die Markise
die Markise 30秒了解
- A feminine German noun referring to a retractable awning or sunshade fixed to a building's exterior.
- Commonly used in contexts of home living, gardening, and commercial shop fronts to provide shade.
- Key verbs associated with it are 'ausfahren' (extend) and 'einfahren' (retract), reflecting its mechanical nature.
- Essential B1 vocabulary for describing domestic environments and summer-related activities in German-speaking countries.
- Technical Nature
- It is typically retractable, meaning it can be rolled up into a cassette or folded back against the wall when not in use or during inclement weather.
Es ist heute sehr heiß auf der Terrasse, lass uns bitte die Markise ausfahren.
- Materiality
- Most modern Markisen are made from acrylic or polyester fabrics that are treated to be water-repellent and fade-resistant.
Die gestreifte Markise über dem Eiscafé verleiht der Straße ein mediterranes Flair.
- Action Verbs
- The most common verbs used with this noun are 'ausfahren' (to extend) and 'einfahren' (to retract).
Vergiss nicht, die Markise einzufahren, bevor der Sturm kommt.
Unsere neue Markise wird per Fernbedienung gesteuert.
Unter der Markise lässt es sich auch bei leichtem Nieselregen gut sitzen.
- Common Phrasing
- Typical constructions include 'etwas unter der Markise machen' (to do something under the awning) or 'die Markise als Sonnenschutz nutzen' (to use the awning as sun protection).
Könntest du bitte die Markise ein Stück weiter ausfahren? Die Sonne blendet mich.
- Dynamic Usage
- It is often used with 'lassen': 'Wir haben die Markise den ganzen Tag draußen gelassen' (We left the awning out all day).
Wegen des starken Windes mussten wir die Markise sofort einrollen.
Die Farbe der Markise passt perfekt zur Fassade des Hauses.
- Adjective Collocations
- Common adjectives include: elektrisch (electric), wasserdicht (waterproof), verblichen (faded), and stabil (stable).
Eine elektrische Markise bietet viel Komfort auf Knopfdruck.
Die alte Markise quietscht beim Ausfahren schrecklich.
Wir suchen eine Markise, die auch bei leichtem Regen genutzt werden kann.
- Real Estate and Living
- In apartment listings (Immobilienanzeigen), a Markise is often listed as a desirable feature, alongside a 'Südbalkon' (south-facing balcony).
Die Wohnung verfügt über einen großen Balkon mit einer hochwertigen Markise.
- Commercial Context
- Shopkeepers often print their logo or the name of their store on the 'Volant' (the hanging edge of the awning).
Das Café ist leicht an der roten Markise an der Ecke zu erkennen.
Wir müssen die Markise reinigen lassen, sie ist voller Algen.
- DIY Discussions
- Online forums like 'GuteFrage' are full of threads about how to mount a Markise on a thermal insulation wall (Wärmedämmung).
Kann man eine Markise auch ohne Bohren am Balkon befestigen?
Die Markise hat beim letzten Gewitter leider Schaden genommen.
Im Sommer ist die Markise unser wichtigster Schutz gegen die Hitze.
- Gender Errors
- Beginners often say 'der Markise' or 'das Markise'. It is strictly feminine: die Markise.
Falsch: Ich brauche einen neuen Markise. Richtig: Ich brauche eine neue Markise.
- Semantic Overlap
- Don't use 'Markise' for the small overhangs on tents; those are usually called 'Vordach' or 'Apsiden'.
Falsch: Die Markise am Zelt ist kaputt. Besser: Das Vordach am Zelt ist kaputt.
Achte darauf, dass du die Markise nicht bei nassem Wetter eingerollt lässt, sonst schimmelt sie.
- Preposition Pitfalls
- Use 'unter' for location (under the awning) and 'an' for attachment (on the wall).
Die Markise ist an der Wand über dem Fenster montiert.
Wir haben gestern eine neue Markise gekauft, aber sie ist zu breit.
Könntest du die Markise bitte wieder hochkurbeln?
- Sonnenschirm vs. Markise
- A 'Sonnenschirm' is a portable umbrella. It is cheaper and more flexible but covers less area and can blow away easily. A Markise is fixed and covers a larger, more stable area.
- Sonnensegel vs. Markise
- A 'Sonnensegel' (shade sail) is a modern alternative. It consists of a large piece of fabric tensioned between points. It is often considered more 'stylish' or 'minimalist' than a traditional Markise but lacks the easy retraction mechanism.
- Vordach vs. Markise
- A 'Vordach' is a permanent, rigid canopy (often made of glass or metal) over a door. It is primarily for rain protection, whereas a Markise is primarily for sun protection.
Anstatt einer Markise haben wir uns für ein großes Sonnensegel entschieden.
- Specialized Types
- 'Korbmarkisen' (basket awnings) are common in old town centers and over boutique windows, while 'Seilspannmarkisen' are often used under glass roofs (like in a conservatory).
Die Korbmarkise über dem Blumengeschäft sieht sehr romantisch aus.
In unserem Wintergarten haben wir eine Seilspannmarkise installiert.
Eine feste Markise ist stabiler als ein Sonnenschirm, aber auch teurer.
按水平分级的例句
Die Markise ist blau.
The awning is blue.
Subject in nominative case.
Ist das eine Markise?
Is that an awning?
Question structure.
Die Markise ist klein.
The awning is small.
Adjective use.
Ich sehe die Markise.
I see the awning.
Accusative case.
Die Markise ist schön.
The awning is beautiful.
Simple predicate.
Wo ist die Markise?
Where is the awning?
Interrogative sentence.
Die Markise ist alt.
The awning is old.
Adjective use.
Das ist meine Markise.
That is my awning.
Possessive pronoun.
Wir sitzen unter der Markise.
We are sitting under the awning.
Dative after 'unter' (position).
Die Markise gibt viel Schatten.
The awning gives a lot of shade.
Simple transitive verb.
Ich brauche eine Markise für den Balkon.
I need an awning for the balcony.
Accusative object.
Die Markise ist gelb und weiß gestreift.
The awning is striped yellow and white.
Compound adjectives.
Können wir die Markise aufmachen?
Can we open the awning?
Modal verb construction.
Die Markise schützt vor der Sonne.
The awning protects from the sun.
Preposition 'vor' + dative.
Morgen kaufen wir eine neue Markise.
Tomorrow we are buying a new awning.
Future meaning with present tense.
Die Markise ist leider kaputt.
The awning is unfortunately broken.
Adverb 'leider'.
Bitte fahren Sie die Markise ein, es windet.
Please retract the awning, it's windy.
Separable verb 'einfahren'.
Unsere Markise wird mit einer Kurbel bedient.
Our awning is operated with a crank.
Passive voice (Vorgangspassiv).
Ich hätte gerne eine elektrische Markise.
I would like to have an electric awning.
Konjunktiv II for polite wishes.
Die Markise muss im Winter gereinigt werden.
The awning must be cleaned in winter.
Modal verb + passive.
Unter der Markise ist es angenehm kühl.
It is pleasantly cool under the awning.
Adverbial phrase of place.
Vergiss nicht, die Markise hochzukurbeln.
Don't forget to crank the awning up.
Infinitiv mit 'zu'.
Die Markise ist fest an der Hauswand montiert.
The awning is firmly mounted on the house wall.
Participle used as an adjective.
Wegen des Regens ist die Markise nass geworden.
Because of the rain, the awning got wet.
Genitive after 'wegen'.
Die Markise bietet einen effektiven UV-Schutz.
The awning offers effective UV protection.
Technical vocabulary.
Bei Sturmgefahr sollte die Markise eingefahren bleiben.
In case of storm danger, the awning should remain retracted.
Condition with 'sollte'.
Der Vermieter muss der Installation der Markise zustimmen.
The landlord must agree to the installation of the awning.
Verb 'zustimmen' with dative.
Diese Markise verfügt über einen integrierten Windsensor.
This awning features an integrated wind sensor.
Verb 'verfügen über' + accusative.
Die Markise lässt sich stufenlos ausfahren.
The awning can be extended continuously/steplessly.
Reflexive 'lässt sich' as passive replacement.
Der Stoff der Markise ist extrem reißfest.
The fabric of the awning is extremely tear-resistant.
Genitive attribute.
Wir haben die Markise passend zur Fassadenfarbe gewählt.
We chose the awning to match the facade color.
Participle construction.
Trotz der Markise war es auf der Terrasse sehr heiß.
Despite the awning, it was very hot on the terrace.
Genitive after 'trotz'.
Die Markise dient als gestalterisches Element der Architektur.
The awning serves as a design element of the architecture.
Formal register.
Eine unsachgemäße Montage der Markise kann zu Bauschäden führen.
Improper installation of the awning can lead to structural damage.
Complex noun phrases.
Die Markise flatterte im aufkommenden Gewittersturm.
The awning fluttered in the approaching thunderstorm.
Literary verb choice 'flattern'.
Man sollte die Markise regelmäßig imprägnieren.
One should regularly waterproof the awning.
Technical maintenance term.
Die Markise ist ein wesentlicher Bestandteil des Sonnenschutzkonzepts.
The awning is an essential part of the sun protection concept.
Abstract noun usage.
Durch die Markise wird der Wärmeeintrag ins Gebäude reduziert.
The awning reduces the heat input into the building.
Passive voice with 'durch'.
Die Markise wurde durch Hagelschlag schwer beschädigt.
The awning was severely damaged by hail.
Passive voice with 'durch'.
Diese Markise ist für höchste Windwiderstandsklassen zertifiziert.
This awning is certified for the highest wind resistance classes.
Technical terminology.
Die Markise, ein Relikt bürgerlicher Sommerfrische, ziert die Villa.
The awning, a relic of bourgeois summer retreats, adorns the villa.
Apposition and elevated style.
Das Licht wurde durch die ockerfarbene Markise sanft gefiltert.
The light was softly filtered by the ochre-colored awning.
Nuanced descriptive language.
In der prallen Mittagssonne bot die Markise den einzigen Zufluchtsort.
In the blazing midday sun, the awning offered the only sanctuary.
Metaphorical undertones.
Die filigrane Mechanik der Markise zeugt von hoher Ingenieurskunst.
The delicate mechanics of the awning testify to high engineering skill.
Elevated vocabulary 'zeugen von'.
Die Markise fungiert hierbei als temporäre Erweiterung des Wohnraums.
The awning functions here as a temporary extension of the living space.
Academic phrasing.
Das Ausbleichen der Markise ist ein irreversibler Prozess der Materialermüdung.
The fading of the awning is an irreversible process of material fatigue.
Scientific/Technical register.
Die Markise harmonierte farblich mit den Geranien am Balkongitter.
The awning harmonized in color with the geraniums on the balcony railing.
Preterite and aesthetic description.
Unter der Markise verflüchtigte sich die Hektik des Alltags.
Under the awning, the hectic pace of everyday life dissipated.
Abstract metaphorical usage.
常见搭配
常用短语
— A humorous or military-style way to say 'Extend the awning now!'.
Die Sonne brennt, Markise marsch!
— A call for everyone to move into the shade of the awning.
Es fängt an zu regnen, ab unter die Markise!
— Emphasizes that the shaded outdoor area is just as important as the indoor space in summer.
Im Sommer ist die Markise für uns das halbe Wohnzimmer.
— A play on 'unter Dach und Fach' (all settled), meaning everything is safely shaded.
Jetzt ist die Gartenparty bereit, alles unter Dach und Markise.
— The awning is jammed or the motor isn't working.
Ich kann sie nicht einfahren, die Markise streikt heute.
— A common joke comparing manual awnings to modern electric ones.
Bei deiner alten Markise kurbelst du wohl noch ewig?
— A variation of the insult 'Schattenparker' (wimp), referring to someone who avoids the sun.
Komm raus in die Sonne, du Schattenparker unter der Markise!
— Literally leaving it out, but can colloquially imply being lazy about maintenance.
Du hast die Markise den ganzen Winter über hängen lassen!
— Describes a relaxed, outdoor-focused lifestyle during summer.
Das ist das wahre Urlaubsgefühl: Ein Leben unter der Markise.
— When the awning is only half-extended.
Warum ist die Markise heute nur auf Halbmast?
习语与表达
— To provide someone with excessive protection or to coddle them (rare/slang).
Du musst ihm nicht für jedes Problem eine Markise bauen.
informal— To be very sensitive to heat or sun (humorous).
Er geht nie ohne Hut raus, er ist wohl unter einer Markise geboren.
colloquialSummary
The word 'die Markise' is the standard German term for an awning. Remember it is feminine (die) and pluralizes to 'Markisen'. It is specifically a fixed, retractable structure, distinct from a portable 'Sonnenschirm'. Example: 'Bei Wind musst du die Markise unbedingt einfahren.'
- A feminine German noun referring to a retractable awning or sunshade fixed to a building's exterior.
- Commonly used in contexts of home living, gardening, and commercial shop fronts to provide shade.
- Key verbs associated with it are 'ausfahren' (extend) and 'einfahren' (retract), reflecting its mechanical nature.
- Essential B1 vocabulary for describing domestic environments and summer-related activities in German-speaking countries.
相关内容
更多home词汇
abdecken
B1餐后撤去餐具(收桌子);覆盖某物以保护它。
abdichten
B1使某物不透水,这样水就进不去也出不来。
Abfalleimer
B1垃圾桶是用于收集家庭或公共场所废弃物的容器。
Abfluss
B1drain
abgenutzt
B1指因长期或频繁使用而磨损、陈旧的东西。
abhängen
B1取下挂着的东西。
Ablesen
B1抄表或照本宣科地朗读。
abreißen
B1拆除建筑物或突然中断联系。例如:'拆除旧房子' 或 '联系中断了'。
abstauben
B1掸掉表面上的灰尘。
Abstellraum
B1Abstellraum是家里一个实用的空间,用来存放你不需要每天使用的东西。