意思
To move without direction or purpose, often referring to life.
文化背景
In Spain, the phrase is often linked to the 'Generación Ni-Ni' (youth who neither work nor study), describing a social phenomenon of aimlessness. In the context of the frequent economic shifts in Argentina, 'ir a la deriva' is a common headline in newspapers like 'La Nación' to describe the volatility of the Peso. The singer-songwriter Jorge Drexler has a famous song called 'La deriva', which uses the metaphor to talk about human connections and life's unpredictability. In Mexico, while 'ir a la deriva' is understood, people might use 'andar al garete' as a more local nautical synonym for the same feeling.
Use with 'Quedar'
Use 'quedar a la deriva' to describe the moment someone loses their support system, like after a breakup or losing a job.
Don't pluralize
Never say 'a las derivas'. The phrase is always singular.
意思
To move without direction or purpose, often referring to life.
Use with 'Quedar'
Use 'quedar a la deriva' to describe the moment someone loses their support system, like after a breakup or losing a job.
Don't pluralize
Never say 'a las derivas'. The phrase is always singular.
Journaling
Use this phrase in your Spanish journal to describe days when you felt unproductive or unfocused.
News Reading
Look for this phrase in the 'Opinión' section of Spanish newspapers; it's a favorite of columnists.
自我测试
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'ir' y la expresión 'a la deriva'.
Desde que el jefe renunció, todos los proyectos de la oficina _______.
We use 'van' because it describes the ongoing process of the projects losing direction.
¿Cuál de estas situaciones describe mejor 'ir a la deriva'?
Selecciona la opción correcta:
'Ir a la deriva' implies a lack of goals and control.
Empareja la frase con el contexto adecuado.
1. El barco quedó... / 2. Mi carrera va... / 3. El país está...
These match the literal, personal, and institutional senses of the phrase.
Completa el diálogo con la opción más natural.
—¿Cómo va tu nuevo negocio? —Mal, no tenemos clientes ni estrategia. Siento que _______.
Both 'ir' and 'estar' work here, though 'ir' emphasizes the movement toward failure.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Ir a la deriva vs. Ir sin rumbo
练习题库
4 练习Desde que el jefe renunció, todos los proyectos de la oficina _______.
We use 'van' because it describes the ongoing process of the projects losing direction.
Selecciona la opción correcta:
'Ir a la deriva' implies a lack of goals and control.
1. El barco quedó... / 2. Mi carrera va... / 3. El país está...
These match the literal, personal, and institutional senses of the phrase.
—¿Cómo va tu nuevo negocio? —Mal, no tenemos clientes ni estrategia. Siento que _______.
Both 'ir' and 'estar' work here, though 'ir' emphasizes the movement toward failure.
🎉 得分: /4
常见问题
12 个问题Generalmente sí, implica falta de control. Sin embargo, en un contexto poético, puede significar dejarse llevar por la vida.
Sí, es muy común para describir tu estado emocional actual.
'Ir sin rumbo' es más voluntario (como un turista), 'ir a la deriva' es más involuntario (como una víctima).
Sí, es una expresión universal en español.
Es neutra. Se puede usar con amigos o en un artículo de periódico.
Sí, para barcos, globos o cualquier cosa que se mueva sin control.
Se conjuga normalmente: yo voy, tú vas, nosotros vamos, etc.
Significa abandonar a alguien a su suerte sin ayuda.
Muchísimo. Es un tema recurrente en el pop y el rock en español.
No es lo más común. Es mejor decir 'estar perdido'. 'A la deriva' sugiere movimiento constante.
Tener un rumbo claro o 'ir directo al grano'.
Sí: 'El año pasado mi vida fue a la deriva'.
相关表达
Sin rumbo fijo
synonymWithout a fixed destination
Perder el norte
similarTo lose one's way/compass
Ir sobre la marcha
contrastTo improvise as you go
Estar perdido
similarTo be lost
Viento en popa
contrastWith the wind at your back (going well)