B1 verb 격식체 #12,000 가장 일반적인 1분 분량

branden

/ˈbʁandən/

Branden refers to the powerful, rhythmic breaking of sea waves against a coastline.

30초 단어

  • Used for waves breaking against the shore.
  • Describes both the visual force and the sound.
  • Often used in nature descriptions and maritime contexts.

Überblick

'Branden' ist ein spezifisches Verb, das fast ausschließlich im Kontext von Gewässern, insbesondere dem Meer, verwendet wird. Es beschreibt den Prozess, bei dem Wellen ihre Energie verlieren, indem sie auf Land treffen. Das zugehörige Substantiv 'die Brandung' ist im Deutschen wesentlich gebräuchlicher als das Verb selbst.

Verwendungsmuster

Das Verb wird meistens intransitiv verwendet. Das Subjekt ist fast immer eine Form von Wasser (Wellen, die See, die Flut). Es wird oft in beschreibenden, atmosphärischen Texten oder Reiseberichten genutzt, um eine Szenerie lebendig zu gestalten.

Häufige Kontexte

Man findet das Wort häufig in literarischen Beschreibungen von Küstenlandschaften, in Wetterberichten für die Seefahrt oder in Reisebeschreibungen. Es vermittelt oft ein Gefühl von Kraft, Naturereignissen oder einer rauen Umgebung.

Vergleich ähnlicher Wörter

'Schlagen' ist ein allgemeineres Verb für den Aufprall, während 'branden' spezifisch die rhythmische, schäumende Bewegung von Meereswellen meint. 'Rauschen' beschreibt eher das akustische Phänomen, während 'branden' sowohl die Bewegung als auch das Geräusch impliziert.

예시

1

Die Wellen branden unaufhörlich gegen das Ufer.

everyday

The waves are breaking incessantly against the shore.

2

Man konnte das Branden des Meeres in der Ferne hören.

formal

One could hear the surging of the sea in the distance.

3

Gestern sind wir zum Strand gegangen, um dem Branden zuzuhören.

informal

Yesterday we went to the beach to listen to the waves.

4

Die Geomorphologie der Küste wird durch das ständige Branden der See geformt.

academic

The geomorphology of the coast is shaped by the constant surging of the sea.

자주 쓰는 조합

die Brandung rauscht the surf roars
gegen das Ufer branden to break against the shore
das laute Branden the loud surging/breaking

자주 쓰는 구문

das Branden der Wellen

the breaking of the waves

in der Brandung stehen

to stand in the surf

자주 혼동되는 단어

branden vs schlagen

Schlagen is a generic verb for hitting or striking. It lacks the specific association with water and waves that branden possesses.

branden vs plätschern

Plätschern describes small, gentle water sounds. Branden describes the exact opposite: powerful, loud, and forceful water movement.

문법 패턴

etwas brandet gegen etwas (Akkusativ) das Branden (als Substantiv)

How to Use It

사용 참고사항

The verb is mostly used in the third person plural (die Wellen branden). It belongs to a descriptive, slightly elevated register. You will rarely use it in a casual conversation unless you are describing a specific beach experience.


자주 하는 실수

Learners often try to use 'branden' for any water movement. Remember that it implies force and volume. Using it for a glass of water or a small stream is incorrect.

Tips

💡

Focus on the noun Brandung

It is much more common to hear the noun 'die Brandung' than the verb. If you want to sound natural, use 'die Brandung hören' instead of 'es brandet'.

⚠️

Do not use for small splashes

Only use this word for powerful, loud waves. A small splash in a pool is never described as 'branden'.

🌍

Maritime connection

This word is strongly associated with the North Sea and Baltic Sea coasts in Germany. It evokes images of rough, windy weather at the beach.

어원

Derived from the Middle High German 'brand', originally referring to the foaming, bubbling appearance of water that looks like a fire. It relates to the visual intensity of the breaking wave.

문화적 맥락

In German literature, the 'Brandung' is a classic trope for the power of nature. It often symbolizes the untamable force of the sea, especially in North German coastal poetry.

암기 팁

Think of the word 'Brand' (fire) and imagine the water 'burning' or 'roaring' with the same intensity against the rocks. The loud sound of the surf is like a fire of water.

자주 묻는 질문

4 질문

Nein, es ist eher ein beschreibendes Wort, das man in der Alltagssprache selten verwendet. Man findet es eher in Büchern, Dokumentationen oder Reiseberichten.

Nein, das wäre unüblich. 'Branden' bezieht sich fast immer auf natürliche Gewässer wie das Meer oder sehr große Seen.

Branden ist das Verb (die Handlung), während die Brandung das Substantiv ist, das den Zustand der brechenden Wellen an der Küste beschreibt.

Gelegentlich wird es metaphorisch verwendet, um eine große, aufkommende Masse oder Welle von etwas (z.B. eine Menschenmenge) zu beschreiben, aber das ist selten.

셀프 테스트

fill blank

An der rauen Küste ___ die Wellen lautstark gegen die Klippen.

정답! 아쉬워요. 정답: branden

Nur 'branden' beschreibt das kraftvolle Brechen von Wellen.

점수: /1

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!