samme
samme 30秒了解
- Samme means 'the same' and is used to show that two or more things are identical in nature, identity, or appearance.
- It is grammatically invariable, meaning it never changes its ending, regardless of whether the noun is singular, plural, common, or neuter.
- It almost always requires a definite article (den, det, or de) before it to function correctly in a Danish sentence.
- It is frequently paired with 'som' (as) to create comparisons, such as 'den samme som' (the same as).
The Danish word samme is a foundational adjective and determiner that translates primarily to 'same' in English. It is one of the most frequently used words in the Danish language because it expresses the fundamental concept of identity—that two or more things are not just similar, but are in fact the very same entity or belong to the exact same category. Unlike many other Danish adjectives, samme is remarkably stable; it does not change its form regardless of the gender or number of the noun it describes. Whether you are talking about a common car (en bil), a common house (et hus), or multiple common books (bøger), the word remains samme. However, it is almost always preceded by a definite article: den, det, or de.
- Identity vs. Similarity
- Danes use 'samme' to denote numerical identity (this specific one) or qualitative identity (one just like it). If you and a friend have the 'samme' shirt, it usually means you bought the same model, not that you are sharing one physical piece of fabric.
Vi bor i den samme gade som mine forældre.
In social contexts, 'samme' is used to build rapport. Saying 'Jeg har det på samme måde' (I feel the same way) is a powerful tool for empathy in Danish conversation. It signals shared experience and understanding. You will hear it in grocery stores when people ask for the same item as the person before them, or in offices when discussing the same recurring problems. It is a word that anchors the speaker and listener in a shared reality.
- Grammatical Consistency
- One of the easiest parts of learning 'samme' is that you never have to worry about adding an -t or an -e to the end of it. It is always 'samme'. This makes it a reliable anchor for A1 learners who are still struggling with the complex rules of Danish adjective declension.
De to brødre har de samme blå øjne.
Culturally, the concept of 'samme' aligns with the Danish value of equality and shared standards. Whether it is 'samme løn' (same salary) or 'samme rettigheder' (same rights), the word carries weight in political and social discourse. It is not just a descriptor; it is a tool for comparison that highlights either unity or lack thereof. In literature and film, 'den samme' is often used to describe a protagonist who hasn't changed despite the passage of time, emphasizing character continuity or stagnation.
Det er altid det samme gamle cirkus hver mandag.
- Temporal Usage
- When used with time, 'samme' indicates simultaneity. 'I det samme' means 'at the same moment' or 'instantly'. This is a common narrative device in Danish storytelling to link two actions together in time.
Vi ankom til festen på samme tidspunkt.
Using samme correctly in Danish requires an understanding of the relationship between the article and the noun. While 'samme' itself is invariable, the article that precedes it must match the gender and number of the noun. For common gender nouns (en-words), use den samme. For neuter gender nouns (et-words), use det samme. For plural nouns, use de samme. This tripartite system is the key to natural-sounding Danish.
- Common Gender (Fælleskøn)
- When referring to nouns like 'bil' (car), 'mand' (man), or 'kop' (cup), you must use 'den'.
Jeg kører i den samme bil som min bror.
When you are making comparisons, 'samme' is often paired with the word som (as/like). This construction, den samme som, is the standard way to say 'the same as'. It is incredibly versatile and can be used for physical objects, abstract ideas, or even people. If you want to say 'it is the same for me', you would say 'det er det samme for mig'. Notice how 'det' is used here because the subject is an abstract concept (it).
- Neuter Gender (Intetkøn)
- For nouns like 'hus' (house), 'barn' (child), or 'bord' (table), 'det' is the required article.
Vi spiser ved det samme bord hver dag.
In plural contexts, 'de' is used. This is particularly common when talking about shared traits, recurring events, or groups of people. For instance, 'de samme mennesker' (the same people) or 'de samme regler' (the same rules). Because Danish nouns often change their endings in the plural, 'samme' provides a helpful point of stability in the sentence structure.
- Plural Usage (Flertal)
- Regardless of whether the original noun was 'en' or 'et', the plural article is always 'de'.
Hvorfor stiller du de samme spørgsmål hele tiden?
There are also instances where 'samme' stands alone as a pronoun, but even then, it usually carries the article. For example, 'Det er det samme' (It is the same / It doesn't matter). In this case, 'det samme' acts as a noun phrase. Mastering this word involves recognizing these patterns and understanding that 'samme' is the glue that binds identified subjects together across different contexts.
Hun har på den samme kjole som i går.
In everyday Danish life, samme is ubiquitous. If you walk into a Danish bakery (bageri), you might hear a customer say, 'Jeg vil gerne have det samme som ham' (I would like the same as him), pointing to a delicious piece of pastry. In the workplace, during a meeting about project management, a colleague might sigh and say, 'Det er de samme problemer hver uge' (It is the same problems every week). The word is central to expressing both consistency and frustration with repetitive tasks.
- In the Supermarket
- You'll hear it when people compare prices or products. 'Er det den samme pris?' (Is it the same price?).
Vi køber altid det samme mærke rugbrød.
In Danish media and news, 'samme' is used to link stories or identify recurring figures. A news anchor might report that 'den samme mand' (the same man) was involved in two different incidents. In political debates, you will hear phrases like 'vi kæmper for de samme værdier' (we fight for the same values), which is a classic rhetorical strategy to find common ground with the electorate. The word serves as a linguistic bridge, connecting disparate events or people through a shared characteristic.
- In Relationships
- Danes often use 'samme' to express harmony. 'Vi har den samme humor' (We have the same sense of humor) is a high compliment in Danish social circles.
De to veninder har altid den samme mening om film.
In more formal or academic settings, 'samme' appears in research and logical arguments. 'Under de samme forudsætninger' (Under the same conditions) is a standard phrase in scientific papers. In law, 'den samme lov' (the same law) ensures that legal discussions remain focused on specific statutes. Even in the world of fashion or design, 'den samme stil' (the same style) is used to describe aesthetic continuity. No matter where you are in Denmark, from a building site to a university lecture hall, 'samme' is the essential tool for identifying continuity.
Solen står op på det samme sted hver morgen.
- In the Kitchen
- When following recipes: 'Brug den samme mængde sukker som mel' (Use the same amount of sugar as flour).
Vi bruger altid den samme opskrift på frikadeller.
One of the most frequent errors for English speakers learning Danish is forgetting the definite article (den, det, or de) before samme. In English, we say 'same car', but in Danish, you must say 'den samme bil'. Leaving out the article makes the sentence sound 'naked' and grammatically incomplete to a native ear. It is a small word that carries a lot of structural weight.
- The Missing Article
- Incorrect: 'Jeg har samme trøje.' Correct: 'Jeg har den samme trøje.' Always pair 'samme' with its article.
Det er ikke den samme person, som jeg så i går.
Another common point of confusion is the distinction between samme and ens. While both can be translated as 'same' or 'alike', they are used differently. Samme refers to identity (the exact one), while ens refers to similarity (looking the same). If two people have 'ens' bicycles, they have two bicycles that look identical. If they have 'den samme' bicycle, they are sharing one single bicycle. Mixing these up can lead to funny or confusing situations.
- Samme vs. Ens
- 'Samme' = Identity. 'Ens' = Uniformity/Similarity. Use 'samme' when referring to the specific entity.
Deres tøj er næsten ens, men ikke det samme.
Learners also sometimes struggle with the placement of 'samme' in complex sentences. Remember that 'samme' acts like a regular adjective in terms of word order—it sits between the article and the noun. If there are other adjectives, 'samme' usually comes first. For example, 'den samme røde bil' (the same red car). Placing it elsewhere will break the flow of the sentence and confuse the listener.
- Adjective Stacking
- Place 'samme' before other adjectives. 'Den samme gamle historie' (The same old story).
Vi har de samme gode minder fra barndommen.
While samme is the most common way to express identity, Danish has several other words that cover similar territory. Understanding the nuances between these words will help you sound more like a native speaker and allow you to express more precise ideas. The most important alternative to understand is ens, but words like identisk, lignende, and tilsvarende also play crucial roles in the Danish vocabulary of comparison.
- Samme vs. Identisk
- 'Samme' is everyday language. 'Identisk' is more formal or technical, often used in science or law to mean 'exactly identical in every detail'.
De to DNA-prøver er identiske.
When you want to say that something is 'similar' but not exactly the same, you use lignende. This is very useful in shopping or when discussing ideas. For example, 'Jeg leder efter noget lignende' (I am looking for something similar). It implies a resemblance rather than an identity. Another formal alternative is tilsvarende, which means 'corresponding' or 'equivalent'. You often see this in job advertisements or financial reports where one thing is being compared to an equivalent thing in another context.
- Samme vs. Lignende
- 'Samme' implies no difference. 'Lignende' implies some degree of difference but overall resemblance.
Vi har oplevet lignende situationer før.
Finally, the word selvsamme is an emphatic version of 'samme', meaning 'the very same'. It is used when you want to emphasize the coincidence or the exactness of the identity. For example, 'Det var den selvsamme mand!' (It was the very same man!). It adds a layer of drama or precision to your speech. By choosing between these synonyms, you can tailor your Danish to the specific level of similarity or identity you wish to convey.
- Samme vs. Tilsvarende
- 'Tilsvarende' is often used for equivalent values or positions. 'Samme' is more general.
Hun fik en tilsvarende stilling i et andet firma.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word has remained virtually unchanged in its core meaning for over a thousand years across Scandinavian languages.
发音指南
- Pronouncing it like the English 'same' (rhyming with 'tame').
- Making the final 'e' sound like 'ee' (sam-mee).
- Dropping the final 'e' entirely (sam).
- Not elongating the 'm' slightly.
- Pronouncing the 's' as a voiced 'z'.
难度评级
Very easy to recognize due to similarity with English.
Requires remembering the preceding definite article.
The final schwa sound and elongated 'm' need practice.
Clear and distinct in most conversations.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Definite articles with adjectives
Den [adjective] [noun]
Invariable adjectives
Samme, øde, lilla
Comparisons with 'som'
Samme som, ligesom
Pluralization of articles
De vs Den/Det
Adverbial phrases of time
På samme tid
按水平分级的例句
Jeg har den samme bil.
I have the same car.
Common gender noun 'bil' uses 'den'.
Vi bor i det samme hus.
We live in the same house.
Neuter gender noun 'hus' uses 'det'.
De har de samme sko.
They have the same shoes.
Plural noun 'sko' uses 'de'.
Det er den samme farve.
It is the same color.
'Farve' is common gender.
Jeg vil have det samme.
I want the same.
'Det samme' acts as a pronoun here.
Vi går i den samme klasse.
We are in the same class.
'Klasse' is common gender.
Det er det samme hver dag.
It is the same every day.
Abstract 'it' uses 'det'.
Hun læser den samme bog.
She is reading the same book.
'Bog' is common gender.
Vi ankom på samme tid.
We arrived at the same time.
Often 'den' is omitted in the fixed phrase 'på samme tid'.
Han har den samme mening som mig.
He has the same opinion as me.
Uses the 'samme... som' comparison.
Det er de samme spørgsmål igen.
It is the same questions again.
Plural 'spørgsmål'.
Vi spiser det samme til frokost.
We eat the same for lunch.
'Frokost' context.
Er det den samme vej?
Is it the same way?
Common gender 'vej'.
De har de samme venner.
They have the same friends.
Plural 'venner'.
Jeg har det på samme måde.
I feel the same way.
Idiomatic expression for shared feelings.
Det er det samme mærke.
It is the same brand.
Neuter 'mærke'.
Det kan være det samme.
It doesn't matter / Never mind.
Common idiom meaning 'it's all the same'.
Kom herned med det samme!
Come down here immediately!
'Med det samme' means immediately.
De kæmper for de samme rettigheder.
They fight for the same rights.
Abstract plural 'rettigheder'.
Det er den samme historie hver gang.
It's the same story every time.
Used for recurring excuses.
Vi deler den samme lidenskab for musik.
We share the same passion for music.
Common gender 'lidenskab'.
Det er ikke det samme uden dig.
It's not the same without you.
Expressing loss or absence.
De to teorier bygger på det samme grundlag.
The two theories are based on the same foundation.
Neuter 'grundlag'.
Jeg har de samme bekymringer som dig.
I have the same concerns as you.
Plural 'bekymringer'.
Under de samme forudsætninger ville jeg gøre det igen.
Under the same conditions, I would do it again.
Formal use of 'forudsætninger'.
Det er i bund og grund det samme.
It is basically the same thing.
Idiomatic 'i bund og grund'.
Han gentager de samme fejl konstant.
He repeats the same mistakes constantly.
Plural 'fejl'.
Vi må trække på den samme hammel.
We must pull in the same direction (idiom).
Old agricultural idiom.
Det er den samme sang hver eneste dag.
It's the same old song every single day.
Metaphorical use of 'sang'.
De to begreber dækker over det samme.
The two concepts cover the same thing.
Academic 'begreber'.
Vi har den samme tilgang til opgaven.
We have the same approach to the task.
Common gender 'tilgang'.
Det er det samme resultat hver gang vi tester det.
It is the same result every time we test it.
Neuter 'resultat'.
Det var den selvsamme mand, vi så i morges.
It was the very same man we saw this morning.
Emphatic 'selvsamme'.
I det samme han trådte ind, blev der stille.
The moment he stepped in, it became quiet.
'I det samme' as a conjunction.
De to fænomener er i virkeligheden ét og det samme.
The two phenomena are in reality one and the same.
Philosophical identity.
Hun er stadig den samme, trods succesen.
She is still the same, despite the success.
Character continuity.
Vi lider under de samme strukturelle problemer.
We suffer under the same structural problems.
Sociological context.
Det er de samme mekanismer, der gør sig gældende her.
It is the same mechanisms that are at play here.
Formal/Technical 'mekanismer'.
Svaret er det samme, uanset hvem man spørger.
The answer is the same, no matter who you ask.
Universal consistency.
Han er støbt i den samme form som sin far.
He is cast in the same mold as his father.
Idiomatic 'støbt i den samme form'.
Det er en evig gentagelse af det samme og det samme.
It is an eternal repetition of the same thing over and over.
Stylistic repetition for emphasis.
Deres skæbner var flettet sammen af den samme ulykke.
Their fates were intertwined by the same accident.
Literary/Poetic 'flettet sammen'.
At påstå andet ville være det samme som at lyve.
To claim otherwise would be the same as lying.
Logical equivalence.
Vi navigerer efter de samme moralske pejlemærker.
We navigate by the same moral landmarks.
Metaphorical 'pejlemærker'.
Det er det samme tomrum, der fylder os alle.
It is the same void that fills us all.
Existential 'tomrum'.
Erindringen og virkeligheden er sjældent det samme.
Memory and reality are rarely the same.
Epistemological distinction.
De taler det samme sprog, men forstår ikke hinanden.
They speak the same language but do not understand each other.
Irony of shared identity.
Det er det samme mønster, der tegner sig i historien.
It is the same pattern that emerges in history.
Historical analysis.
常见搭配
常用短语
— It's the same thing or it doesn't matter.
Det er det samme for mig, hvad vi spiser.
容易混淆的词
Ens means looking alike; samme means being the exact same entity.
Lig means equal or similar to, often used in math or comparisons.
Anden means 'other', the direct opposite of 'samme' in many contexts.
习语与表达
— It doesn't matter; never mind.
Hvis du ikke vil hjælpe, kan det være det samme.
informal— Made from the same mold / very similar.
Deres film er alle skåret over den samme læst.
neutral— To work together towards the same goal.
Vi må trække på samme hammel for at vinde.
neutral— It's six of one and half a dozen of the other (it's the same).
Det er hip som hap, hvilken du vælger.
informal— It is equivalent to...
Det er det samme som at smide penge ud af vinduet.
neutral容易混淆
Both translate to 'same' in English.
Samme is identity (1 object). Ens is similarity (2+ objects that look alike).
Vi har ens cykler (We have similar bikes). Vi deler den samme cykel (We share the same bike).
Resemblance vs. Identity.
Lignende means 'similar'. Samme means 'identical'.
Jeg har en lignende hat (I have a similar hat).
It's a longer version of the same word.
Selvsamme is much more emphatic and used for 'the very same'.
Det var den selvsamme dag.
Synonyms.
Identisk is more clinical/formal. Samme is everyday.
De to kopier er identiske.
Related to 'samme tid'.
Samtidig is an adverb/adjective meaning 'simultaneous'.
Det skete samtidig.
句型
Jeg har den samme [noun].
Jeg har den samme hund.
Det er det samme [noun].
Det er det samme hus.
Vi gør det på samme tid.
Vi spiser på samme tid.
[Noun] er den samme som [Noun].
Min bil er den samme som din.
Det kan være det samme.
Det kan være det samme med den kage.
Gør det med det samme!
Gør rent med det samme!
Under de samme [plural noun]...
Under de samme omstændigheder...
Det var den selvsamme [noun]...
Det var den selvsamme mand...
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high; top 100 most common Danish words.
-
Jeg har samme bil.
→
Jeg har den samme bil.
You forgot the definite article 'den'.
-
Vi er ens.
→
Vi er de samme.
Using 'ens' means you look alike; 'de samme' means you are the same people (context dependent).
-
Det er det sammet.
→
Det er det samme.
Trying to add a neuter 't' ending. 'Samme' never changes.
-
Jeg kommer med det samme tid.
→
Jeg kommer med det samme.
Mixing 'med det samme' (immediately) with 'på samme tid' (at the same time).
-
De har den samme sko.
→
De har de samme sko.
Using a singular article with a plural noun.
小贴士
The Article Rule
Always remember: Article + Samme + Noun. Never skip the article!
Samme vs Ens
If you are sharing one thing, it's 'samme'. If you have two things that look the same, it's 'ens'.
Soft 'E'
The final 'e' in 'samme' is a schwa. Don't pronounce it too sharply.
Immediate Action
Use 'med det samme' whenever you want to say 'right now' in Danish.
Emphasizing
Use 'selvsamme' in stories to add a dramatic flair when a character reappears.
Rhythm
Notice the slight pause or elongation on the 'm' sound in native speech.
Politeness
Ordering 'det samme' as your friend is a very common and polite way to keep things simple.
Consistency
Use 'samme' to point out consistency in arguments or data.
English Link
Just add an 'me' to the English 'sam' (from same) and you have 'samme'.
Invariability
Relax! You don't need to learn four different versions of this word. It's always 'samme'.
记住它
记忆技巧
Think of 'samme' as 'same' with an 'e' for 'extra identical'. It sounds almost like the English word, which helps you remember the meaning.
视觉联想
Imagine two identical twins standing next to each other, both wearing a shirt that says 'SAMME'.
Word Web
挑战
Try to find three things in your room that are 'den samme farve' and say it out loud in Danish.
词源
From Old Norse 'samr', which is related to the Proto-Germanic '*samaz'. It shares the same root as the English word 'same'.
原始含义: Identical, one and the same.
North Germanic / Indo-European.文化背景
No specific sensitivities, but be aware that 'ens' and 'samme' are not interchangeable when describing people's identities.
English speakers often forget the definite article. In English, 'the' is optional in some 'same' phrases, but in Danish, it is strictly required.
在生活中练习
真实语境
Shopping
- Har I den samme i blå?
- Er det den samme pris?
- Jeg vil gerne have det samme.
- Det er det samme mærke.
Work
- Det er de samme problemer.
- Vi har den samme tilgang.
- Mødet er det samme sted.
- Vi arbejder på det samme projekt.
Time
- På samme tid.
- I det samme.
- Med det samme.
- Den samme dag.
Opinions
- Jeg mener det samme.
- Vi har den samme humor.
- Det er den samme historie.
- Jeg har det på samme måde.
Comparisons
- Den samme som...
- Det er næsten det samme.
- Det er ikke det samme.
- En og den samme.
对话开场白
"Har du den samme telefon som mig?"
"Skal vi spise det samme til aften?"
"Bor du stadig det samme sted som før?"
"Har du de samme planer for weekenden som sidst?"
"Føler du det samme om den nye film?"
日记主题
Skriv om en ting, du gør på det samme tidspunkt hver dag.
Beskriv to venner, der har den samme personlighed.
Hvad er det samme i dit liv nu som for fem år siden?
Hvorfor er det vigtigt, at alle har de samme rettigheder?
Skriv om en gang, hvor du og en anden sagde det samme på samme tid.
常见问题
10 个问题No, 'samme' is invariable. You only change the article to 'de'. Example: 'De samme bøger'.
In most cases, no. It sounds grammatically incorrect. You must say 'den samme bil'.
'Samme' means the objects are the same one (identity). 'Ens' means they are different objects that look the same (similarity).
Use the phrase 'med det samme'. Example: 'Jeg kommer med det samme'.
Yes, 'den samme person' means 'the same person'.
Yes, in the phrase 'det samme', it acts as a pronoun/noun meaning 'the same thing'.
It is neutral and used in all registers of Danish.
It is an idiom meaning 'it doesn't matter' or 'never mind'.
In certain fixed time expressions, the article 'den' can be omitted, though 'på den samme tid' is also grammatically possible.
Yes, it rhymes perfectly with 'lamme' (lame/lambs).
自我测试 180 个问题
Write a sentence in Danish: 'I have the same car as you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'We live in the same house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'They have the same friends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'Come here immediately!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'It is the same every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'He has the same opinion as me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'We arrived at the same time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'It doesn't matter.' (using samme)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'Is it the same price?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'We use the same brand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'She is reading the same book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'It is the same old story.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'They fight for the same rights.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'The moment he saw her...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'We are in the same boat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'I feel the same way.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'It is not the same without you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'We have the same humor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'It was the very same man.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Danish: 'The same applies to you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say out loud: 'Jeg har den samme bil.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Det er det samme.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Vi bor i det samme hus.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'De har de samme sko.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Med det samme!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'På samme tid.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Jeg har det på samme måde.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Det kan være det samme.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Den samme gamle historie.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Vi er i samme båd.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Det er i bund og grund det samme.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Under de samme forudsætninger.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'I det samme han kom ind.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Den selvsamme mand.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Det er det samme som at lyve.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Vi deler den samme lidenskab.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Er det den samme pris?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'De samme regler gælder.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Vi har den samme humor.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Det er det hele samme rod.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'samme'. How many syllables do you hear?
Listen to 'den samme bil'. Which article was used?
Listen to 'det samme hus'. Which article was used?
Listen to 'de samme venner'. Which article was used?
Listen to the phrase 'med det samme'. Does it sound fast or slow?
Identify the stressed syllable in 'samme'.
Listen to 'på samme tid'. Is 'den' pronounced?
Listen to 'selvsamme'. How many syllables?
Listen to 'det kan være det samme'. What is the final word?
Does 'samme' sound like 'same' in English?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'samme' is the primary way to express identity in Danish. Its most important rule is that it remains unchanged in form but must be preceded by an appropriate definite article (den, det, or de). Example: 'Vi har den samme bil' (We have the same car).
- Samme means 'the same' and is used to show that two or more things are identical in nature, identity, or appearance.
- It is grammatically invariable, meaning it never changes its ending, regardless of whether the noun is singular, plural, common, or neuter.
- It almost always requires a definite article (den, det, or de) before it to function correctly in a Danish sentence.
- It is frequently paired with 'som' (as) to create comparisons, such as 'den samme som' (the same as).
The Article Rule
Always remember: Article + Samme + Noun. Never skip the article!
Samme vs Ens
If you are sharing one thing, it's 'samme'. If you have two things that look the same, it's 'ens'.
Soft 'E'
The final 'e' in 'samme' is a schwa. Don't pronounce it too sharply.
Immediate Action
Use 'med det samme' whenever you want to say 'right now' in Danish.
相关内容
这个词在其他语言中
相关表达
更多general词汇
afbryde
B1To stop something from continuing
afbøje
B2To deflect or turn aside.
afgørende
B1决定性的或至关重要的。用于描述决定事情结果的因素。
afholde
B2举行或主办正式活动,如会议或选举。
afhængig
B1Determined or decided by something else
afkorte
B2To shorten or reduce in length.
afmærke
B2标记或指示位置或路线。 '这条小路用红色标记标出。'
afrunde
B2To conclude or make complete.
afslutte
B1正式结束或完成某项任务或过程。
afsløre
B2揭露或揭示原本秘密的事情。 '他终于揭露了他的秘密' 和 '那座雕像将于明天揭幕。'