løbe
løbe 30秒了解
- Løbe is the Danish verb for 'to run', used for physical exercise and moving quickly on foot.
- It is a strong verb with the irregular past tense 'løb' and perfect tense 'har løbet'.
- Beyond physical running, it describes flowing liquids, passing time, and ongoing processes.
- Common idioms include 'løbe tør for' (run out of) and 'løbe en tur' (go for a run).
The Danish verb løbe primarily translates to the English verb 'to run'. At its most fundamental level, it describes the physical act of moving rapidly on foot, where at some point in the stride, both feet are off the ground. However, in the Danish linguistic landscape, løbe extends far beyond the athletic track or the morning jog. It is a versatile verb used to describe the flow of liquids, the passage of time, the mechanics of certain objects, and various abstract processes. Understanding løbe is essential for any learner because it appears in everything from weather reports to business negotiations.
- Physical Locomotion
- This is the most common usage. It refers to a person or animal moving quickly. Whether you are catching a bus or training for a marathon, løbe is your go-to word. In Denmark, 'motionsløb' (recreational running) is a massive cultural phenomenon, making this verb a staple of Monday morning office small talk.
- Liquid Dynamics
- Interestingly, Danes use løbe to describe liquids in motion. If a tap is leaking or a river is flowing, it is 'løber'. If your nose is running due to a cold, you would say 'min næse løber'. This mirrors the English 'run' but is used even more frequently in descriptive Danish prose.
- Abstract Progression
- Time and events can also 'løbe'. When a contract expires, it 'løber ud'. When a project is moving forward, it is 'løbende'. This sense of continuous movement is vital for professional Danish communication.
Jeg elsker at løbe en tur i skoven om morgenen, når duggen stadig ligger på græsset.
When discussing technology or machinery, løbe can describe parts that move against each other or a program that is executing. For instance, a motor can 'løbe varm' (overheat/run hot). This versatility makes it one of the top 500 most used verbs in the Danish language. It is also used in sports contexts beyond just racing; a football player 'løber' for a pass, and a skater 'løber på skøjter'.
Vandet løber direkte ud i havet fra den lille bæk.
In a social or bureaucratic context, you might encounter 'løbenummer' (serial number) or 'løbende udgifter' (running/ongoing expenses). This highlights how the verb transitions from a physical action to a descriptor of sequence and continuity. Mastering the nuances of løbe allows a learner to sound much more natural. For example, knowing that 'at løbe tør for noget' means 'to run out of something' is a critical survival phrase for everything from coffee to gasoline.
Vi må ikke løbe tør for mælk før i morgen.
- Metaphorical Use
- Danes use 'løbe' to describe rumors spreading ('rygtet løber stærkt') or a person losing control ('løbe løbsk'). These metaphors usually involve the speed or the lack of restraint associated with running.
Using løbe correctly requires an understanding of its conjugation and the prepositions that often accompany it. As a strong verb, its forms change significantly between tenses, which is one of the first hurdles for English speakers. The basic forms are: løbe (infinitive), løber (present), løb (past), and har løbet (present perfect).
I går løb jeg fem kilometer i parken.
One of the most characteristic features of Danish sentence structure involving løbe is the use of directional adverbs. Danes rarely just 'run'; they run 'somewhere' or 'in a certain way'. You will often see løbe paired with words like væk (away), ind (in), ud (out), hen (over/to), or op (up). These adverbs provide the necessary context that English often provides through prepositions.
- The Present Tense (-er)
- Used for habitual actions or things happening right now. 'Han løber hver dag' (He runs every day). Note that Danish does not have a progressive 'is running' form; 'løber' covers both 'runs' and 'is running'.
- The Past Tense (løb)
- Used for completed actions in the past. It is a short, sharp sound. 'Hunden løb efter katten' (The dog ran after the cat). This is an irregular form that must be memorized.
- The Perfect Tense (har løbet)
- Used when the action has relevance to the present or when the time is not specified. 'Jeg har løbet tre maratonløb' (I have run three marathons).
Hvorfor løber du så stærkt?
In more complex sentences, løbe can function as part of a compound verb or a phrasal construction. A common one is 'at løbe an på' (to depend on), though this is more advanced. For beginners, focus on the physical movement and the 'running out of' (løbe tør for) construction. Another vital pattern is 'at komme løbende' (to come running), where the present participle 'løbende' describes the manner of arrival.
Børnene kom løbende hen til deres mor.
When you want to tell someone to run, use the imperative, which is identical to the past tense in spelling but pronounced differently (and identical to the root): 'Løb!'. This is used in emergencies or during sports. Danish also uses 'at løbe' for skating (løbe på skøjter) and skiing (løbe på ski), which can be confusing for English speakers who expect 'to ski' or 'to skate' to be separate verbs.
- Common Prepositions
- 'Løbe fra' (run from/escape), 'Løbe efter' (run after/chase), 'Løbe ind i' (run into/encounter), 'Løbe over' (run over/cross).
In Denmark, fitness is a national pastime, and løbe is a word you will hear in every park, gym, and office kitchen. If you are in Copenhagen, you will undoubtedly see crowds of people 'løber' along the Lakes (Søerne) or through Fælledparken. You'll hear phrases like 'Skal vi løbe en tur?' (Shall we go for a run?) constantly among friends and colleagues. It is a social invitation as much as a physical one.
Der er mange, der løber rundt om Søerne i København.
Beyond the literal sense, you will hear løbe in news broadcasts and business meetings. Reporters often talk about how 'tiden løber' (time is running) during a debate, or how 'priserne løber løbsk' (prices are running wild/skyrocketing). In a professional setting, a manager might ask for a 'løbende opdatering' (an ongoing update), using the present participle form to signify a continuous process.
- At the Doctor's
- If you have a cold, the doctor will ask if your nose 'løber' (is running) or if your eyes 'løber i vand' (are watering). This is a very common medical application of the word.
- In Sports Commentary
- Listen to a football match, and you'll hear the commentator scream about a player who 'løber fra forsvaret' (runs away from the defense) or 'løber i position' (runs into position).
Another place you'll encounter this word is in the kitchen or at a restaurant. If a sauce is too thin, it might 'løbe' across the plate. If a waiter is very busy, they might say they are 'løber stærkt' (running fast/busy) to keep up with orders. In Danish homes, parents will tell their children 'ikke løbe indenfor!' (don't run inside!).
Vi skal skynde os, for tiden løber fra os.
Finally, in more poetic or literary contexts, you might hear about 'bækken der løber' (the brook that runs) or 'tårerne der løber ned ad kinderne' (tears running down the cheeks). It is a word that captures the fluid, continuous nature of life and movement in the Danish world.
While løbe seems straightforward, English speakers often stumble on its specific Danish nuances. The most frequent error is related to conjugation. Because 'løbe' is a strong verb, many learners try to apply the regular '-ede' ending for the past tense, resulting in the non-existent word løbede. The correct past tense is løb.
Forkert: Jeg løbede en tur i går.
Rigtigt: Jeg løb en tur i går.
Another common mistake involves the distinction between 'løbe' and 'køre'. In English, you might 'run' a machine, but in Danish, you 'kører' (drive/run) a machine or a program. If you say you are 'løber et program', a Dane might visualize you physically running while holding a computer. Similarly, you don't 'run' a business with 'løbe'; you 'driver' (drive/operate) a business.
- Running Out of Things
- Learners often forget the 'tør' (dry) in the phrase 'løbe tør for'. They might say 'løbe ud af mælk', which is a direct translation from English 'run out of milk'. In Danish, you must say 'løbe tør for mælk' (literally: run dry for milk).
- Confusion with 'Gå'
- English uses 'run' for many things that Danish uses 'gå' (walk/go) for. For example, a movie 'går' (runs/is playing) in the cinema, and a clock 'går' (runs/is working). If you say 'uret løber', it implies the clock is physically moving fast or the time is slipping away, not just that it's functional.
Finally, be careful with the present participle 'løbende'. While it means 'running', it is very often used as an adjective meaning 'current' or 'ongoing'. Using it incorrectly in a sentence can lead to confusion about whether you are talking about a person running or a continuous process like a subscription or a contract.
While løbe is the most versatile term for running, Danish offers several alternatives that specify the speed, intent, or nature of the movement. Choosing the right one can make your Danish sound more descriptive and precise.
- Løbe vs. Spurthe
- 'Spurte' is to sprint. Use this when someone is running at their maximum possible speed, usually for a short distance, like at the end of a race or to catch a closing door.
- Løbe vs. Jappe
- 'Jappe' is a more informal word for running or hurrying, often with a sense of being disorganized or frantic. It's not used for exercise, but for social 'running around'.
- Løbe vs. Rende
- 'Rende' is very common and often implies aimless or repetitive running. 'Han render altid efter pigerne' (He is always running after the girls). It can also mean to leak (of a container).
- Løbe vs. Galoppere
- Specifically used for horses (to gallop), but can be used metaphorically for a person running very fast and somewhat clumsily.
I stedet for bare at løbe, valgte han at spurte de sidste hundrede meter.
In terms of liquids, you might use 'strømme' (to stream/flow) for a more powerful or voluminous movement of water, or 'dryppe' (to drip) for a very slow movement. 'Løbe' sits right in the middle, describing a steady flow. For time, 'gå' is often a synonym for 'løbe', but 'løbe' implies that the time is passing quickly or that there is a deadline approaching ('tiden er ved at løbe ud').
按水平分级的例句
Jeg løber hver dag.
I run every day.
Present tense 'løber' shows a habitual action.
Kan du løbe hurtigt?
Can you run fast?
Infinitive 'løbe' after the modal verb 'kan'.
Hunden løber i haven.
The dog is running in the garden.
Simple present 'løber' can mean 'is running'.
Vi skal løbe nu.
We must run now.
Infinitive 'løbe' after 'skal'.
Jeg kan ikke løbe.
I cannot run.
Negation with 'ikke' before the verb.
Løber du en tur?
Are you going for a run?
Question formed by reversing subject and verb.
Han løber til bussen.
He is running to the bus.
Preposition 'til' indicates destination.
Pigen løber og leger.
The girl runs and plays.
Two verbs connected by 'og'.
I går løb jeg en tur.
Yesterday I went for a run.
Past tense 'løb' for a completed action.
Han har løbet et maraton.
He has run a marathon.
Present perfect 'har løbet' for an experience.
Hvorfor løb du væk?
Why did you run away?
Past tense with directional adverb 'væk'.
Vandet løber fra hanen.
The water is running from the tap.
Using 'løber' for liquid movement.
Børnene kom løbende.
The children came running.
Present participle 'løbende' describing the manner.
Vi er løbet tør for kaffe.
We have run out of coffee.
Idiomatic use: 'løbet tør for'.
Min næse løber hele tiden.
My nose is running all the time.
Medical use for a runny nose.
Løb så hurtigt du kan!
Run as fast as you can!
Imperative 'Løb' used for a command.
Tiden løber hurtigt i dag.
Time is running fast today.
Metaphorical use of 'løber' for time.
Han løber en stor risiko.
He is running a big risk.
Abstract usage with 'risiko'.
Vi har løbende kontakt med dem.
We have ongoing contact with them.
'Løbende' used as an adjective meaning 'ongoing'.
Rygterne løber i byen.
Rumors are running in town.
Metaphorical use for information spreading.
Han løb ind i en gammel ven.
He ran into an old friend.
Phrasal verb 'løbe ind i' meaning to meet by chance.
Bækken løber gennem skoven.
The brook runs through the forest.
Describing natural water flow.
Vi skal holde løbende øje med det.
We must keep a continuous eye on it.
Adverbial phrase for continuous monitoring.
Han løber panden mod en mur.
He is running his head against a wall.
Idiom for hitting an obstacle.
Arrangementet løber af stabelen i næste uge.
The event takes place next week.
Idiom 'løbe af stabelen' for events.
Kontrakten løber ud til nytår.
The contract runs out at New Year.
'Løber ud' used for expiration.
Projektet løber planmæssigt.
The project is running according to plan.
Describing process progression.
Han løber fra sit ansvar.
He is running away from his responsibility.
Metaphorical use for evading duties.
Priserne løber løbsk i øjeblikket.
Prices are running wild at the moment.
Idiom 'løbe løbsk' for inflation or loss of control.
Det løber mig koldt ned ad ryggen.
It runs cold down my back (shivers).
Idiom for feeling fear or dread.
Vi løber tør for tid.
We are running out of time.
Common abstract use of 'løbe tør for'.
Hun løber med sejren.
She runs away with the victory.
Idiom for winning easily or decisively.
Det hele løber ud i ét.
It all runs together/blurs.
Describing loss of distinction.
Han lader bare tingene løbe.
He just lets things run (their course).
Idiom for passivity or letting things be.
Diskussionen løb ud i sandet.
The discussion ran out into the sand (fizzled out).
Idiom for an inconclusive ending.
Det løber op i mange penge.
It runs up to a lot of money.
'Løber op i' for accumulating costs.
Han formåede at løbe linen ud.
He managed to run the line out (see it through).
Idiom for full commitment.
Tårerne løb frit ned ad hendes kinder.
The tears ran freely down her cheeks.
Evocative literary description.
Han løber stormløb mod systemet.
He is charging against the system.
Military metaphor for aggressive action.
Det løber an på din indstilling.
It depends on your attitude.
Formal use of 'løbe an på' for dependency.
Alt løber tilbage til den oprindelige tanke.
Everything runs back to the original thought.
Philosophical use for traceability.
Han løber sig en staver i livet.
He runs himself a staff in life (gets into trouble).
Very rare/archaic idiom for making mistakes.
Vandet løber under broen.
Water runs under the bridge.
Proverbial use for the past being the past.
Han løber spidsrod mellem de politiske fløje.
He runs the gauntlet between the political wings.
Idiom for facing criticism from all sides.
Det løber ham i blodet.
It runs in his blood.
Idiom for innate talent or heritage.
Han løber om hjørner med os.
He is running around corners with us (tricking us).
Idiom for deception.
Tiden løber ud mellem fingrene på ham.
Time is running out between his fingers.
Metaphorical description of wasting time.
Han løber på pumperne.
He is running on the pumps (at the end of his strength).
Idiom for being near collapse or bankruptcy.
常见搭配
常用短语
— Run for your life! Used in extreme danger.
Da de så bjørnen, råbte han: 'Løb for livet!'
— It's going around / It's working ou
Summary
The verb 'løbe' is a versatile pillar of Danish, covering physical speed, liquid flow, and temporal progression. Always remember its irregular past tense 'løb' and use it with 'en tur' for recreational jogging.
- Løbe is the Danish verb for 'to run', used for physical exercise and moving quickly on foot.
- It is a strong verb with the irregular past tense 'løb' and perfect tense 'har løbet'.
- Beyond physical running, it describes flowing liquids, passing time, and ongoing processes.
- Common idioms include 'løbe tør for' (run out of) and 'løbe en tur' (go for a run).