past tense is 'etablerede', and its past participle is 'etableret'. The imperative form is 'etabler'. It follows the standard conjugation patterns for '-ere' verbs.
Synonyms like 'grundlægge' (to found, lay the foundation), 'oprette' (to create, set up), and 'stifte' (to found, originate) can often be used interchangeably, especially when referring to the creation of organizations. However, each synonym might carry a slightly different nuance. 'Grundlægge' often suggests a very foundational and enduring act, while 'oprette' can be more general. 'Stifte' is frequently used for associations or societies.
Antonyms such as 'afskaffe' (to abolish), 'opløse' (to dissolve), and 'nedlægge' (to close down, discontinue) directly convey the opposite action of undoing or terminating something that was previously established.
Understanding 'etablere' deeply involves recognizing its flexibility across various contexts, from the concrete act of starting a business to the abstract process of building relationships or systems. Its usage enriches Danish expression, allowing for precise communication about acts of creation, foundation, and settlement.
例句
常见搭配
容易混淆的词
80+ WORDS
语法模式
如何使用
The verb 'etablere' is versatile and can be used in a wide range of contexts, from the very concrete to the abstract. It frequently appears in formal and business settings, for instance, 'at etablere en virksomhed' (to establish a company) or 'at etablere en ny afdeling' (to set up a new department). In a broader societal sense, one might talk about 'at etablere fred' (to establish peace) or 'at etablere et princip' (to establish a principle). When referring to personal situations, it can describe settling down, as in 'at etablere sig i et nyt land' (to establish oneself in a new country). The past participle 'etableret' is commonly used as an adjective, meaning 'established' or 'well-established,' often implying a sense of permanence or reputable standing, e.g., 'en etableret forfatter' (an established author). It's important to note that while 'etablere' generally implies a positive or neutral action, the nuance can shift depending on the context, much like its English equivalents.
A common mistake for English speakers learning Danish is confusing 'etablere' with words that sound similar but have different meanings, or incorrectly conjugating it. For example, some might confuse it with 'etage' (floor/story of a building). Another common error is with the past participle. While regular -ere verbs often form the past participle with -eret (e.g., 'informere' -> 'informeret'), 'etablere' uses 'etableret'. So, 'has established' is 'har etableret', not 'har etablere'.
小贴士
Common usage
'Etablere' is often used in formal contexts, such as business or government.
False friends
Do not confuse 'etablere' with the English word 'table', which has a different meaning.
Pronunciation tip
The 'e' at the end of 'etablere' is silent.
词源
From French 'établir'
文化背景
The Danish word 'etablere' carries a strong sense of deliberate action and foundational creation, reflecting a cultural appreciation for structure, planning, and long-term vision. In a society known for its strong welfare state and cooperative spirit, 'etablere' often connotes the establishment of something beneficial to the collective, whether it's a new public institution, a community initiative, or a sustainable business. There's an underlying expectation of thoroughness and a commitment to quality when something is 'etableret' in Denmark, aligning with the national focus on high standards and reliability. It can also imply a degree of formality, suggesting that the act of establishment is often accompanied by official procedures or well-thought-out processes. The term is deeply integrated into discussions about societal development, economic growth, and the creation of lasting value.
记忆技巧
Visualize setting up a grand 'table' for a special event. 'Etablere' sounds a bit like 'a table ere' (a table here), helping you remember its meaning of establishing or setting up.
常见问题
4 个问题The Danish word for 'to establish' or 'to set up' is 'etablere'. This verb is commonly used in various contexts, from starting a new business or organization to setting up equipment or a new system. It implies a process of creation, initiation, or firm installation of something, often with a sense of permanence or structured arrangement. The usage is quite versatile and can refer to both abstract concepts and physical constructions. For instance, you might 'etablere' a company, a new procedure, or even a foundation.
The verb 'etablere' is a regular '-ere' verb in Danish. Here's its conjugation: Present tense: 'etablerer' (e.g., 'Jeg etablerer en ny virksomhed' - I am establishing a new company). Past tense (imperfect): 'etablerede' (e.g., 'De etablerede en skole i 1950' - They established a school in 1950). Perfect tense (har/er etableret): 'har etableret' (e.g., 'Vi har etableret et godt samarbejde' - We have established good cooperation). Imperative: 'etabler' (e.g., 'Etabler et system!' - Establish a system!). Remember, Danish verb conjugations are generally simpler than in many other languages, with fewer changes based on the subject pronoun.
Certainly! Here are some examples of 'etablere' in different contexts: 'Virksomheden blev etableret i 2003.' (The company was established in 2003.) 'Vi skal etablere et nyt IT-system.' (We need to establish a new IT system.) 'Det er vigtigt at etablere gode relationer.' (It is important to establish good relationships.) 'De etablerede sig hurtigt på markedet.' (They quickly established themselves in the market.) 'Han forsøger at etablere en dialog mellem parterne.' (He is trying to establish a dialogue between the parties.) These examples illustrate the verb's broad applicability.
Yes, there are several synonyms and related words depending on the specific nuance you want to convey. Some common ones include: 'oprette' (to create, to set up – often used for organizations or accounts), 'grundlægge' (to found – emphasizing the initial creation or foundation), 'skabe' (to create – a more general term for creation), 'indføre' (to introduce, to implement – often for systems or rules), and 'starte' (to start – a more informal term). The choice of word often depends on the formality, the type of establishment, and the desired emphasis in the communication.
自我测试
De planlægger at _____ en ny butik i byen.
Virksomheden vil _____ et datterselskab i udlandet.
Det er vigtigt at _____ et godt fundament for fremtidig succes.
得分: /3
Common usage
'Etablere' is often used in formal contexts, such as business or government.
False friends
Do not confuse 'etablere' with the English word 'table', which has a different meaning.
Pronunciation tip
The 'e' at the end of 'etablere' is silent.
例句
2 / 2相关内容
这个词在其他语言中
更多business词汇
afdeling
B1A department or section within an organization or building.
anliggende
C1a matter or concern
anmode
C1to request formally or petition
anmodningsbrev
C1a letter of request
anmodningsform
C1a formal request style
anpart
C1a share in a business, often a private limited company
besparelse
B2a reduction in spending or cost
bestille
A2to request goods or service
betaling
B1The act of paying money.
betjening
B2customer service or the operation of machines