branden 30秒了解

  • Verb: 'branden'
  • Meaning: Waves surging/breaking forcefully.
  • Usage: Literal (waves) and figurative (emotions, crowds).
  • Key: Implies strong, overwhelming impact.

The German verb 'branden' describes a powerful, often forceful action, most commonly associated with waves crashing onto a shore. It evokes an image of immense energy and impact. Think of the raw power of the ocean, or even a strong, overwhelming emotion, as it 'brands'.

Primary Meaning (Waves)
When talking about the sea, lakes, or rivers, 'branden' signifies waves hitting the shore or an obstacle with considerable force. It's more dynamic and forceful than simply 'wogen' (to wave) or 'plätschern' (to splash).
Figurative Usage
Beyond the literal sense, 'branden' can be used metaphorically to describe things that surge or break with great intensity. This could include emotions, protests, or even loud noises, conveying a sense of overwhelming force or volume.

Die Wellen branden gegen die Felsen.

Der Lärm der Menge brandete durch die Straßen.

Etymological Hint
The word has roots related to fire and burning, suggesting a primal, intense energy, much like waves crashing or a fire raging.
Sensory Experience
'Branden' engages our senses, particularly hearing and sight. You can almost hear the roar of the waves and see their powerful impact. This makes it a very evocative verb.
Poetic and Literary Use
Due to its strong imagery, 'branden' is frequently used in poetry, literature, and song lyrics to create vivid descriptions of powerful natural phenomena or intense emotional states.

Die Gefühle brandeten in ihm auf.

Using 'branden' correctly involves understanding its primary meaning related to waves and its more figurative applications. The past tense, 'brandete' (Präteritum) or 'hat gebrennt' (Perfekt), is also common.

Focus on Waves
The most straightforward use is with bodies of water. You can describe waves hitting a coast, rocks, or a ship. The subject is usually 'die Wellen' (the waves) or a similar plural noun.
Figurative Language
When used figuratively, the subject can be emotions, sounds, crowds, or abstract forces. Here, it conveys a sense of overwhelming or intense activity.
Verb Conjugation
'Branden' is a strong verb. The present tense is 'branden', 'brandest', 'brandt', 'branden'. The simple past (Präteritum) is 'brandete', 'brandetest', 'brandete', 'brandeten'. The past participle is 'gebrannt', used with 'haben' to form the Perfekt tense.

Am stürmischen Ufer branden die Wellen unaufhörlich.

Mit voller Wucht brandeten die Wellen gegen den Rumpf des Schiffes.

Sentence Structure
The verb typically takes a direct object (what the waves are hitting) or can be used intransitively to describe the action of the waves themselves. In figurative use, it often describes the intensity of an experience.
Adverbial Modifiers
Adverbs like 'stürmisch' (stormy), 'kraftvoll' (forcefully), or 'laut' (loudly) can be added to emphasize the manner in which the waves are breaking or the force of the figurative action.

Die Begeisterung der Menge brandete wie eine Flut.

You'll encounter 'branden' in various settings, primarily where powerful natural phenomena or intense emotions are described. Its evocative nature makes it a favorite in descriptive language.

Coastal Regions and Travel
In areas with strong seas, like the North Sea or Baltic Sea coasts, descriptions of the waves 'branden' against the shore are common. Travel guides, weather reports, and local folklore often use this verb.
Literature and Poetry
Authors and poets frequently use 'branden' to paint vivid pictures. It adds a layer of intensity and drama to descriptions of nature, emotions, or historical events.
News and Documentaries
When reporting on storms, shipwrecks, or powerful natural events, journalists and documentary filmmakers might use 'branden' to convey the force of the situation.

Die Sturmflut brandete über die Deiche.

In seinem Herzen brandeten Wut und Verzweiflung.

Historical Accounts
Historical texts describing battles or significant natural events might employ 'branden' to convey the intensity of the moment.
Figurative Speeches
In political speeches or motivational talks, 'branden' can be used to describe the surge of public opinion, support, or even opposition.

Learners of German might make a few common mistakes when using 'branden', often related to its intensity, conjugation, or confusion with similar-sounding words.

Confusing with 'brennen' (to burn)
This is a very frequent error because both verbs share the past participle 'gebrannt'. However, 'branden' refers to waves or surging forces, while 'brennen' means to be on fire or to feel a burning sensation. For example, 'Das Feuer brannte hell' (The fire burned brightly), but 'Die Wellen brandeten gegen die Küste' (The waves surged against the coast).
Overusing the Figurative Meaning
While 'branden' can be used figuratively, it should be reserved for situations of significant intensity. Using it for mild emotions or minor events can sound unnatural or overly dramatic.
Incorrect Past Tense Formation
Remember that 'branden' is a strong verb. The Präteritum is 'brandete', and the Perfekt uses 'haben' with the participle 'gebrannt'. Incorrect conjugations like 'brannte' (which is for 'brennen') in the context of waves are a common mistake.

Incorrect: Die Wellen brannten gegen die Klippen.

Correct: Die Wellen brandeten gegen die Klippen.

Incorrect: Ich habe das Feuer gebrandet.

Correct: Ich habe das Feuer gebrannt.

Misinterpreting the Intensity
'Branden' implies a significant force. Using it for a gentle lapping of water would be incorrect. Words like 'plätschern' or 'wellen' are more appropriate for less intense wave actions.

While 'branden' is specific in its intensity, several other German words describe wave action or surging, each with its own nuance.

Wogen (to surge, heave)
'Wogen' describes a more general, often continuous, movement of waves or water, like the heaving of the sea. It lacks the sharp, forceful impact of 'branden'.
Rauschen (to rustle, roar, crash)
'Rauschen' primarily refers to sound – the rushing of wind, water, or leaves. When applied to waves, it can describe the sound of them crashing, but not the physical impact itself as directly as 'branden'.
Schlagen (to hit, strike)
'Schlagen' is a more general verb for hitting. Waves can 'schlagen' against something, but 'branden' specifically implies a powerful, surging impact characteristic of large waves.

Gentle waves: Die Wellen wogen sanft.

Sound of waves: Das Rauschen des Meeres ist beruhigend.

Waves hitting: Die Wellen schlagen an den Strand.

Powerful waves: Die Wellen branden gegen die Klippen.

Plätschern (to splash, lap)
This verb describes very gentle water movement, like small waves lapping at the shore or water being splashed. It is the opposite of 'branden' in terms of force.
Tosend (roaring, thundering - adjective)
While not a verb, 'tosend' is a very common adjective used to describe something that is roaring or thundering, often applied to storms or waves. It complements the meaning of 'branden' by describing the sound and fury associated with it.

按水平分级的例句

1

2

3

4

5

6

7

8

1

Die Wellen branden ans Ufer.

The waves surge onto the shore.

Present tense, plural subject 'die Wellen'.

2

Wir hörten das Meer branden.

We heard the sea surge.

Perfekt tense with 'haben', infinitive used after 'hörten'.

3

Die Brandung brandete stark.

The surf surged strongly.

Simple past tense (Präteritum), adverb 'stark'.

4

Große Wellen branden hier.

Big waves surge here.

Present tense, plural subject.

5

Das Wasser brandete gegen die Felsen.

The water surged against the rocks.

Simple past tense (Präteritum).

6

Man kann das Meer branden hören.

One can hear the sea surge.

'Man kann' construction with infinitive.

7

Die Wellen brandeten und rauschten.

The waves surged and roared.

Simple past tense (Präteritum), conjunction 'und'.

8

Am Abend brandete das Meer.

In the evening, the sea surged.

Simple past tense (Präteritum), temporal adverb 'am Abend'.

1

Die tosenden Wellen brandeten mit unglaublicher Kraft gegen die Klippen.

The roaring waves surged with incredible power against the cliffs.

Present tense, descriptive adjectives 'tosenden', 'unglaublicher'.

2

Er erinnerte sich, wie die Wellen in seiner Kindheit an der Nordsee brandeten.

He remembered how the waves surged on the North Sea in his childhood.

Simple past tense (Präteritum) in the subordinate clause.

3

Die Menge brandete vor Wut auf, als die Entscheidung bekannt gegeben wurde.

The crowd surged with anger when the decision was announced.

Figurative use, simple past tense (Präteritum).

4

Nach dem Sturm brandete das Meer unaufhörlich.

After the storm, the sea surged incessantly.

Simple past tense (Präteritum), adverb 'unaufhörlich'.

5

Man konnte die Kraft spüren, mit der die Wellen brandeten.

One could feel the power with which the waves surged.

'Man konnte' construction, relative clause.

6

Die Musik war so laut, dass sie fast wie ein Orkan brandete.

The music was so loud that it almost surged like a hurricane.

Figurative use, comparison with 'wie'.

7

Die Soldaten sahen, wie die Wellen gegen den feindlichen Strand brandeten.

The soldiers watched as the waves surged against the enemy shore.

Simple past tense (Präteritum) in the subordinate clause.

8

Er hat die Kraft des Meeres gespürt, als die Wellen besonders stark brandeten.

He felt the power of the sea when the waves surged particularly strongly.

Perfekt tense in the main clause, simple past (Präteritum) in the subordinate clause.

1

Die Gischt flog hoch in die Luft, als die mächtigen Wellen gegen die Steilküste brandeten.

The spray flew high into the air as the mighty waves surged against the steep coast.

Present tense, descriptive adjectives 'mächtigen', 'steil'.

2

Es war ein Anblick, der ihm zeigte, wie unberechenbar und kraftvoll das Meer branden kann.

It was a sight that showed him how unpredictably and powerfully the sea can surge.

Present tense, infinitive with 'zu' implied, adverb 'unberechenbar'.

3

Die Proteste brandeten durch die Stadt, angetrieben von einer tiefen Unzufriedenheit der Bevölkerung.

The protests surged through the city, driven by a deep dissatisfaction of the population.

Figurative use, simple past tense (Präteritum), participle phrase.

4

Er fühlte, wie eine Flut von Emotionen in ihm brandete, als er die Nachricht erhielt.

He felt a flood of emotions surge within him when he received the news.

Figurative use, simple past tense (Präteritum) in both clauses.

5

Die historische Darstellung beschrieb, wie die Wellen der Invasion gegen die Verteidigungslinien brandeten.

The historical depiction described how the waves of invasion surged against the defense lines.

Simple past tense (Präteritum) in the subordinate clause, metaphorical use of 'Wellen'.

6

Man konnte die Wut in seinen Augen sehen, als seine Worte wie ein Sturm brandeten.

One could see the anger in his eyes as his words surged like a storm.

Figurative use, simple past tense (Präteritum) in the subordinate clause.

7

Die alten Seemänner erzählten Geschichten von Stürmen, bei denen die Wellen meterhoch brandeten.

The old sailors told stories of storms where the waves surged meters high.

Simple past tense (Präteritum) in the subordinate clause, descriptive phrase 'meterhoch'.

8

Obwohl das Wetter ruhig war, brandete die See mit einer unterschwelligen Kraft.

Although the weather was calm, the sea surged with an underlying power.

Simple past tense (Präteritum), concessive clause with 'obwohl'.

1

Die unaufhörlichen Wellen brandeten mit einer archaischen Gewalt gegen die Küstenlinie, die seit Jahrtausenden unverändert schien.

The incessant waves surged with an archaic force against the coastline, which seemed unchanged for millennia.

Present tense, complex sentence structure, abstract nouns 'Gewalt', 'Jahrtausenden'.

2

Seine Rede brandete wie ein Lauffeuer durch die Menge, entfachte Leidenschaft und forderte zum Handeln auf.

His speech surged like wildfire through the crowd, igniting passion and calling for action.

Figurative use, simple past tense (Präteritum), participial phrases.

3

Die historische Chronik berichtete von einer Zeit, in der die Wellen des Aufstands gegen die etablierte Ordnung brandeten.

The historical chronicle reported of a time when the waves of rebellion surged against the established order.

Simple past tense (Präteritum) in subordinate clause, metaphorical use of 'Wellen des Aufstands'.

4

Er spürte, wie eine Symphonie von Empfindungen in ihm brandete, als er die Kunstwerke betrachtete.

He felt a symphony of sensations surge within him as he contemplated the artworks.

Figurative use, simple past tense (Präteritum) in both clauses, metaphorical 'Symphonie von Empfindungen'.

5

Die Naturgewalten waren derart, dass selbst die erfahrensten Kapitäne zusahen, wie ihre Schiffe gegen die Riffe brandeten.

The forces of nature were such that even the most experienced captains watched as their ships surged against the reefs.

Simple past tense (Präteritum) in subordinate clause, complex sentence structure.

6

Die Debatte brandete mit neuer Intensität auf, nachdem unerwartete Beweise vorgelegt wurden.

The debate surged with new intensity after unexpected evidence was presented.

Figurative use, simple past tense (Präteritum), passive voice in subordinate clause.

7

Die alten Sagen erzählen, wie die Gezeiten die Küste formten, indem sie unaufhörlich brandeten.

The old legends tell how the tides shaped the coast by surging incessantly.

Present tense, gerundial phrase 'indem sie unaufhörlich brandeten'.

8

Er analysierte die ökonomischen Wellen, die durch die globale Krise brandeten und die Märkte erschütterten.

He analyzed the economic waves that surged through the global crisis and shook the markets.

Present tense, metaphorical use of 'ökonomischen Wellen', participial phrase 'erschütterten'.

1

Die Urgewalt des Ozeans manifestierte sich in Wellen, die mit einer fast kosmischen Wucht gegen die Landmasse brandeten, ein ewiges Zeugnis ihrer Macht.

The primal force of the ocean manifested in waves that surged against the landmass with an almost cosmic might, an eternal testament to their power.

Present tense, elevated vocabulary 'Urgewalt', 'kosmischen Wucht', 'ewiges Zeugnis'.

2

Seine Worte brandeten wie ein Sirenengesang durch die Reihen der Zuhörer, lockten sie in eine Trance der Zustimmung.

His words surged like a siren's song through the ranks of the listeners, luring them into a trance of agreement.

Figurative use, simple past tense (Präteritum), mythological allusion 'Sirenengesang'.

3

Die Annalen verzeichneten eine Periode, in der die Wellen des sozialen Umbruchs mit einer Intensität brandeten, die das Fundament der Gesellschaft erschütterte.

The annals recorded a period when the waves of social upheaval surged with an intensity that shook the foundations of society.

Simple past tense (Präteritum) in subordinate clause, abstract nouns 'sozialen Umbruchs', 'Fundament der Gesellschaft'.

4

Er erlebte eine ekstatische Flut von Emotionen, die in ihm brandete, als er die monumentale Leistung vollbrachte.

He experienced an ecstatic flood of emotions that surged within him as he accomplished the monumental feat.

Figurative use, simple past tense (Präteritum) in both clauses, elevated adjectives 'ekstatische', 'monumentale'.

5

Die strategischen Manöver der Armee wurden durch die unvorhergesehene Kraft der Naturgewalten gestoppt, die wie eine Wand gegen ihre Vorstöße brandeten.

The army's strategic maneuvers were halted by the unforeseen force of nature, which surged like a wall against their advances.

Simple past tense (Präteritum) in subordinate clause, metaphorical 'wie eine Wand'.

6

Die philosophische Abhandlung analysierte die Wellen des Bewusstseins, die durch die menschliche Psyche brandeten und neue Erkenntnisse offenbarten.

The philosophical treatise analyzed the waves of consciousness that surged through the human psyche, revealing new insights.

Present tense, metaphorical 'Wellen des Bewusstseins', complex sentence structure.

7

Die Ballade beschreibt, wie die Seelen der Gefallenen in einem ewigen Kreislauf branden, um die Küste zu ehren.

The ballad describes how the souls of the fallen surge in an eternal cycle to honor the coast.

Present tense, metaphorical 'Seelen branden', elevated language.

8

Die seismische Aktivität war derart, dass die Wellen des Erdbebens die gesamte Region durchzogen und mit verheerender Kraft brandeten.

The seismic activity was such that the waves of the earthquake traversed the entire region and surged with devastating force.

Simple past tense (Präteritum) in subordinate clause, elevated vocabulary 'seismische Aktivität', 'verheerender Kraft'.

常见搭配

die Wellen branden
gegen die Klippen branden
das Meer branden
vor Wut branden
wie ein Sturm branden
mit Kraft branden
laut branden
die Brandung brandet
im Sturm branden
tosend branden

常用短语

Die Wellen branden.

— This is the most direct and common phrase, simply stating that waves are surging or breaking forcefully.

Am stürmischen Ufer branden die Wellen unaufhörlich.

Das Meer brandet.

— Similar to the above, but referring to the sea as a whole, implying its powerful movement.

Man konnte das Meer in der Ferne branden hören.

Es brandet gegen...

— Used to describe waves or other forces hitting a specific object or location.

Die Brandung brandet gegen die alten Schiffswracks.

Die Menge brandete...

— A figurative use, describing a crowd surging with emotion or movement.

Die Menge brandete vor Begeisterung, als die Band die Bühne betrat.

Mit aller Kraft branden

— Emphasizes the extreme force with which something is surging or breaking.

Die Wellen brandeten mit aller Kraft gegen die Mole.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!