Schade!
When something goes wrong or doesn't happen as you wished, you can use "Schade!" to express your disappointment. It's like saying "What a pity!" or "Too bad!" in English.
For example, if your friend can't come to a party, you could say "Schade!" to show you're bummed. It's a simple and common way to express regret in German.
When using "Schade!" it's important to understand the nuance. While it directly translates to "What a pity!" or "Too bad!", its usage can be more versatile than you might initially think. You can use it as a standalone exclamation when something negative happens, or to express sympathy for someone's misfortune. It can also be used to express a polite refusal or disappointment regarding a missed opportunity. For instance, if someone offers you something you can't accept, you might say "Schade!", indicating that you would have liked to. Mastering "Schade!" adds a natural touch to your conversational German.
When we say "Schade!" it expresses regret or disappointment. However, at a C2 level, it's worth noting some nuances.
While "Schade!" is a common and perfectly acceptable way to express this, you might also encounter more formal or elaborate expressions depending on the context. For instance, in a more formal setting, you might hear phrases like "Das ist bedauerlich" (That is regrettable) or "Es ist beklagenswert" (It is lamentable) to convey a similar sentiment, albeit with a higher degree of formality.
Furthermore, "Schade um..." can be used to express regret about a specific thing, e.g., "Schade um die Zeit" (What a waste of time). Understanding these variations will allow you to better grasp the subtle differences in expressing regret or disappointment in various German contexts.
Schade! 30秒了解
- b1
- b2
- b3
§ What 'Schade!' means
The German word Schade! is an interjection that directly translates to “What a pity!” or “Too bad!” It’s used to express regret, disappointment, or sympathy about a situation or event. Think of it as a short, punchy way to say you’re sorry something didn’t work out, or that you feel bad for someone.
You'll hear Schade! in many different contexts. It's a very versatile expression. For instance, if your friend tells you they can't come to a party, you might say Schade! to show your disappointment. If you miss a bus, you might mutter Schade! to yourself. It conveys a mild sense of regret or misfortune.
Ich kann heute Abend nicht kommen. Schade!
This sentence means: I can't come tonight. What a pity!
§ When to use 'Schade!'
People use Schade! to express a range of emotions, from mild regret to deeper disappointment. Here are some common situations:
- When something doesn't happen as planned or hoped.
- When someone shares bad news or an unfortunate situation.
- To show sympathy or empathy.
- As a polite way to decline an offer or express that you missed out on something.
It’s important to understand the nuance. Schade! isn't for major tragedies or severe losses. For those, you'd use stronger expressions of sympathy. It's more for those everyday disappointments that are a part of life. It’s a polite and common way to acknowledge a negative outcome without making a big fuss.
- DEFINITION
- What a pity! Expresses regret or disappointment.
Wir haben das Spiel verloren. Schade!
This means: We lost the game. Too bad!
Another good example is when you're discussing plans. If someone suggests an activity you'd like to do but can't, Schade! is a perfect response. It communicates your regret without needing a long explanation. It's concise and effective. German speakers appreciate directness, and Schade! is a great example of that in action.
Ach, du kannst morgen doch nicht mitkommen? Schade!
This translates to: Oh, you can't come along tomorrow after all? What a pity!
Mastering Schade! will make your German sound much more natural. It's a common phrase that native speakers use all the time. Don't be afraid to throw it into conversations when the moment is right. It shows you're engaged and understand the emotional context of the conversation.
Es ist wirklich schade, dass du den Zug verpasst hast.
This means: It's really a pity that you missed the train. (Here, 'schade' is used as an adjective, which is another common usage, meaning 'pitiable' or 'regrettable'.) This highlights the flexibility of the word, even though the interjection is the most direct and common usage for beginners.
§ What 'Schade!' means
- German Word
- Schade!
- Definition
- What a pity! Expresses regret or disappointment.
Alright, let's get straight to it. You've learned what "Schade!" means: "What a pity!" or "Too bad!" Now, let's look at how and where you'll actually hear this word being used in everyday German conversations. This isn't just theory; this is how real people use it.
§ At Work
In a professional setting, "Schade!" is used when plans don't work out, or opportunities are missed. It's usually mild, not overly dramatic.
When a colleague can't make a meeting:
"Herr Schmidt kann heute nicht am Meeting teilnehmen. Schade! Seine Expertise wäre wichtig gewesen."
Translation hint: "Mr. Schmidt can't attend the meeting today. What a pity! His expertise would have been important."
When a project deadline is missed:
"Das Projekt ist nicht rechtzeitig fertig geworden. Schade! Wir hatten uns das anders vorgestellt."
Translation hint: "The project wasn't finished on time. Too bad! We had imagined it differently."
When a job applicant isn't suitable:
"Der Kandidat war gut, aber nicht die richtige Person für diese Position. Schade!"
Translation hint: "The candidate was good, but not the right person for this position. What a pity!"
§ At School/University
In academic environments, you'll hear "Schade!" when something doesn't go as planned, like a cancelled event or a bad grade.
When a class is cancelled:
"Die Vorlesung fällt heute aus. Schade! Ich wollte unbedingt hingehen."
Translation hint: "The lecture is cancelled today. Too bad! I really wanted to go."
When you get a lower grade than expected:
"Ich habe nur eine 3 in der Prüfung bekommen. Schade! Ich dachte, es wäre besser gelaufen."
Translation hint: "I only got a 3 (C) on the exam. What a pity! I thought it went better."
When an interesting workshop is full:
"Der Workshop ist leider schon ausgebucht. Schade!"
Translation hint: "The workshop is unfortunately already fully booked. Too bad!"
§ In the News/General Public
You'll also encounter "Schade!" in more general contexts, such as news reports or public discussions, often expressing a collective regret or disappointment.
When a cultural event is cancelled:
"Das Konzert wurde wegen des Wetters abgesagt. Schade! Viele Leute hatten sich darauf gefreut."
Translation hint: "The concert was cancelled due to the weather. What a pity! Many people had been looking forward to it."
When a sports team loses a close game:
"Unsere Mannschaft hat das Spiel in letzter Minute verloren. Schade! Sie haben so gut gespielt."
Translation hint: "Our team lost the game in the last minute. Too bad! They played so well."
When a public initiative fails:
"Die Bürgerinitiative wurde nicht angenommen. Schade!"
Translation hint: "The citizens' initiative was not accepted. What a pity!"
As you can see, "Schade!" is a versatile word that pops up in many different situations. It's a natural, common way for Germans to express mild disappointment or regret without being overly dramatic. Start listening for it, and don't be afraid to use it yourself. It'll make your German sound much more natural.
发音指南
- pronouncing the 'a' as in 'cat' instead of 'father'
按水平分级的例句
Ich habe meinen Kuchen fallen lassen. Schade!
I dropped my cake. What a pity!
Du kannst nicht mitkommen? Schade!
You can't come along? What a pity!
Das Wetter ist schlecht. Schade!
The weather is bad. What a pity!
Wir haben den Zug verpasst. Schade!
We missed the train. What a pity!
Die Blumen sind schon verwelkt. Schade!
The flowers are already wilted. What a pity!
Er ist krank. Schade!
He is sick. What a pity!
Ich habe mein Handy vergessen. Schade!
I forgot my phone. What a pity!
Das Konzert ist ausverkauft. Schade!
The concert is sold out. What a pity!
Schade! Ich kann heute Abend nicht kommen.
What a pity! I can't come tonight.
Oh, schade! Ist der Kuchen schon alle?
Oh, too bad! Is the cake already gone?
Das ist aber schade, dass du krank bist.
That's a shame that you are sick.
Schade, dass wir uns nicht treffen können.
It's a pity we can't meet.
Leider hat es geregnet, schade!
Unfortunately, it rained, what a shame!
Schade, ich habe meinen Regenschirm vergessen.
Too bad, I forgot my umbrella.
Er ist schon gegangen? Schade!
He already left? What a pity!
Schade, dass der Urlaub schon vorbei ist.
It's a shame that the vacation is already over.
Schade, dass wir uns verabredet haben, aber es regnet. Wir müssen den Ausflug verschieben.
It's a pity that we made a date, but it's raining. We have to postpone the outing.
Schade, dass du die Prüfung nicht bestanden hast. Du hast doch so viel gelernt.
It's a pity that you didn't pass the exam. You studied so much, didn't you?
Schade, dass der Kuchen schon alle ist. Ich hätte gerne noch ein Stück gehabt.
It's a pity that the cake is already all gone. I would have liked another piece.
Schade, dass ich das Konzert verpasst habe. Ich habe gehört, es war fantastisch.
It's a pity that I missed the concert. I heard it was fantastic.
Schade, dass du krank bist und nicht mitkommen kannst. Wir werden dich vermissen.
It's a pity that you're sick and can't come along. We'll miss you.
Schade, dass das Restaurant heute geschlossen ist. Ich hatte mich so auf das Essen gefreut.
It's a pity that the restaurant is closed today. I was really looking forward to the food.
Schade, dass die Ferien schon vorbei sind. Ich hätte gerne noch ein paar Tage länger gehabt.
It's a pity that the holidays are already over. I would have liked a few more days.
Schade, dass das Wetter so schlecht ist. Wir wollten doch einen Spaziergang machen.
It's a pity that the weather is so bad. We wanted to go for a walk, didn't we?
Schade, dass wir uns erst so spät kennengelernt haben; wir hätten so viel mehr Zeit gehabt, gemeinsam zu verbringen.
Pity we only met so late; we would have had so much more time to spend together.
Subjunctive II ('hätten') used to express a hypothetical situation.
Es ist schade, dass die Regierung die Chance verpasst hat, die notwendigen Reformen durchzuführen, um die Wirtschaft anzukurbeln.
It's a pity the government missed the chance to implement the necessary reforms to stimulate the economy.
The conjunction 'dass' introduces a subordinate clause.
Schade, dass du die Ausstellung nicht besuchen konntest; sie war wirklich beeindruckend und sehr lehrreich.
Pity you couldn't visit the exhibition; it was truly impressive and very educational.
The modal verb 'konntest' (past tense of können) indicates ability.
Obwohl das Wetter hervorragend war, ist es schade, dass wir den Ausflug wegen eines dringenden Termins absagen mussten.
Although the weather was excellent, it's a pity we had to cancel the trip due to an urgent appointment.
The conjunction 'obwohl' (although) introduces a concessive clause.
Schade, dass sich die Meinungen so stark divergieren; eine gemeinsame Lösung scheint in weiter Ferne zu liegen.
Pity that opinions diverge so strongly; a common solution seems far off.
The reflexive verb 'sich divergieren' (to diverge) is used here.
Es ist wirklich schade, dass die Bemühungen, die kulturelle Vielfalt zu erhalten, nicht die gewünschte Unterstützung erhalten haben.
It's a real pity that the efforts to preserve cultural diversity haven't received the desired support.
The perfect tense 'haben erhalten' (have received) is used.
Schade, dass wir die Gelegenheit verpasst haben, an dem Workshop teilzunehmen, da die Plätze schnell vergeben waren.
Pity we missed the opportunity to participate in the workshop, as the spots were quickly taken.
The passive voice 'vergeben waren' (were taken) is used.
Ich finde es schade, dass die Diskussion so oberflächlich geblieben ist und keine tiefergehenden Aspekte beleuchtet wurden.
I find it a pity that the discussion remained so superficial and no deeper aspects were illuminated.
The subjunctive II 'wurden beleuchtet' (were illuminated) in the passive voice indicates a hypothetical or unfulfilled action.
常见搭配
常用短语
Schade, dass du nicht kommen kannst.
It's a pity you can't come.
Schade, dass wir uns nicht treffen können.
It's a pity we can't meet.
Schade, dass das Wetter so schlecht ist.
It's a pity the weather is so bad.
Schade, dass er schon gehen muss.
It's a pity he already has to leave.
Schade, dass du das verpasst hast.
It's a pity you missed that.
Schade, dass es so gekommen ist.
It's a pity it turned out this way.
Schade, dass wir so wenig Zeit haben.
It's a pity we have so little time.
Schade, dass du so traurig bist.
It's a pity you're so sad.
Schade, dass ich das nicht wusste.
It's a pity I didn't know that.
Schade, dass sie nicht gewonnen haben.
It's a pity they didn't win.
容易混淆的词
The verb 'schaden' means 'to harm' or 'to damage.' It's grammatically distinct and has a different meaning than the interjection 'Schade!'
This noun means 'the damage' or 'the harm.' It refers to the consequence of something being 'schaden,' not the feeling of pity.
This adjective means 'harmful' or 'detrimental.' It describes something that causes damage, unrelated to the expression of regret.
语法模式
习语与表达
"einen Kater haben"
To have a hangover
Ich kann heute nicht arbeiten, ich habe einen Kater.
informal"fix und fertig sein"
To be exhausted / completely worn out
Nach dem Umzug war ich fix und fertig.
neutral"Daumen drücken"
To keep one's fingers crossed
Ich drücke dir die Daumen für die Prüfung!
neutral"ins Gras beißen"
To kick the bucket / die
Der alte Baum hat nach dem Sturm ins Gras gebissen.
informal"etwas auf die lange Bank schieben"
To put something off / procrastinate
Ich sollte die Hausaufgaben nicht auf die lange Bank schieben.
neutral"den Faden verlieren"
To lose one's train of thought
Entschuldigung, ich habe den Faden verloren.
neutral"zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen"
To kill two birds with one stone
Ich kann einkaufen und die Post abholen, so schlage ich zwei Fliegen mit einer Klappe.
neutral"auf Wolke sieben schweben"
To be on cloud nine / be head over heels in love
Seit er sie kennengelernt hat, schwebt er auf Wolke sieben.
neutral"jemandem auf die Nerven gehen"
To get on someone's nerves
Deine laute Musik geht mir auf die Nerven.
neutral"ein offenes Ohr haben"
To be a good listener / to be willing to listen
Wenn du reden möchtest, habe ich immer ein offenes Ohr für dich.
neutral容易混淆
'leider' also expresses regret, but it functions as an adverb and means 'unfortunately.' It's not an interjection like 'Schade!'.
'Schade!' stands alone as an exclamation. 'Leider' modifies a verb or an entire sentence.
Leider kann ich nicht kommen. (Unfortunately, I cannot come.)
This phrase means 'to have bad luck,' which can sometimes be a consequence of something being a 'pity.' However, 'Pech haben' describes a state of bad luck, not the emotional exclamation of 'what a pity!'
'Schade!' is an immediate reaction to a disappointing situation. 'Pech haben' describes a more general misfortune.
Er hatte Pech und hat seinen Zug verpasst. (He had bad luck and missed his train.)
This phrase means 'I am sorry,' which expresses regret or apology. While 'Schade!' also expresses regret, 'Es tut mir leid' often implies a personal responsibility or direct apology.
'Schade!' is a general expression of disappointment about a situation. 'Es tut mir leid' is a personal apology or expression of remorse.
Es tut mir leid, dass ich zu spät bin. (I am sorry that I am late.)
This is very similar and can often be used interchangeably, but 'Wie schade!' adds a bit more emphasis, like 'How regrettable!' or 'What a great pity!' 'Schade!' is more direct and common.
'Schade!' is a simple, direct exclamation. 'Wie schade!' is a slightly more emphatic version.
Wie schade, dass du nicht dabei sein kannst! (What a pity that you can't be there!)
This phrase means 'That is a pity' and functions as a statement about a situation rather than a direct interjection. It's grammatically different from the standalone 'Schade!'
'Schade!' is a complete thought as an exclamation. 'Das ist schade' is a sentence that describes something as a pity.
Das ist schade, dass das Konzert abgesagt wurde. (It's a pity that the concert was canceled.)
句型
Schade!
Schade! (What a pity!)
Das ist schade.
Das ist schade. (That is a pity.)
Wie schade!
Wie schade! (How regrettable!)
Schade, dass...
Schade, dass du nicht kommen kannst. (It's a pity that you can't come.)
Es ist schade, dass...
Es ist schade, dass das Wetter so schlecht ist. (It's a pity that the weather is so bad.)
Ich finde es schade, dass...
Ich finde es schade, dass wir uns nicht treffen können. (I find it a pity that we can't meet.)
Es wäre schade, wenn...
Es wäre schade, wenn du das Konzert verpasst. (It would be a pity if you missed the concert.)
Ich bedauere, dass...
Ich bedauere, dass ich Ihnen nicht helfen kann. (I regret that I cannot help you.)
词族
名词
形容词
小贴士
Don't confuse with 'Schaden'
Although similar, 'Schade!' is an exclamation meaning 'What a pity!' or 'Too bad!', while 'der Schaden' (masculine noun) means 'damage' or 'harm'. Keep them separate in your mind.
Often used alone
You'll frequently hear 'Schade!' as a standalone exclamation. Someone tells you they can't make it to a party? You can just say, 'Schade!'
Can be followed by 'dass'
You can follow 'Schade!' with a 'dass' (that) clause to explain what you're sad about. For example, 'Schade, dass du nicht kommen kannst.' (It's a pity that you can't come.)
Use for minor disappointments
'Schade!' is perfect for expressing minor disappointments, like missing a bus or a cancelled plan. It's not usually used for very serious tragedies.
Listen to native speakers
Pay attention to the intonation when native speakers say 'Schade!'. The way it's said can convey different levels of disappointment, from mild regret to genuine sadness. Listen to how they emphasize the first syllable.
Practice in everyday situations
The best way to get comfortable with 'Schade!' is to use it. Missed a deadline? 'Schade!' Your coffee is cold? 'Schade!' Find small opportunities to integrate it into your thoughts.
Synonyms for expressing regret
While 'Schade!' is common, you might also hear 'Das ist schade.' (That is a pity.) or 'Wie schade!' (How sad/pity!). These are similar in meaning.
Not always negative
Sometimes 'Schade!' can be used in a slightly ironic or playful way, depending on the context and tone. It's mostly about expressing regret, but not always with deep sadness.
Can be a response to bad news
If someone tells you something negative, 'Schade!' is a polite and common way to acknowledge their bad news and express empathy. It shows you understand and share their disappointment.
Integrate into short phrases
Try combining 'Schade!' with other short phrases. For example, 'Schade, aber das ist okay.' (A pity, but that's okay.) or 'Schade, vielleicht ein anderes Mal.' (A pity, maybe another time.).
记住它
记忆技巧
Imagine someone named 'Shady' who is always saying 'What a pity!' because things never go their way.
视觉联想
Picture a broken teacup. You drop it and say 'Schade!' as you look at the pieces. The 'Scha' part sounds a bit like 'shawl', so maybe imagine a 'shawl' covering the broken cup, emphasizing the pity.
Word Web
挑战
Think of three situations today where you might say 'Schade!' in German. For example, 'Schade, dass ich den Bus verpasst habe.' (What a pity that I missed the bus.)
常见问题
10 个问题You use 'Schade!' to express regret, disappointment, or sympathy. It's like saying 'What a pity!' or 'That's a shame!' in English.
Yes, 'Schade!' is almost always used as an exclamation on its own to convey an emotional reaction. It's a very common, short phrase.
You can, but it's often followed by 'dass' (that) to introduce the reason for the pity. For example, 'Schade, dass du nicht kommen kannst.' (It's a pity that you can't come.)
'Schade!' is generally informal, but it's acceptable in many situations. It's not rude, but perhaps a bit more casual than a formal expression of regret.
'Schade!' is a direct, emotional exclamation. 'Es ist schade.' (It is a pity.) is a more complete sentence and can sound a bit more formal or considered.
Yes, you could also say 'Wie schade!' (How regrettable!) for emphasis. For strong sympathy, you might hear 'Das tut mir leid.' (I'm sorry for that/I regret that).
No, 'Schade!' as an exclamation doesn't have a plural form. It's a fixed phrase.
Absolutely! It's very common to use 'Schade!' to express sympathy or regret for someone else's misfortune. For instance, if a friend tells you they lost their keys, you can say 'Ach, schade!' (Oh, what a pity!).
While it functions like an interjection in common use, the word 'Schade' itself is derived from the noun 'die Schade' (the harm/damage). However, when you use it as 'Schade!', it's acting more as an exclamation than a grammatical noun in the sentence.
They will understand you perfectly! It's a very natural and common German expression. Using it appropriately shows you're picking up on conversational nuances.
自我测试 90 个问题
Ich habe meinen Schlüssel verloren. ___!
You use 'Schade!' to express regret when you've lost something.
Wir können heute nicht ins Kino gehen. Das ist ___.
'Das ist Schade' (or 'Das ist schade') is a common way to say 'That is a pity'.
___, der Zug hat Verspätung.
When something unexpected and negative happens, like a train delay, 'Schade!' is appropriate.
Du hast die Prüfung nicht bestanden? Oh, ___!
Expressing sympathy or regret for someone's misfortune, like failing an exam, calls for 'Schade!'.
Wir haben kein Eis mehr. ___!
When something desirable is gone, 'Schade!' conveys disappointment.
Sie kann nicht mit uns essen gehen. ___.
If someone can't join an activity, 'Schade' expresses regret.
Oh, du kannst heute Abend nicht kommen? Das ist ____!
'Schade!' expresses disappointment, fitting the context of someone not being able to come.
Ich habe meinen Schlüssel verloren. Wie ____!
Losing a key is a disappointing situation, so 'schade' is the correct expression.
Wir können nicht in den Urlaub fahren. Das ist wirklich ____.
Not being able to go on vacation is a cause for regret, making 'schade' appropriate.
Du hast die Prüfung nicht bestanden? Ach, wie ____!
Failing an exam is disappointing, so 'schade' fits perfectly.
Es regnet, wir können nicht spazieren gehen. ____!
Rain preventing a walk is a minor disappointment, hence 'Schade!'.
Der Film ist schon zu Ende. ____, ich wollte ihn noch länger sehen.
Wanting to see more of a film that has ended expresses regret, making 'Schade' the right choice.
Someone expresses regret that you cannot come.
Someone forgot their key and expresses disappointment.
Someone is disappointed about bad weather.
Read this aloud:
Schade, dass das Konzert abgesagt wurde.
Focus: Schade, abgesagt
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Schade, ich habe keine Zeit.
Focus: keine Zeit
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ach, schade! Das ist wirklich traurig.
Focus: Ach, traurig
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You missed your train. Express your disappointment using 'Schade!' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Schade! Ich habe meinen Zug verpasst.
Your friend cannot come to your party. Write a short message expressing that you think it's a pity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Schade, dass du nicht zur Party kommen kannst.
You wanted to go swimming, but the weather is bad. Write a sentence about this using 'Schade!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Schade, das Wetter ist schlecht und ich wollte schwimmen gehen.
Warum ist Lisa traurig?
Read this passage:
Lisa hat heute Geburtstag, aber ihr bester Freund kann nicht kommen. Er muss arbeiten. Lisa ist ein bisschen traurig. Sie sagt: 'Schade, dass er nicht da ist.'
Warum ist Lisa traurig?
The passage states 'aber ihr bester Freund kann nicht kommen', and Lisa says 'Schade, dass er nicht da ist.'
The passage states 'aber ihr bester Freund kann nicht kommen', and Lisa says 'Schade, dass er nicht da ist.'
Was wollte die Person am Wochenende machen?
Read this passage:
Ich wollte am Wochenende ins Kino gehen, aber es gibt keine guten Filme. Mein Freund hat gesagt: 'Schade!' Er hatte sich auch darauf gefreut.
Was wollte die Person am Wochenende machen?
The passage says 'Ich wollte am Wochenende ins Kino gehen'.
The passage says 'Ich wollte am Wochenende ins Kino gehen'.
Was verpasst die Person?
Read this passage:
Der Bus kommt nicht und ich bin spät dran. Jetzt verpasse ich den Beginn des Konzerts. Ich denke nur: 'Schade!'
Was verpasst die Person?
The passage states 'Jetzt verpasse ich den Beginn des Konzerts'.
The passage states 'Jetzt verpasse ich den Beginn des Konzerts'.
___, dass wir uns nicht sehen können.
'Schade' is used to express regret or disappointment. In this context, it means 'What a pity that we cannot see each other.'
Ich habe mein Handy verloren. Oh, ___!
'Schade' expresses disappointment or regret for losing the phone.
Es ist ___, dass das Konzert abgesagt wurde.
Here, 'Schade' conveys regret about the concert's cancellation.
Meine Freunde können nicht kommen. ___, das ist sehr enttäuschend.
'Schade' fits here as an expression of disappointment when friends can't make it.
Er hat die Prüfung nicht bestanden. Das ist wirklich ___.
'Schade' appropriately expresses pity or regret over someone failing an exam.
Wir wollten ins Kino gehen, aber alle Plätze sind schon weg. ___, dann eben nicht.
When plans fall through, 'Schade' is used to express regret or disappointment, followed by resignation.
You missed a concert you really wanted to see. Write a short message to a friend expressing your disappointment using 'Schade!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hallo [Freundesname], Schade! Ich habe das Konzert gestern verpasst. Ich bin so traurig darüber. Vielleicht klappt es nächstes Mal!
Imagine your favorite coffee shop closed down. Write a sentence expressing your regret about it, including 'Schade!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Schade! Mein Lieblingscafé hat geschlossen. Das finde ich wirklich enttäuschend.
You planned a picnic, but it started raining. Write a short message to your friend to cancel, using 'Schade!' to express your disappointment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hallo [Freundesname], Schade! Es regnet, also müssen wir das Picknick absagen. Vielleicht können wir es bald nachholen?
Warum dachte Lisa 'Schade!'?
Read this passage:
Lisa hatte sich sehr auf das Wochenende gefreut, um ihre Freunde zu besuchen. Aber dann wurde sie krank und konnte nicht fahren. Sie dachte: 'Schade!'
Warum dachte Lisa 'Schade!'?
Lisa expressed 'Schade!' because she was sick and couldn't visit her friends, which was a disappointment for her.
Lisa expressed 'Schade!' because she was sick and couldn't visit her friends, which was a disappointment for her.
Was war der Grund für Toms Enttäuschung?
Read this passage:
Tom wollte einen neuen Film sehen, aber die Karten waren schon ausverkauft. Er sagte zu seinem Freund: 'Schade! Ich wollte den Film unbedingt sehen.'
Was war der Grund für Toms Enttäuschung?
Tom's disappointment came from the fact that the movie tickets were already sold out.
Tom's disappointment came from the fact that the movie tickets were already sold out.
Warum sagte Anna 'Ach, Schade!'?
Read this passage:
Anna hatte einen Kuchen gebacken, aber er ist im Ofen angebrannt. Sie sah den Kuchen an und sagte: 'Ach, Schade!'
Warum sagte Anna 'Ach, Schade!'?
Anna said 'Ach, Schade!' because her cake got burnt in the oven, leading to disappointment.
Anna said 'Ach, Schade!' because her cake got burnt in the oven, leading to disappointment.
Er hat den Zug verpasst. __!
The context implies regret or disappointment because he missed the train, making 'Schade!' the appropriate interjection.
__, dass du nicht kommen kannst.
The sentence expresses regret that the person cannot come, so 'Schade!' fits perfectly.
Ich kann dir leider nicht helfen. __!
The speaker expresses inability to help, which often elicits a 'pity' response from the other person or the speaker themselves, making 'Schade!' suitable.
Wir hatten gehofft, dass es klappt, aber __, es hat nicht funktioniert.
The sentence indicates that something didn't work out as hoped, which is a cause for disappointment, hence 'Schade!' is correct.
Es gibt heute keinen Kuchen mehr. __!
The absence of cake is a minor disappointment, making 'Schade!' the natural reaction.
Sie hat die Prüfung nicht bestanden. Das ist wirklich __.
Failing an exam is a reason for regret or pity, so 'schade' (lowercase when used as an adjective) is the correct word.
Choose the best translation for 'Schade!' in this context: 'Ich kann heute Abend nicht kommen. Schade!'
'Schade!' directly translates to 'what a pity!' or 'that's a shame!' indicating disappointment or regret.
Someone says, 'Ich habe meinen Zug verpasst.' How would you express sympathy using 'Schade!'?
To express sympathy, 'Schade, das ist ärgerlich' (What a pity, that's annoying) is the most appropriate response.
Which of the following situations would typically elicit the exclamation 'Schade!'?
'Schade!' expresses regret or disappointment, so it fits when something negative happens, like a restaurant being closed.
'Schade!' can be used to express happiness about a situation.
'Schade!' is used to express regret or disappointment, not happiness.
If someone tells you they lost their wallet, saying 'Schade!' is an appropriate response.
Losing a wallet is a regrettable event, so 'Schade!' (What a pity!) is an appropriate expression of sympathy.
You can use 'Schade!' when you are excited about an upcoming event.
'Schade!' conveys regret or disappointment, not excitement.
This sentence expresses disappointment about the bad weather. 'Schade!' is placed at the end as an exclamation.
Here, 'was schade ist' functions as a subordinate clause expressing the regret that he cannot come.
'Schade, dass...' is a common construction to express regret that something is not possible.
Es ist wirklich ___, dass wir das Konzert verpasst haben.
The context implies regret about missing the concert, so 'schade' (a pity) is the correct fit.
___, dass du nicht kommen kannst. Ich hatte mich so gefreut.
The speaker expresses disappointment that the other person cannot come, making 'Schade' (a pity) the appropriate word.
Was für ein ____! Wir hätten das Projekt fast abgeschlossen.
The sentence conveys regret about almost finishing a project but not quite, so 'Schade' (a pity) fits.
Es ist äußerst ___, dass so viele Menschen ihre Arbeit verloren haben.
Losing jobs is a negative event, so 'äußerst schade' (extremely regrettable/a pity) is the correct expression of sympathy.
Ach, ___, jetzt hat der Bus Verspätung.
Bus delays are typically a cause for annoyance or regret, hence 'schade' (a pity) is suitable.
Ein ____, dass wir uns erst so spät kennengelernt haben.
The sentence expresses regret about not meeting earlier, so 'Ein Schade' (a pity) is the correct choice.
Welche der folgenden Situationen würde man am ehesten mit „Schade!“ kommentieren?
«Schade!» drückt Bedauern aus, was am besten zu einer negativen Nachricht wie dem Nichtbestehen einer Prüfung passt.
Was ist die beste englische Übersetzung für «Schade!» in diesem Kontext: 'Wir können uns heute Abend leider nicht treffen. Schade!'
«Schade!» bedeutet 'what a pity' oder 'too bad', wenn man Bedauern über etwas ausdrückt, das nicht stattfinden kann.
Wählen Sie das Wort, das eine ähnliche Bedeutung wie «Schade!» hat, wenn man Enttäuschung ausdrückt.
«Leider!» (unfortunately) drückt ebenfalls Bedauern oder eine negative Konsequenz aus, ähnlich wie «Schade!».
Man kann «Schade!» verwenden, um auszudrücken, dass man froh über eine Situation ist.
«Schade!» drückt Bedauern oder Enttäuschung aus, nicht Freude.
«Schade!» ist ein Adjektiv.
Obwohl es wie ein Adjektiv aussieht, wird «Schade!» in diesem Kontext als Interjektion verwendet, um ein Gefühl auszudrücken. Es ist kein Adjektiv im grammatikalischen Sinne, das ein Substantiv beschreibt.
Wenn jemand sagt 'Ich kann heute nicht kommen. Schade!', bedeutet das, dass er traurig ist, nicht dabei sein zu können.
In diesem Kontext drückt «Schade!» Bedauern oder Traurigkeit darüber aus, dass man an etwas nicht teilnehmen kann.
You missed an important train connection due to unexpected traffic. Express your disappointment using 'Schade!' in a text message to a friend, explaining briefly what happened.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Schade! Ich habe meinen Zug verpasst wegen des Staus. Jetzt muss ich warten.
Your favorite cafe just announced it's closing permanently. Write a short social media post expressing your sadness and using 'Schade!' to convey your feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Oh, Schade! Mein Lieblingscafé schließt für immer. Das macht mich wirklich traurig.
A friend told you they can't make it to your birthday party. Respond to them using 'Schade!' and suggest an alternative plan to see them soon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Schade, dass du nicht kommen kannst! Aber vielleicht können wir uns nächste Woche treffen?
What is the main reason for the man's exclamation 'Schade!'?
Read this passage:
Ein junges Paar hatte monatelang für ihre Traumreise nach Island gespart. Kurz vor der Abreise wurde ihr Flug aufgrund eines technischen Defekts annulliert. Die Fluggesellschaft konnte ihnen keinen Ersatzflug für die nächsten Tage anbieten. 'Schade!', rief der Mann aus, 'Alle unsere Pläne sind ruiniert!'
What is the main reason for the man's exclamation 'Schade!'?
The passage clearly states that their flight was canceled due to a technical defect and no alternative was available, leading to their disappointment.
The passage clearly states that their flight was canceled due to a technical defect and no alternative was available, leading to their disappointment.
What caused Frau Schmidt's disappointment?
Read this passage:
Nach einem langen, anstrengenden Arbeitstag freute sich Frau Schmidt auf ihren Lieblingsfilm im Fernsehen. Doch als sie den Fernseher einschaltete, gab es eine technische Störung im Kabelnetz. Der Film konnte nicht angeschaut werden. 'Ach, Schade!', dachte sie, 'Gerade heute Abend muss das passieren.'
What caused Frau Schmidt's disappointment?
The passage states there was a technical fault in the cable network, preventing her from watching her film, hence her 'Schade!' reaction.
The passage states there was a technical fault in the cable network, preventing her from watching her film, hence her 'Schade!' reaction.
Why did the German student exclaim 'Schade!'?
Read this passage:
Ein deutscher Student hatte sich für ein Stipendium beworben, um ein Semester in den USA zu studieren. Er hatte viel Zeit und Mühe in die Bewerbung gesteckt. Wochen später erhielt er eine Absage. 'Schade!', dachte er, 'Ich hatte wirklich gehofft, dass es klappt.'
Why did the German student exclaim 'Schade!'?
The student received a rejection for the scholarship he applied for, which is why he expressed disappointment with 'Schade!'.
The student received a rejection for the scholarship he applied for, which is why he expressed disappointment with 'Schade!'.
Es ist wirklich ___, dass du den Zug verpasst hast. Jetzt müssen wir auf den nächsten warten.
'Schade' is used as an interjection here to express pity or regret. The noun 'Schaden' means damage, 'Schadenfreude' is pleasure derived from another's misfortune, and 'schädlich' is harmful.
Ich habe gehört, dass das Konzert abgesagt wurde. Wie ___, ich hatte mich so darauf gefreut!
'Schade' is the most direct and common way to express disappointment in this context. While 'traurig' (sad) and 'enttäuschend' (disappointing) are related, 'Schade!' as an interjection fits best.
Die Wanderung musste wegen des schlechten Wetters abgesagt werden. ___, aber Sicherheit geht vor.
'Schade' (What a pity!) perfectly expresses regret here. 'Scham' is shame, 'Schande' is disgrace, and 'Missgunst' is envy.
Er hat die Prüfung leider nicht bestanden. Es ist wirklich ___, er hat so viel gelernt.
'Schade' is the most natural and common expression of regret or pity in this situation. While 'beklagenswert' (deplorable) and 'tragisch' (tragic) could fit, 'schade' is simpler and more direct.
Du kannst nicht zum Treffen kommen? Oh, wie ___, ich hätte dich gerne gesehen.
'Schade' is the perfect fit to express disappointment about missing someone or an event. 'Ärgerlich' means annoying, 'grausam' is cruel, and 'bedauerlich' is regrettable but 'schade' is more conversational.
Der alte Baum musste gefällt werden. Das ist wirklich ___, er war so majestätisch.
'Schade' conveys a sense of regret or pity for the loss of something valued, like the majestic tree. 'Schrecklich' (terrible) is too strong, and 'erbärmlich' (pathetic) doesn't fit the context.
You planned a weekend trip with a friend, but they just canceled last minute due to an unexpected work commitment. Write a short email to your friend expressing your disappointment using 'Schade!' naturally. Include at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Liebe/r [Freund/in], Schade, dass du am Wochenende nicht mitkommen kannst. Ich hatte mich schon so auf unseren Ausflug gefreut. Vielleicht klappt es ja ein anderes Mal! Viele Grüße, [Dein Name]
You hear that your favorite local café is closing down. Write a short social media post expressing your sadness and using 'Schade!' appropriately. Mention what you will miss about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Es ist wirklich schade zu hören, dass unser Lieblingscafé schließt! Ich werde die gemütliche Atmosphäre und den leckeren Kaffee sehr vermissen. Alles Gute dem Team für die Zukunft!
Imagine you missed an important concert or event. Write a short journal entry (2-3 sentences) reflecting on your disappointment and using 'Schade!' to convey your feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Heute Abend war das Konzert, das ich unbedingt sehen wollte. Schade, dass ich es nicht geschafft habe, hinzugehen. Ich bin wirklich enttäuscht, aber das nächste Mal bin ich auf jeden Fall dabei!
Was bedauert die Schauspielerin in dem Interview?
Read this passage:
In einem Interview sprach die Schauspielerin über ihre verpasste Chance, eine große Rolle in einem internationalen Film zu spielen. Sie sagte: „Es ist natürlich schade, wenn man so eine Gelegenheit nicht nutzen kann. Man fragt sich immer, was hätte sein können.“
Was bedauert die Schauspielerin in dem Interview?
Die Schauspielerin bedauert, dass sie die Gelegenheit zu einer großen Rolle nicht nutzen konnte, wie der Satz 'Es ist natürlich schade, wenn man so eine Gelegenheit nicht nutzen kann' klar zeigt.
Die Schauspielerin bedauert, dass sie die Gelegenheit zu einer großen Rolle nicht nutzen konnte, wie der Satz 'Es ist natürlich schade, wenn man so eine Gelegenheit nicht nutzen kann' klar zeigt.
Wie geht der Sportler mit seiner Enttäuschung um?
Read this passage:
Ein junger Sportler musste seine Karriere aufgrund einer Verletzung frühzeitig beenden. Er äußerte sich dazu: „Es ist schade, dass meine Träume so abrupt enden mussten, aber ich blicke optimistisch in die Zukunft und finde neue Herausforderungen.“
Wie geht der Sportler mit seiner Enttäuschung um?
Obwohl er 'schade' findet, dass seine Träume endeten, blickt er 'optimistisch in die Zukunft' und sucht 'neue Herausforderungen', was auf Akzeptanz und Vorwärtsblick hindeutet.
Obwohl er 'schade' findet, dass seine Träume endeten, blickt er 'optimistisch in die Zukunft' und sucht 'neue Herausforderungen', was auf Akzeptanz und Vorwärtsblick hindeutet.
Welche Emotion drückt die Antwort 'Ach, schade! Das ist ja ärgerlich.' aus?
Read this passage:
Ein Freund erzählt Ihnen: „Ich habe den letzten Zug verpasst und muss jetzt auf den ersten Morgenzug warten.“ Sie antworten: „Ach, schade! Das ist ja ärgerlich.“
Welche Emotion drückt die Antwort 'Ach, schade! Das ist ja ärgerlich.' aus?
Die Phrase 'Ach, schade!' zusammen mit 'Das ist ja ärgerlich' drückt Empathie und Verständnis für die unangenehme Situation des Freundes aus.
Die Phrase 'Ach, schade!' zusammen mit 'Das ist ja ärgerlich' drückt Empathie und Verständnis für die unangenehme Situation des Freundes aus.
This sentence expresses regret that a moment cannot be captured, a common use of 'Schade'.
This phrasing emphasizes the regret about how things have turned out.
This construction uses 'Schade, dass...' to express regret about the rarity of opportunities.
/ 90 correct
Perfect score!
Summary
Use 'Schade!' as a versatile way to express 'What a pity!' or 'That's too bad!' in German.
- b1
- b2
- b3
Don't confuse with 'Schaden'
Although similar, 'Schade!' is an exclamation meaning 'What a pity!' or 'Too bad!', while 'der Schaden' (masculine noun) means 'damage' or 'harm'. Keep them separate in your mind.
Often used alone
You'll frequently hear 'Schade!' as a standalone exclamation. Someone tells you they can't make it to a party? You can just say, 'Schade!'
Can be followed by 'dass'
You can follow 'Schade!' with a 'dass' (that) clause to explain what you're sad about. For example, 'Schade, dass du nicht kommen kannst.' (It's a pity that you can't come.)
Use for minor disappointments
'Schade!' is perfect for expressing minor disappointments, like missing a bus or a cancelled plan. It's not usually used for very serious tragedies.
相关内容
更多emotions词汇
abgeneigt
B1不喜欢某事或想要避开它。
ablehnend
B1表示你不赞成某事或某人,好像在拒绝他们一样。
abneigen
B1表示你对某人或某物感到厌恶或反感。
Abneigung
B1这是对某人或某物感到不喜欢,并常常想要避开的感觉。
Abscheu
B1这是一种非常强烈的厌恶或憎恶感。
abscheuen
B1指怀着强烈的厌恶感,极度憎恨某人或某物。
Ach!
A1当你感到惊讶或突然明白某事时,你会说这个。
ach
A2用来表达惊讶、释怀或恍然大悟的小词。
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2这是睡觉时让你感到害怕的一个非常糟糕的梦。