leisten
leisten 30秒了解
- Used for performing tasks or achieving results in professional or personal contexts.
- Essential reflexive use 'sich leisten' means 'to afford' something financially.
- Common in fixed phrases like 'Hilfe leisten' (provide help) or 'Beitrag leisten' (contribute).
- A regular verb (leistete, hat geleistet) that reflects productivity and economic capability.
The German verb leisten is a powerhouse of the German vocabulary, functioning as a bridge between the concepts of professional achievement and personal financial capability. At its most fundamental level, it translates to 'to perform', 'to achieve', or 'to render'. However, its meaning shifts significantly depending on whether it is used as a simple transitive verb or as a reflexive verb with a dative object. In a professional context, 'leisten' is used to describe the output of work or the fulfillment of a duty. It is not just about 'doing' something, but about the quality and the result of that action. For instance, when a company evaluates an employee, they look at their 'Leistung' (performance). To 'leisten' in this sense is to provide value, to contribute to a goal, or to successfully execute a complex task. This usage is common in business, sports, and academia, where tangible results are expected. The second, and perhaps more common usage in daily life, is the reflexive form: sich etwas leisten. This is the standard way to say 'to afford' something. It implies that after all necessary expenses and duties are met, one has the remaining capacity—financial or otherwise—to obtain something extra. This dual nature makes 'leisten' an essential word for anyone moving beyond basic German, as it touches upon the cultural values of productivity and the practical realities of economics.
- Professional Performance
- In the workplace, 'leisten' describes the active contribution an individual makes. It is often paired with nouns like 'Arbeit' (work), 'Beitrag' (contribution), or 'Dienst' (service). It suggests a level of competence and the successful completion of requirements.
- Financial Affordability
- When used reflexively as 'sich etwas leisten', it indicates that one has the financial means to buy something. It is almost always used with the dative reflexive pronoun (mir, dir, sich, uns, euch, sich).
- Providing Assistance
- One of the most common fixed expressions is 'Erste Hilfe leisten', which means to provide first aid. Here, 'leisten' functions as a light verb (Funktionsverb), where the noun carries the primary meaning but the verb provides the action of delivery.
Wir müssen in diesem Projekt vollen Einsatz leisten, um die Deadline zu halten.
Historically, the word 'leisten' comes from the Old High German 'leistjan', which meant 'to follow' or 'to fulfill'. This original meaning of following a track or a path is still visible in the modern sense of fulfilling a duty. When you 'leisten' a duty, you are following the path that your responsibilities have laid out for you. In the 18th century, the meaning expanded to include the idea of being able to pay for something. This shift occurred because paying for something was seen as 'performing' one's part of a commercial contract. Today, the word is ubiquitous. You will hear it in the news when politicians talk about the 'Beitrag' (contribution) Germany 'leistet' to the European Union. You will hear it in a car dealership when a customer asks themselves if they can 'sich den Luxus leisten' (afford the luxury). You will even hear it in legal contexts, such as 'einen Eid leisten' (to take an oath). The versatility of 'leisten' is what makes it both a challenge and a reward for learners. It requires paying close attention to the grammar—specifically the presence or absence of a reflexive pronoun—to ensure the intended meaning is conveyed. Without the reflexive 'sich', you are talking about performance; with it, you are talking about affordability.
Kannst du dir diesen neuen Laptop wirklich leisten?
In the context of social dynamics, 'leisten' also plays a role in the concept of 'Gefolgschaft leisten' (to show loyalty or to follow). This is a more formal or archaic usage, but it highlights the verb's connection to duty and adherence to a leader or a cause. In modern sports, commentators often speak of the 'Leistung' of an athlete, using 'leisten' to describe the physical and mental effort exerted during a match. For example, 'Er hat heute eine hervorragende Arbeit geleistet' (He did an excellent job today). This emphasizes that the success was not accidental but a result of active, sustained effort. The word also appears in technical contexts, such as 'Widerstand leisten' (to offer resistance), whether it is physical resistance in physics or political resistance against an oppressive regime. This breadth of application shows that 'leisten' is not just a verb but a conceptual framework for how Germans view effort, result, and economic capacity. By mastering 'leisten', you gain insight into the German values of efficiency and responsibility. It is a word that demands precision, reflecting the culture from which it emerged. Whether you are discussing a high-performance engine, a successful business quarter, or a simple trip to the grocery store, 'leisten' provides the linguistic tools necessary to describe the intersection of action and capability.
Using leisten correctly in a sentence requires a solid grasp of German case structure and reflexive pronouns. Because the verb has two distinct meanings, the grammatical structure acts as the primary signal for the listener. When you want to express that someone has achieved or performed something, 'leisten' functions as a standard transitive verb. The subject (nominative) performs the action, and the achievement (accusative) is the direct object. For example, 'Der Schüler leistet (verb) gute Arbeit (accusative object).' In this structure, the focus is entirely on the output. If you want to use the past tense, 'leisten' is a weak (regular) verb, following the pattern: leisten - leistete - hat geleistet. This makes it relatively straightforward to conjugate across all tenses. However, the complexity increases when we move to the reflexive meaning of 'to afford'.
- The Reflexive Dative Structure
- To say 'to afford', you must use a reflexive pronoun in the dative case. The item you are affording remains in the accusative. For example: 'Ich (nom.) leiste mir (dat. reflexive) einen Urlaub (acc. object).' The 'mir' indicates that the action of affording is done for one's own benefit.
- Fixed Verb-Noun Combinations
- German is famous for 'Funktionsverbgefüge' (functional verb phrases). 'Leisten' is a key player here. Phrases like 'einen Beitrag leisten' (to make a contribution) or 'Verzicht leisten' (to waive/renounce) are treated as single units of meaning. In these cases, the noun is always in the accusative.
- Modal Verb Integration
- 'Leisten' is frequently used with modal verbs like 'können' (can) or 'müssen' (must). 'Ich kann mir das nicht leisten' (I cannot afford that) is one of the most common sentences in the German language. Note that 'können' takes the infinitive 'leisten' at the end of the sentence.
Sie hat im letzten Jahr Außergewöhnliches geleistet.
When constructing more complex sentences, particularly in the C1/C2 levels, you might encounter 'leisten' in the passive voice or with relative clauses. For example, 'Die Hilfe, die von den Freiwilligen geleistet wurde, war entscheidend.' (The help that was provided by the volunteers was decisive). Here, the passive voice emphasizes the help itself rather than the people providing it. Another nuanced use involves the verb 'sich etwas leisten' in a non-financial sense, meaning to 'permit oneself' a certain behavior or mistake. For example, 'Er kann sich keinen Fehler mehr leisten' (He cannot afford [to make] another mistake). In this context, the 'affording' is about consequences and reputation rather than money. This is a very common way to express pressure or the high stakes of a situation. The dative reflexive pronoun is still required here because the person is 'affording' the mistake to themselves, even if the result is negative.
Wir sollten uns mehr Zeit für die Planung leisten.
In terms of word order, when 'leisten' is used reflexively, the reflexive pronoun usually follows the conjugated verb immediately. In a main clause: 'Ich leiste mir ein Haus.' In a subordinate clause: '...weil ich mir ein Haus leiste.' If there is a personal pronoun as the accusative object, the order can change: 'Ich leiste es mir.' (I afford it [to myself]). This follows the general German rule that pronoun objects come before reflexive pronouns if the reflexive is in the dative. This level of detail is what separates a B1 learner from a B2/C1 speaker. Furthermore, 'leisten' can be used in the imperative: 'Leiste deinen Beitrag!' (Do your part / Make your contribution!). This sounds very formal and commanding, often found in motivational speeches or political manifestos. Finally, consider the negations. 'Nichts leisten' can mean 'to achieve nothing' (transitive) or 'to afford nothing' (reflexive: 'sich nichts leisten'). The context and the presence of 'sich' are your only guides. By practicing these variations, you will be able to navigate the complexities of German sentence structure with confidence, using 'leisten' as a versatile tool for expressing both what you do and what you can have.
The word leisten is deeply embedded in the daily fabric of German life, appearing in diverse environments from high-stakes corporate boardrooms to casual conversations at the dinner table. If you are working in a German-speaking country, you will encounter 'leisten' almost daily in the context of performance. During an 'Employee Review' (Mitarbeitergespräch), a supervisor might say, 'Wir sind sehr zufrieden mit dem, was Sie in diesem Quartal geleistet haben.' This is a high compliment, acknowledging your hard work and output. In the corporate world, the concept of 'Leistung' is paramount. You will see it in job advertisements requiring 'Leistungsbereitschaft' (willingness to perform) or 'Leistungsfähigkeit' (capability/productivity). In this environment, 'leisten' is the verb of action and result, far more professional and specific than the generic 'machen' (to do).
- In the Media and Politics
- News anchors and politicians frequently use 'leisten' when discussing national responsibilities. Phrases like 'einen Beitrag zum Klimaschutz leisten' (to make a contribution to climate protection) are staples of political discourse. It conveys a sense of serious, measurable action.
- At the Shopping Mall
- When Germans shop, 'sich leisten' is the go-to expression for budgeting. You'll hear friends asking each other, 'Kannst du dir das leisten?' (Can you afford that?). It’s a pragmatic word used for everything from a cup of coffee to a new apartment.
- Emergency and Law
- In legal and emergency contexts, 'leisten' is used for providing help or making official statements. 'Erste Hilfe leisten' is a phrase every German driver knows from their mandatory first aid course. Similarly, 'Widerstand gegen die Staatsgewalt leisten' (resisting state authority) is a specific legal term.
Jeder Bürger sollte einen Beitrag zur Gemeinschaft leisten.
Beyond these formal settings, 'leisten' appears in idiomatic expressions that reflect German social values. For example, 'sich Gesellschaft leisten' means 'to keep someone company'. If you see an elderly neighbor sitting alone in a cafe, you might ask, 'Darf ich Ihnen Gesellschaft leisten?' This is a polite, slightly formal, but very warm way to offer your presence. In the world of sports, the word is indispensable. After a football match, a commentator might analyze how much 'Laufarbeit' (running work) a player 'geleistet' has. This focus on measurable effort is a hallmark of German sports culture. You will also hear it in the educational system. Teachers talk about the 'Leistungen' of their students, referring to their grades and overall academic achievement. This can sometimes carry a heavy weight, as the German school system is historically very 'leistungsorientiert' (performance-oriented).
Ich würde mir gerne ein neues E-Bike leisten, aber es ist zu teuer.
In creative fields, 'leisten' is used to describe the act of creation or technical execution. An architect 'leistet' the planning work for a building; a musician 'leistet' a contribution to an orchestral piece. It always implies that the work is a necessary component of a larger whole. Interestingly, in the digital age, you might even hear it in technical support: 'Der Server kann die geforderte Rechenleistung nicht leisten' (The server cannot provide the required computing power). This shows that the word has successfully transitioned from human effort to mechanical and digital output. Whether you are reading a high-brow newspaper like 'Die Zeit', watching a Netflix series in German, or simply eavesdropping on a conversation at a bus stop, 'leisten' will appear as a recurring motif of capability and achievement. It is a word that encapsulates the German drive for quality and the practical necessity of financial management, making it a true cultural touchstone for any learner.
The verb leisten is a frequent source of errors for English speakers, primarily because the English language uses several different verbs—afford, perform, achieve, provide—where German often uses just this one. The most common mistake is the omission of the reflexive pronoun when the meaning is 'to afford'. If you say 'Ich leiste das Auto,' you are technically saying 'I perform/achieve the car,' which makes no sense in German. You must include the dative reflexive pronoun: 'Ich leiste mir das Auto.' This 'mir' is non-negotiable. Many learners also struggle with the case of the reflexive pronoun. While many reflexive verbs in German use the accusative (e.g., 'Ich wasche mich'), 'leisten' requires the dative because you are affording the object to yourself. This is a subtle but vital grammatical distinction that marks a student's transition to intermediate and advanced levels.
- Confusing 'leisten' with 'bezahlen'
- Learners often use 'bezahlen' (to pay) when they mean 'afford'. While related, they are not interchangeable. 'Ich kann das Auto nicht bezahlen' means you literally don't have the cash to pay the bill right now. 'Ich kann mir das Auto nicht leisten' suggests a broader financial status—that the purchase is beyond your sustainable means.
- Overusing 'machen' instead of 'leisten'
- In phrases like 'make a contribution' or 'provide help', English uses 'make' or 'provide'. German learners often translate these literally as 'einen Beitrag machen' or 'Hilfe geben'. While understandable, 'einen Beitrag leisten' and 'Hilfe leisten' are the correct, idiomatic collocations. Using 'machen' here sounds very 'foreign'.
- Mixing up 'leisten' and 'erreichen'
- 'Erreichen' means 'to reach' or 'to achieve' a goal (the destination). 'Leisten' refers to the work done to get there (the effort). You 'leisten' work to 'erreichen' a goal. Using 'leisten' for the goal itself is a common semantic error.
Falsch: Ich leiste dieses Handy.
Richtig: Ich leiste mir dieses Handy.
Another area of confusion is the difference between 'sich etwas leisten' and 'sich etwas erlauben'. While both can mean 'to afford' in a metaphorical sense (e.g., affording a mistake), 'erlauben' focuses more on permission or social daring. 'Wie kannst du dir das erlauben?' (How dare you?) is very different from 'Wie kannst du dir das leisten?' (How can you afford that?). Learners often swap these when trying to express social boundaries. Furthermore, the word 'Leistung' (the noun form) can mean 'achievement' but also 'power' (in physics/engineering) and 'benefit' (in insurance/social security). Learners often get confused when they see 'Versicherungsleistungen' on a document, thinking it refers to the insurance company's 'performance' rather than the 'payouts' or 'benefits' they provide. This polysemy requires learners to be context-aware.
Falsch: Er hat einen großen Beitrag gemacht.
Richtig: Er hat einen großen Beitrag geleistet.
Finally, word order with reflexive pronouns can be tricky. When a sentence has both a dative reflexive pronoun and an accusative noun, the reflexive usually comes first: 'Ich leiste mir (dat) einen Laptop (acc).' But if the accusative object is a pronoun (like 'ihn' for the laptop), the order flips: 'Ich leiste ihn (acc) mir (dat).' This is a high-level grammar rule that many students overlook, leading to sentences that sound slightly 'off' to native ears. To avoid these mistakes, it is helpful to memorize 'leisten' not as a single word, but as part of specific blocks: 'sich (dat) etwas leisten' for money, and 'etwas (acc) leisten' for work. By categorizing the verb into these two distinct mental buckets, you can significantly reduce the likelihood of case or pronoun errors and speak more naturally in a variety of German-speaking contexts.
While leisten is incredibly common, German offers several synonyms and alternatives that allow for more precise expression depending on the register and context. When talking about 'performance' or 'achievement', the most direct formal synonym is erbringen. This word is often found in legal, academic, or highly formal business contexts. For example, 'eine Leistung erbringen' is a more technical way of saying 'to perform a service'. While 'leisten' is active and general, 'erbringen' often implies the delivery of a required result or proof. In a laboratory, one would 'den Beweis erbringen' (provide proof) rather than 'leisten'. Another common alternative is schaffen. While 'schaffen' can mean 'to create', in everyday German it often means 'to manage' or 'to get something done'. 'Ich habe viel geleistet' sounds like you are proud of your output; 'Ich habe viel geschafft' sounds like you successfully cleared your to-do list.
- Leisten vs. Erbringen
- 'Leisten' is used for general effort and common phrases (Hilfe leisten). 'Erbringen' is more formal and used for specific deliverables (den Nachweis erbringen, eine Transferleistung erbringen).
- Leisten vs. Schaffen
- 'Leisten' emphasizes the quality and the act of performing. 'Schaffen' focuses on the completion and the fact that the task is now behind you. 'Wir haben es geschafft!' (We made it/did it!) is much more common than using 'leisten' in that context.
- Sich leisten vs. Sich erlauben
- 'Sich leisten' is primarily about financial or resource capacity. 'Sich erlauben' (to allow oneself/to dare) is about social norms, permission, or moral boundaries. You 'leistest' a car, but you 'erlaubst' yourself a joke in a serious meeting.
Statt 'Hilfe leisten' kann man auch 'Hilfe anbieten' (offer help) oder 'helfen' sagen.
When the meaning is 'to afford', an alternative is finanzieren können (to be able to finance). This is more literal and less idiomatic than 'sich leisten'. For example, 'Ich kann mir das Haus nicht leisten' is the standard way to say it, whereas 'Ich kann das Haus nicht finanzieren' sounds like a discussion with a bank about a mortgage. In a more casual or slang context, Germans might use sich etwas gönnen. This means 'to treat oneself'. While 'sich leisten' implies you have the money, 'sich gönnen' implies you are rewarding yourself. 'Ich leiste mir ein Eis' is a statement of fact; 'Ich gönne mir ein Eis' suggests you deserve it after a long day. This distinction is important for social nuances. Furthermore, in the sense of 'providing', you might use gewähren (to grant/provide), especially in legal or official contexts like 'Unterschlupf gewähren' (to provide shelter) or 'Einsicht gewähren' (to grant insight/access).
Der Motor bringt eine hohe Leistung (The engine produces/brings high power).
For the 'achieve' sense, vollbringen is a very powerful, almost literary synonym. It is used for great deeds or miracles: 'eine Heldentat vollbringen' (to achieve a heroic deed). Using 'leisten' for a heroic deed would sound too much like a mundane job performance. On the other end of the spectrum, bewerkstelligen means to 'manage' or 'engineer' a solution to a difficult problem, often implying a bit of cleverness or struggle. Finally, in the context of 'giving' an oath or a promise, ablegen is the preferred term for exams or oaths: 'eine Prüfung ablegen' or 'einen Eid ablegen'. While 'einen Eid leisten' is also correct and very common, 'ablegen' is the standard for the physical act of taking the test. By learning these alternatives, you not only expand your vocabulary but also gain the ability to adjust your tone from casual to formal, and from general to specific, allowing you to navigate the German language with the precision of a native speaker.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word is etymologically related to the English word 'last' (as in a shoemaker's last). This connects the idea of a 'track' or 'form' to the act of fulfilling a shape or duty.
发音指南
- Pronouncing 'ei' as 'ee' (like 'leasten') - it should be 'eye'.
- Missing the 't' in the middle.
- Over-pronouncing the final 'e' in 'en'.
- Confusing the 'st' sound with 'sch' (it is 'st' as in 'stay', not 'sh').
- Forgetting the glottal stop before the 'n' in casual speech.
难度评级
Easy to recognize, but meanings can be confused in complex texts.
Requires correct use of dative reflexive pronouns.
Natural use of functional verb phrases takes practice.
Clear pronunciation makes it easy to hear.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Reflexive Verbs with Dative
Ich leiste mir (Dat) einen Urlaub.
Functional Verb Phrases (Funktionsverbgefüge)
Einen Beitrag leisten (Verb + Noun unit).
Word Order with Double Pronouns
Ich leiste es (Akk) mir (Dat).
Weak Verb Conjugation
leisten - leistete - hat geleistet.
Modal Verbs with Infinitive
Ich kann mir das nicht leisten.
按水平分级的例句
Ich kann mir das Buch leisten.
I can afford the book.
Reflexive 'mir' (dative) + 'leisten' (to afford).
Kannst du dir das leisten?
Can you afford that?
Question form with 'du' and reflexive 'dir'.
Wir leisten uns ein Eis.
We treat ourselves to an ice cream.
Reflexive 'uns' (dative) for 'we afford/treat ourselves'.
Er leistet sich ein neues Handy.
He affords himself a new phone.
Third person singular 'er' + reflexive 'sich'.
Das ist teuer, ich leiste mir das nicht.
That is expensive, I won't afford that.
Negation with 'nicht' at the end.
Leistest du dir den Urlaub?
Are you affording yourself the vacation?
Interrogative with dative reflexive 'dir'.
Sie leisten sich ein kleines Haus.
They afford themselves a small house.
Plural 'sie' + reflexive 'sich'.
Ich leiste mir heute nichts.
I am not affording myself anything today.
Using 'nichts' (nothing) as the accusative object.
Er hat gute Arbeit geleistet.
He did/performed good work.
Perfekt tense: 'hat' + 'geleistet'. No reflexive pronoun here.
Wir müssen Erste Hilfe leisten.
We must provide first aid.
Fixed expression 'Erste Hilfe leisten'.
Sie leistet viel im Haushalt.
She achieves/does a lot in the household.
Transitive use: 'leisten' + accusative 'viel'.
Ich konnte mir das Auto nicht leisten.
I could not afford the car.
Präteritum of modal verb 'konnte' + 'leisten'.
Leistest du mir Gesellschaft?
Will you keep me company?
Fixed expression 'Gesellschaft leisten' with dative 'mir'.
Der Sportler hat viel geleistet.
The athlete has achieved a lot.
Perfekt tense emphasizing performance.
Könnt ihr euch das Ticket leisten?
Can you (plural) afford the ticket?
Plural 'ihr' + reflexive 'euch'.
Er leistet seinen Beitrag zum Team.
He makes his contribution to the team.
Phrase: 'einen Beitrag leisten'.
Jeder sollte einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
Everyone should make a contribution to environmental protection.
Modal verb 'sollte' + 'leisten' at the end.
Ich kann mir keinen Fehler mehr leisten.
I cannot afford [to make] another mistake.
Metaphorical use of 'sich leisten'.
Sie leistete Widerstand gegen den Plan.
She offered resistance against the plan.
Präteritum 'leistete' + 'Widerstand'.
Wir haben uns diesen Luxus hart erarbeitet.
We worked hard to afford ourselves this luxury.
Context of earning the ability to 'leisten'.
Was hast du heute im Büro geleistet?
What did you achieve in the office today?
Question in Perfekt regarding work output.
Er leistet Zivildienst statt Militärdienst.
He is doing civil service instead of military service.
Phrase: 'Dienst leisten'.
Können wir uns die neue Miete leisten?
Can we afford the new rent?
Reflexive 'uns' + accusative 'die Miete'.
Sie hat Großartiges für die Firma geleistet.
She has achieved great things for the company.
Using 'Großartiges' as a nominalized adjective.
Das Unternehmen hat Schadenersatz geleistet.
The company provided compensation for damages.
Legal term: 'Schadenersatz leisten'.
Er leistete der Aufforderung sofort Folge.
He immediately complied with the request.
Formal phrase: 'Folge leisten' + dative object.
Wir leisteten Verzicht auf unsere Ansprüche.
We waived our claims.
Formal phrase: 'Verzicht leisten'.
Die Maschine leistet 500 Kilowatt.
The machine produces 500 kilowatts.
Technical use regarding power/output.
Ich leiste mir den Spaß, ihn zu ignorieren.
I afford myself the fun of ignoring him.
Reflexive 'mir' + 'den Spaß' + infinitive clause.
Sie hat einen wichtigen Dienst an der Gesellschaft geleistet.
She performed an important service to society.
Formal 'Dienst leisten' with prepositional phrase.
Können Sie Gewähr für die Qualität leisten?
Can you provide a guarantee for the quality?
Business term: 'Gewähr leisten'.
Er leistete einen Offenbarungseid.
He declared his insolvency / took an oath of disclosure.
Legal idiom for total financial failure.
Die Regierung muss Abbitte für die Fehler leisten.
The government must offer an apology for the mistakes.
Formal/Archaic phrase: 'Abbitte leisten'.
Er leistete dem König treue Gefolgschaft.
He pledged loyal allegiance to the king.
Archaic/Historical phrase: 'Gefolgschaft leisten'.
Es wurde wertvolle Vorarbeit geleistet.
Valuable preliminary work was performed.
Passive voice: 'wurde... geleistet'.
Sie leistete einen Eid vor Gericht.
She took an oath in court.
Formal legal phrase: 'einen Eid leisten'.
Man kann sich der Faszination kaum entziehen, die er leistet.
One can hardly escape the fascination he provides/exerts.
Abstract usage in high-level literature.
Er leistete Bürgschaft für seinen Freund.
He acted as a guarantor for his friend.
Legal/Financial term: 'Bürgschaft leisten'.
Die Forschung hat einen Meilenstein geleistet.
The research has achieved a milestone.
Metaphorical use in academia.
Er leistete sich den Luxus einer eigenen Meinung.
He afforded himself the luxury of having his own opinion.
Ironic/Sophisticated use of 'sich leisten'.
In der Krise leisteten die Bürger heldenhaften Widerstand.
During the crisis, the citizens offered heroic resistance.
Elevated historical narrative style.
Der Autor leistet mit diesem Werk einen Exkurs in die Philosophie.
With this work, the author provides a digression into philosophy.
Academic usage: 'einen Exkurs leisten'.
Es ist unklar, welche Transferleistungen hier geleistet wurden.
It is unclear which transfer payments/services were provided here.
Technical socio-economic terminology.
Er leistete Abbitte für sein ungebührliches Verhalten.
He made amends for his unseemly behavior.
High-register formal vocabulary.
Die Natur leistet hier einen erstaunlichen Regenerationsprozess.
Nature is performing an amazing process of regeneration here.
Personification of nature using 'leisten'.
Wir leisteten dem Ruf der Wildnis Folge.
We followed the call of the wild.
Literary/Poetic use of 'Folge leisten'.
Er leistete sich die Extravaganz, nur in Seide zu schlafen.
He afforded himself the extravagance of only sleeping in silk.
Nuanced description of character traits.
Welche Gewährleistung kann für dieses Projekt geleistet werden?
What guarantee/warranty can be provided for this project?
Complex passive construction in business law.
常见搭配
常用短语
— I cannot afford that (financially or due to consequences).
Ein neues Auto? Das kann ich mir momentan nicht leisten.
— What have you achieved/done today?
Am Ende des Tages fragt er sich, was er eigentlich geleistet hat.
— To provide first aid to an injured person.
In der Schule lernen wir, wie man Erste Hilfe leistet.
— To contribute to something, like a discussion or a fund.
Sie hat einen wichtigen Beitrag zur Debatte geleistet.
— To resist or offer opposition to something.
Die Soldaten leisteten bis zum Ende Widerstand.
— To obey an order or follow a request.
Der Aufforderung der Polizei wurde sofort Folge geleistet.
— To make a mistake (often implying one shouldn't have).
In dieser Position darf man sich keinen Fehler leisten.
— To serve or perform a duty (like military service).
Er hat seinen Wehrdienst in den 90er Jahren geleistet.
— To promote or encourage something (often something bad).
Diese Politik leistet der Korruption Vorschub.
容易混淆的词
Bezahlen is the act of giving money; leisten is the state of having the capacity to do so.
Erreichen is reaching a goal; leisten is the effort performed to reach it.
Erlauben is about permission; leisten is about capability/affordability.
习语与表达
— To make a name for oneself through performance.
Sie hat sich in der Branche schnell einen Namen geleistet.
neutral— To admit total failure or financial bankruptcy.
Nach der Niederlage leistete der Trainer den Offenbarungseid.
formal/figurative— To formally apologize and ask for forgiveness.
Nach dem Streit musste er bei seinem Chef Abbitte leisten.
formal— To follow or be loyal to a leader or idea.
Die Partei leistete dem neuen Vorsitzenden Gefolgschaft.
formal/historical— To do something purely for pleasure, often despite costs.
Er leistet sich den Luxus, kein Handy zu besitzen.
neutral— To do pioneering work in a new field.
Die Firma hat auf dem Gebiet der KI Pionierarbeit geleistet.
neutral— To be in a position to do something without negative consequences.
Er kann sich diese Frechheit leisten, weil er der Chef ist.
informal— To swear or show loyalty.
Die Beamten müssen einen Eid leisten und Treue leisten.
formal— To work overtime (more common: 'Überstunden machen').
Diesen Monat haben wir viele Überstunden geleistet.
formal/business— To show a weakness or make a compromising mistake.
Der Politiker darf sich im Wahlkampf keine Blöße leisten.
formal容易混淆
It is the noun form but means 'strip' or 'groin'.
The verb 'leisten' is about performance; the noun 'Leiste' is a physical object or body part.
Er hat Schmerzen in der Leiste.
Similar spelling and sound.
Leise is an adjective meaning 'quiet'; leisten is a verb.
Sei bitte leise!
Very similar spelling (only one letter difference).
Leiten means 'to lead' or 'to direct'; leisten means 'to perform'.
Er leitet die Firma.
Starts with 'l' and ends with 'en'.
Lassen means 'to let' or 'to leave'; leisten is 'to perform'.
Lass das bitte!
Starts with 'lei-'.
Leihen means 'to lend' or 'to borrow'; leisten is 'to perform/afford'.
Kannst du mir Geld leihen?
句型
Ich kann mir [Objekt] leisten.
Ich kann mir das Ticket leisten.
Er hat [Adjektiv] Arbeit geleistet.
Er hat tolle Arbeit geleistet.
Man sollte einen Beitrag zu [Thema] leisten.
Man sollte einen Beitrag zum Klimaschutz leisten.
Ich leiste mir den Luxus, [Infinitiv mit zu].
Ich leiste mir den Luxus, lange zu schlafen.
[Nomen] wurde von [Person] geleistet.
Die Anzahlung wurde von mir geleistet.
Er leistet der [Dativ Nomen] Folge.
Er leistet der Einladung Folge.
Es gilt, [Nomen] zu leisten.
Es gilt, Pionierarbeit zu leisten.
Sich der [Nomen] nicht erwehren können, die [Subjekt] leistet.
Sich der Faszination nicht erwehren können, die dieses Werk leistet.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high in both spoken and written German.
-
Ich leiste das Auto.
→
Ich leiste mir das Auto.
You forgot the reflexive dative pronoun 'mir'. Without it, the sentence is incomplete or means something else.
-
Er hat einen Beitrag gemacht.
→
Er hat einen Beitrag geleistet.
In German, you 'leisten' a contribution, you don't 'machen' (make) it. This is a common anglicism.
-
Ich leiste mich einen Laptop.
→
Ich leiste mir einen Laptop.
You used the accusative reflexive 'mich' instead of the dative 'mir'. 'Leisten' always takes the dative reflexive.
-
Ich kann das nicht leisten (meaning afford).
→
Ich kann mir das nicht leisten.
Without the 'mir', this sounds like you are unable to 'perform' the object, rather than buy it.
-
Er hat Hilfe gegeben.
→
Er hat Hilfe geleistet.
While 'Hilfe geben' is understandable, 'Hilfe leisten' is the standard idiomatic expression for providing help.
小贴士
The Dative Reflexive
Always remember 'mir' or 'dir' when you want to say 'afford'. Think of it as 'I afford TO MYSELF a car'. This mental trick helps you remember the dative case.
Collocation King
Don't just learn 'leisten' alone. Learn it with its partners: 'Beitrag leisten', 'Hilfe leisten', 'Widerstand leisten'. This makes you sound more like a native speaker.
Professionalism
Use 'leisten' in your resume or job interviews. Instead of saying 'I did a lot', say 'Ich habe viel geleistet'. it emphasizes your value and productivity.
Offering Company
If you see a colleague eating alone, say 'Darf ich dir Gesellschaft leisten?'. It's a perfect, high-level way to be friendly.
Afford vs. Permit
If the context is about money, it's 'leisten'. If it's about rules or social behavior, 'sich erlauben' is a common alternative, but 'sich leisten' works for consequences.
The Track
Remember the old meaning 'to follow a track'. When you 'leisten' your work, you are following the track of your duties to the end.
The 'Ge-' Sound
In the past tense, listen for 'geleistet'. It's a quick sound, but it's the key to knowing the action is finished.
Passive Construction
In reports, use 'wurde geleistet'. It sounds objective and professional. 'Die Zahlung wurde bereits geleistet' (The payment has already been made).
Performance
Associate 'leisten' with a 'List'. You are performing the items on the list.
Leistungsgesellschaft
Understand that 'Leistung' is a positive word in Germany. It represents hard work and merit, which are highly valued.
记住它
记忆技巧
Think of a 'List'. When you 'leisten', you are checking items off your duty list or your shopping list (if you can afford them).
视觉联想
Imagine a runner crossing a finish line (performance) and then using their prize money to buy a trophy (affording).
Word Web
挑战
Try to use 'leisten' in two sentences today: one about something you did at work/school, and one about something you want to buy.
词源
Derived from the Middle High German 'leisten' and Old High German 'leistjan'. It is related to the noun 'Leist', which meant 'track' or 'footprint'.
原始含义: To follow a track, to fulfill a duty, or to carry out a promise.
Germanic (Indo-European).文化背景
Be careful when discussing 'Leistung' in a social context, as the pressure to perform (Leistungsdruck) is a sensitive topic regarding mental health and work-life balance in modern Germany.
English speakers often find it strange that one word covers 'afford' and 'achieve'. In English, these are separate mental categories, but in German, they are both forms of 'performing' a capacity.
在生活中练习
真实语境
Workplace
- Gute Arbeit leisten
- Überstunden leisten
- Seinen Beitrag leisten
- Leistungsdruck verspüren
Shopping/Finance
- Sich etwas leisten können
- Sich keinen Luxus leisten
- Unleistbare Preise
- Sich ein Haus leisten
Emergency/Safety
- Erste Hilfe leisten
- Beistand leisten
- Hilfe leisten
- Rettungsmaßnahmen leisten
Legal/Official
- Einen Eid leisten
- Folge leisten
- Verzicht leisten
- Gewähr leisten
Social
- Gesellschaft leisten
- Sich einen Patzer leisten
- Treue leisten
- Abbitte leisten
对话开场白
"Was ist die größte Leistung, auf die du stolz bist?"
"Könntest du dir vorstellen, ein Jahr lang ohne Luxus zu leben, um dir später etwas Großes zu leisten?"
"Wann hast du das letzte Mal jemandem Gesellschaft geleistet, der einsam war?"
"Findest du, dass wir in einer zu starken Leistungsgesellschaft leben?"
"Was würdest du dir leisten, wenn du im Lotto gewinnen würdest?"
日记主题
Schreibe über eine Situation, in der du Widerstand gegen etwas leisten musstest, das du falsch fandest.
Reflektiere über die Arbeit, die du diese Woche geleistet hast. Bist du mit deinen Ergebnissen zufrieden?
Was bedeutet es für dich, sich 'den Luxus der Zeit' zu leisten? Wie nutzt du diese Zeit?
Beschreibe einen Moment, in dem du Erste Hilfe leisten musstest oder Hilfe von jemandem erhalten hast.
Denkst du, dass jeder Bürger einen verpflichtenden Beitrag zur Gesellschaft leisten sollte? Warum oder warum tun sie es nicht?
常见问题
10 个问题Yes, in the sense of financial affordability, you must use the reflexive dative pronoun. Without it, the verb changes meaning to 'perform' or 'achieve'. For example, 'Ich leiste mir das' means I afford it, while 'Ich leiste das' would mean I am personally achieving or producing the object.
'Machen' is a very general verb like 'to do'. 'Leisten' is much more specific and implies a result, quality, or effort. You 'machen' a cake, but you 'leisten' good work. In professional settings, 'leisten' is preferred because it sounds more competent.
Yes, you can say 'Ich kann mir diesen Fehler nicht leisten' (I cannot afford this mistake). This means the consequences would be too high. It follows the same reflexive dative structure as financial affordability.
It is the fixed German expression for 'to provide first aid'. In German, you don't 'give' or 'do' first aid; you 'perform/render' it using the verb 'leisten'.
It is a completely regular (weak) verb. The forms are: leisten (infinitive), leistete (past), hat geleistet (perfect). This makes it easy to conjugate once you know the pattern.
The most common way is 'Ich kann mir das nicht leisten'. Note the use of the modal verb 'können' and the reflexive pronoun 'mir'.
It means 'to keep someone company'. For example, 'Soll ich dir Gesellschaft leisten?' means 'Should I keep you company?'. It is a polite and common phrase.
The noun is 'die Leistung'. It can mean performance, achievement, benefit, or power (in physics). It is a very important word in German culture.
When used reflexively, the reflexive pronoun is in the dative (mir, dir, sich), and the thing you afford is in the accusative. When used non-reflexively, the thing you perform is in the accusative.
Not exactly. It means to have the *ability* to pay. However, in very formal legal German, 'eine Zahlung leisten' can mean 'to make a payment'.
自我测试 192 个问题
Translate to German: 'I cannot afford the car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'He did good work today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'We must make a contribution to the environment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'Can you keep me company?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'They offered resistance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'I afford myself a little luxury.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'He cannot afford to make another mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'The company provided compensation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'She took an oath.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'We complied with the request.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sich leisten' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Beitrag leisten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What have you achieved today?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can't afford that right now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about first aid.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The engine produces 100 horsepower.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He apologized formally.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question: 'Can you (plural) afford the tickets?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She did pioneering work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I afford myself the time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in German: 'I can afford the car.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'He did a great job.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'I can't afford that.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'Can you keep me company?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What have you achieved today?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I afford myself a coffee.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We have to provide help.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He offered resistance.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't afford a mistake.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Make a contribution!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can they afford the house?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She did good work.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I afford myself that luxury.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He took an oath.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Follow the instructions!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We afford ourselves a vacation.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What has the team achieved?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't afford the rent.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Apologize formally!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I treat myself to an ice cream.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the meaning: 'Ich kann mir das nicht leisten.'
Listen and identify the meaning: 'Er hat Großartiges geleistet.'
Listen and identify the meaning: 'Leisten Sie bitte Gesellschaft.'
Listen and identify the meaning: 'Der Motor leistet 200 PS.'
Listen and identify the meaning: 'Er leistete Widerstand.'
Listen and identify the meaning: 'Beitrag leisten.'
Listen and identify the meaning: 'Erste Hilfe leisten.'
Listen and identify the meaning: 'Sich einen Fehler leisten.'
Listen and identify the meaning: 'Folge leisten.'
Listen and identify the meaning: 'Eid leisten.'
Listen and identify the meaning: 'Abbitte leisten.'
Listen and identify the meaning: 'Vorarbeit leisten.'
Listen and identify the meaning: 'Gewähr leisten.'
Listen and identify the meaning: 'Sich Luxus leisten.'
Listen and identify the meaning: 'Dienst leisten.'
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'leisten' is the ultimate German word for 'output'. Whether you are producing work (leisten) or producing the money to buy something (sich leisten), it is always about the capacity to act and achieve. Example: 'Wer viel leistet, kann sich viel leisten' (He who achieves much can afford much).
- Used for performing tasks or achieving results in professional or personal contexts.
- Essential reflexive use 'sich leisten' means 'to afford' something financially.
- Common in fixed phrases like 'Hilfe leisten' (provide help) or 'Beitrag leisten' (contribute).
- A regular verb (leistete, hat geleistet) that reflects productivity and economic capability.
The Dative Reflexive
Always remember 'mir' or 'dir' when you want to say 'afford'. Think of it as 'I afford TO MYSELF a car'. This mental trick helps you remember the dative case.
Collocation King
Don't just learn 'leisten' alone. Learn it with its partners: 'Beitrag leisten', 'Hilfe leisten', 'Widerstand leisten'. This makes you sound more like a native speaker.
Professionalism
Use 'leisten' in your resume or job interviews. Instead of saying 'I did a lot', say 'Ich habe viel geleistet'. it emphasizes your value and productivity.
Offering Company
If you see a colleague eating alone, say 'Darf ich dir Gesellschaft leisten?'. It's a perfect, high-level way to be friendly.
相关内容
相关表达
更多work词汇
abgeben
A2把某物交给某人,比如把作业交给老师或把包裹送到邮局。
absprechen
B1与某人商量或协调某事。
administrativ
B1与行政、管理或组织工作有关的。
aktualisieren
B1更新。使某物符合当前情况,常用于软件或文档。
analog
B1模拟的(技术)或类似的(逻辑)。
Anforderung
B1为了实现目标或获得工作而必须满足的条件或标准。这个项目对技术的要求(Anforderungen)非常高,需要有经验的工程师来完成。
angestellt
B1受雇于某公司或雇主。他在一家跨国公司担任全职员工。
Angestellter
A1一名为公司或他人工作并领取薪水的雇员,通常指白领。
anspruchsvoll
B1要求高的,挑剔的,深奥的。需要大量努力或技能的。
anstatt... zu...
B1与其(做某事)不如;用于表达某种行为的替代方案。