de mal humor
de mal humor 30秒了解
- Used with 'estar' for temporary bad moods.
- Commonly triggered by hunger, tiredness, or stress.
- Neutral register, suitable for work and home.
- Fixed expression: always 'de', never 'en'.
The Spanish expression de mal humor is a foundational phrase used to describe a temporary emotional state of irritability, annoyance, or general unhappiness. Unlike permanent personality traits, which might be described using adjectives like 'malhumorado' (grumpy) with the verb ser, this expression is almost exclusively paired with the verb estar to indicate a passing mood. Understanding this nuance is crucial for intermediate learners because it distinguishes between who someone is and how they are feeling at a specific moment. When you say someone 'está de mal humor,' you are noting a shift in their temperament, often triggered by external factors like lack of sleep, hunger, or stressful events.
- Grammatical Composition
- The phrase consists of the preposition 'de' (of/in), the adjective 'mal' (bad), and the noun 'humor' (mood). It functions as an adverbial phrase of manner.
Mi jefe está de mal humor porque el proyecto se retrasó.
In Hispanic cultures, expressing one's mood is quite common and often direct. Being 'de mal humor' isn't necessarily something to hide; it's a recognized human state. You will hear it in domestic settings ('No le hables a tu padre, está de mal humor'), in professional environments to warn colleagues, and in literature to set the tone for a character's actions. The frequency of this phrase is high because it covers everything from a slight grumpiness to full-blown anger, making it a versatile 'umbrella' term for negative emotions.
- Cultural Context
- In many Spanish-speaking countries, the concept of 'humor' is tied to 'ánimo' (spirit/energy). A 'mal humor' implies a depletion of positive energy.
¿Por qué estás de mal humor tan temprano?
Furthermore, the phrase can be modified for intensity. You can say 'de muy mal humor' (in a very bad mood) or 'de un humor de perros' (in a dog's mood - meaning terrible mood). This flexibility allows speakers to convey the exact level of their irritation. It is also used with the verb 'ponerse' to describe the process of becoming grumpy: 'Me pongo de mal humor cuando no desayuno' (I get in a bad mood when I don't eat breakfast).
- Common Triggers
- Traffic, lack of sleep, hunger (hangry), and technical problems are the most cited reasons for being 'de mal humor' in daily conversation.
El tráfico me pone de mal humor cada mañana.
No es personal, simplemente hoy amanecí de mal humor.
In summary, 'de mal humor' is the standard, polite, and universally understood way to describe being in a bad mood. It is essential for navigating social interactions where you need to explain your own feelings or empathize with the feelings of others without sounding overly clinical or aggressive.
Using de mal humor effectively requires a solid grasp of Spanish auxiliary verbs. While 'estar' is the primary partner, other verbs like 'ponerse', 'amanecer', and 'seguir' provide specific temporal and causal nuances. To say someone is currently in a bad mood, use 'estar'. To say someone *became* grumpy, use 'ponerse'. To say someone *woke up* grumpy, use 'amanecer'. This variety allows for precise storytelling and emotional reporting.
- With 'Estar' (The State)
- Usage: Estar + de mal humor. Example: 'Ella está de mal humor hoy'. This describes the current, temporary status of the person.
Desde que recibió la noticia, Juan está de mal humor.
When you want to describe a change in state, 'ponerse' is the go-to verb. This is particularly useful when identifying triggers. In English, we say 'it makes me grumpy'; in Spanish, we say 'me pone de mal humor' or 'me pongo de mal humor'. The reflexive 'se pone' indicates the subject is entering that state. This is a common structure in daily complaints or explanations of preferences.
- With 'Ponerse' (The Change)
- Usage: Ponerse + de mal humor. Example: 'Me pongo de mal humor si tengo hambre'. This indicates a reaction to a stimulus.
No te pongas de mal humor por una tontería así.
Another interesting usage is with 'amanecer'. In Spanish, this verb literally means 'to dawn', but when applied to people, it means 'to wake up' in a certain state. Saying 'Amanecí de mal humor' is a very natural way to say 'I woke up on the wrong side of the bed'. It suggests that the mood was present from the very start of the day without an obvious cause.
- With 'Amanecer' (The Start of the Day)
- Usage: Amanecer + de mal humor. Example: 'Hoy mi hermana amaneció de mal humor'.
¿Por qué amaneciste de mal humor? ¿Dormiste mal?
Lastly, consider the use of 'traer' (to bring). While less common in some regions, 'traer a alguien de mal humor' can mean that something has kept someone in a bad mood or that someone is carrying that mood around. However, the most frequent and safest bet for learners is always 'estar'. To intensify the expression, simply add 'muy' before 'mal': 'está de muy mal humor'. To soften it, you can say 'está un poco de mal humor'.
Parece que todo el mundo está de mal humor por el clima.
By mastering these different verb combinations, you can describe the origin, duration, and intensity of a bad mood with the same precision as a native speaker. Remember that the phrase itself never changes gender or number; it remains 'de mal humor' whether you are talking about a man, a woman, or a group of people.
The phrase de mal humor is ubiquitous across the Spanish-speaking world. You will encounter it in every social stratum, from the most formal business meetings to the most casual family dinners. Its 'neutral' register makes it safe for almost any context, which is why it is a staple of B1-level vocabulary. In the workplace, it is used to describe the atmosphere or a specific colleague's disposition. For example, 'El gerente está de mal humor, mejor no le pidas las vacaciones hoy' (The manager is in a bad mood, better not ask for your vacation today).
- In the Workplace
- Used as a warning or an explanation for poor communication. It helps in managing professional expectations and social dynamics.
No entiendo por qué el cliente está de mal humor si entregamos todo a tiempo.
In domestic life, it is perhaps heard even more frequently. Parents use it to describe tired children, and partners use it to describe each other after a long day. Pop culture—including telenovelas, movies, and music—frequently utilizes this phrase to create conflict or explain a character's motivation. A protagonist might be 'de mal humor' because of a misunderstanding with their love interest, leading to a series of dramatic events. If you watch Spanish-language sitcoms, you'll notice it's a common trope for a character to be perpetually 'de mal humor'.
- In Literature and News
- Journalists might use it to describe the public's reaction to a new law: 'La ciudadanía está de mal humor por el aumento de impuestos'.
El artículo dice que el clima invernal pone a la gente de mal humor.
You will also hear it in public service announcements or health-related content. For instance, a doctor might explain that 'la falta de sueño te pone de mal humor' (lack of sleep makes you grumpy). In schools, teachers might use it to address a student's attitude. Because it is descriptive rather than judgmental, it is a versatile tool for social commentary. It allows the speaker to describe a negative state without necessarily attacking the character of the person involved.
- Social Media and Texting
- In digital communication, it is often accompanied by emojis like 😠 or 😒. It is frequently used in 'status updates' to explain why someone might be offline.
Hoy no quiero salir, estoy de mal humor y prefiero quedarme en casa.
Whether you are listening to a podcast about psychology, watching a Netflix series in Spanish, or chatting with a neighbor, 'de mal humor' will inevitably appear. It is one of those 'high-mileage' expressions that, once learned, you will start hearing everywhere, confirming its status as an essential part of the Spanish lexicon.
Even though de mal humor seems straightforward, English speakers often stumble over a few specific hurdles. The most common error is the confusion between 'ser' and 'estar'. In English, 'to be' covers both temporary states and permanent traits. In Spanish, if you say 'Él es de mal humor', it sounds extremely unnatural. You must use 'estar' because a mood is, by definition, temporary. If you want to say someone is a naturally grumpy person, you should use 'Él es malhumorado'.
- Mistake 1: The Verb Choice
- Incorrect: Soy de mal humor. Correct: Estoy de mal humor. Remember: Moods = Estar.
No digas 'él es de mal humor'; di 'él está de mal humor' o 'él es una persona malhumorada'.
Another frequent mistake is the literal translation of 'in a bad mood'. Learners often try to say 'en un mal humor' or 'en mal humor'. While 'en' means 'in', the fixed expression in Spanish uses the preposition 'de'. Think of it as 'of bad mood'. Fixed expressions like this don't always follow the logic of translation, so it's best to memorize it as a single unit: 'de mal humor'.
- Mistake 2: Preposition Error
- Incorrect: Estoy en mal humor. Correct: Estoy de mal humor. This is a classic 'false friend' of grammar.
Mucha gente se confunde y usa 'en', pero lo correcto es de mal humor.
A third mistake involves the placement and form of the adjective 'mal'. Some learners might try to say 'de malo humor'. However, in Spanish, 'malo' shortens to 'mal' when it comes before a masculine singular noun like 'humor'. This is called apocope. Using the full form 'malo' here is a sign of a beginner level. Additionally, don't try to pluralize the phrase if you are talking about multiple people. You would say 'Ellos están de mal humor', not 'de malos humores'. The state is singular even if the subjects are plural.
- Mistake 3: Adjective Form
- Incorrect: De malo humor. Correct: De mal humor. (The apocope of 'malo' is mandatory here).
Recuerda: 'mal' siempre va antes de 'humor' en esta frase, nunca 'malo'.
Finally, be careful with the intensity. While in English we say 'in a very bad mood', in Spanish, you just insert 'muy' between 'de' and 'mal': 'de muy mal humor'. Some learners try to say 'en un muy mal humor', which is again a literal translation error. Stick to the 'de [intensifier] mal humor' pattern for natural-sounding Spanish. Avoiding these four common pitfalls will immediately elevate your fluency and make you sound much more like a native speaker.
While de mal humor is the most common way to express a bad mood, Spanish is rich with synonyms and regional variations that can add color to your speech. Depending on the intensity and the country you are in, you might choose a different term. For instance, 'enfadado' or 'enojado' are direct translations for 'angry', but they imply a more active, focused emotion than the general 'bad mood' of 'de mal humor'.
- Estar de malas vs. De mal humor
- 'De malas' is a very common informal alternative in Latin America. It's shorter and punchier. Example: 'Hoy ando de malas' (Today I'm in a bad mood/having bad luck).
En vez de decir 'estoy de mal humor', en México podrías escuchar 'estoy de malas'.
If you want to sound more idiomatic, especially in Spain, you might use 'de mala leche' or 'de mala uva'. These are more colloquial and slightly stronger. 'Tener mala leche' can mean to have a bad temper or to be in a bad mood at that moment. In Argentina or Uruguay, you might hear someone say they are 'chivo' or 're caliente' (though the latter is very informal and can mean 'very angry' or even 'horny' depending on context, so be careful!).
- Intensity Variations
- - 'Irritado': More specific to being annoyed. - 'Amargado': Implies a deeper, more permanent bitterness. - 'De un humor de perros': Extremely bad mood.
Si alguien está realmente furioso, decimos que está de un humor de perros.
Another useful distinction is 'molesto'. While often translated as 'annoyed', it can also mean 'in a bad mood' because of something specific. If someone is 'de mal humor', it might be for no reason. If they are 'molestos', there is usually a grievance. For more formal writing, you might use 'displicente' (showing a lack of interest or bad mood) or 'irascible' (easily angered). However, for 90% of situations, 'de mal humor' remains the most appropriate and effective choice.
- Antonyms to Know
- The direct opposite is 'de buen humor'. You can also use 'contento', 'alegre', or 'de buenas'.
Qué alegría verte de buen humor hoy.
Understanding these alternatives allows you to fine-tune your emotional expression. You can move from the basic 'de mal humor' to more descriptive terms as your vocabulary grows, allowing you to describe whether you are just a bit 'off' or truly having a terrible day.
How Formal Is It?
趣味小知识
The link between 'humor' and 'mood' comes from the ancient Greek theory of 'Humorism'. If your 'humors' were out of balance, you were said to be in a bad mood or ill. This is why we still use the word 'humor' to describe emotional states today!
发音指南
- Pronouncing the 'h' in humor (it must be silent).
- Pronouncing 'de' like 'dee' instead of 'day'.
- Putting the stress on 'mal' instead of 'humor'.
- Not rolling or flapping the 'r' at the end.
- Pronouncing 'u' as 'you' instead of 'oo'.
难度评级
Very easy to recognize in text as the words are similar to English.
Requires remembering the preposition 'de' instead of 'en'.
Requires the silent 'h' and correct verb choice (estar/ponerse).
Usually clear, though 'de mal' can blend together.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Estar vs. Ser with emotions
Estoy de mal humor (temporary) vs. Soy una persona seria (permanent).
Apocope of 'malo'
Use 'mal' before masculine singular nouns: 'mal humor', not 'malo humor'.
Reflexive verbs for emotional change
Me pongo (I get) de mal humor.
Prepositional phrases as adjectives
'De mal humor' acts like an adjective describing the subject.
Subjunctive with emotional expressions
Me molesta que estés de mal humor.
按水平分级的例句
Yo estoy de mal humor.
I am in a bad mood.
Uses 'estar' for a temporary state.
Mi hermano está de mal humor.
My brother is in a bad mood.
Subject-verb agreement with 'está'.
¿Estás de mal humor?
Are you in a bad mood?
Question form of 'estar'.
Hoy no estoy de mal humor.
Today I am not in a bad mood.
Negative sentence structure.
El gato está de mal humor.
The cat is in a bad mood.
Using the phrase with animals.
Ellos están de mal humor.
They are in a bad mood.
Phrase remains singular even with plural subject.
Papá está de mal humor ahora.
Dad is in a bad mood now.
Adverb 'ahora' emphasizes temporary state.
María siempre está de mal humor.
Maria is always in a bad mood.
Frequency adverb 'siempre'.
Estoy de mal humor porque tengo hambre.
I'm in a bad mood because I'm hungry.
Using 'porque' to give a reason.
Ayer mi madre estuvo de mal humor.
Yesterday my mother was in a bad mood.
Preterite tense of 'estar'.
Si no duermo, estoy de mal humor.
If I don't sleep, I'm in a bad mood.
Zero conditional structure.
Mi amigo está de muy mal humor.
My friend is in a very bad mood.
Intensifier 'muy' placed before 'mal'.
No me gusta estar de mal humor.
I don't like being in a bad mood.
Infinitive form after 'gustar'.
¿Por qué estaban de mal humor ayer?
Why were they in a bad mood yesterday?
Imperfect tense of 'estar'.
Ella estaba de mal humor por el tráfico.
She was in a bad mood because of the traffic.
Using 'por' to indicate cause.
A veces estoy de mal humor por la mañana.
Sometimes I'm in a bad mood in the morning.
Time expression 'por la mañana'.
Me pongo de mal humor cuando pierdo mis llaves.
I get in a bad mood when I lose my keys.
Reflexive verb 'ponerse' for becoming.
Hoy amanecí de mal humor sin ninguna razón.
Today I woke up in a bad mood for no reason.
Verb 'amanecer' used for waking up in a state.
Espero que no estés de mal humor mañana.
I hope you aren't in a bad mood tomorrow.
Present subjunctive after 'esperar que'.
Si sigues de mal humor, no iremos al cine.
If you continue to be in a bad mood, we won't go to the cinema.
Verb 'seguir' to indicate continuation.
Mi jefe se puso de mal humor por el error.
My boss got in a bad mood because of the mistake.
Preterite of 'ponerse'.
No vale la pena ponerse de mal humor por eso.
It's not worth getting in a bad mood over that.
Expression 'valer la pena'.
Parece que todo el equipo está de mal humor.
It seems the whole team is in a bad mood.
Collective noun 'equipo' with singular verb.
Últimamente has estado de mal humor con frecuencia.
Lately you have been in a bad mood frequently.
Present perfect tense.
Si hubiera sabido que estabas de mal humor, no habría venido.
If I had known you were in a bad mood, I wouldn't have come.
Third conditional structure.
No es que esté de mal humor, solo estoy cansado.
It's not that I'm in a bad mood, I'm just tired.
Subjunctive after 'no es que'.
Me extraña que hoy no estés de mal humor.
It surprises me that you aren't in a bad mood today.
Subjunctive after 'me extraña que'.
Cualquier cosa le pone de mal humor estos días.
Anything puts him in a bad mood these days.
Object pronoun 'le' with 'poner'.
A pesar de estar de mal humor, fue muy amable.
Despite being in a bad mood, he was very kind.
'A pesar de' followed by infinitive.
Suele estar de mal humor cuando hay mucha gente.
He tends to be in a bad mood when there are many people.
Verb 'soler' for habitual actions.
No dejes que el tráfico te ponga de mal humor.
Don't let the traffic put you in a bad mood.
Imperative + subjunctive.
Se nota que estás de mal humor por tu tono de voz.
One can tell you're in a bad mood by your tone of voice.
Impersonal 'se nota que'.
Su tendencia a estar de mal humor dificulta la convivencia.
His tendency to be in a bad mood makes living together difficult.
Noun 'tendencia' + infinitive.
Resulta agotador lidiar con alguien que siempre está de mal humor.
It is exhausting to deal with someone who is always in a bad mood.
Infinitive as subject.
Independientemente de que estés de mal humor, debes ser respetuoso.
Regardless of whether you are in a bad mood, you must be respectful.
Subjunctive after 'independientemente de que'.
El país entero parece estar de mal humor tras los últimos acontecimientos.
The entire country seems to be in a bad mood after the latest events.
Metaphorical use for a collective state.
No pretendas que no estás de mal humor; se te ve en la cara.
Don't pretend you aren't in a bad mood; it shows on your face.
Negative imperative + 'que' clause.
Estar de mal humor no justifica tu comportamiento de anoche.
Being in a bad mood doesn't justify your behavior last night.
Gerund-like use of infinitive.
Me pregunto si habrá amanecido de mal humor otra vez.
I wonder if he woke up in a bad mood again.
Future of probability.
Es imperativo que no te pongas de mal humor durante la reunión.
It is imperative that you don't get in a bad mood during the meeting.
Subjunctive after 'es imperativo que'.
La obra retrata a un hombre sumido perpetuamente en un estado de mal humor.
The work portrays a man perpetually plunged into a state of bad mood.
Sophisticated vocabulary: 'sumido', 'perpetuamente'.
Su displicencia no era sino una máscara para su profundo mal humor.
His disdain was but a mask for his deep bad mood.
Literary structure 'no era sino'.
Resulta paradójico que alguien tan exitoso esté siempre de mal humor.
It is paradoxical that someone so successful is always in a bad mood.
Subjunctive after 'resulta paradójico que'.
El autor utiliza el mal humor del protagonista como motor de la trama.
The author uses the protagonist's bad mood as the engine of the plot.
Noun phrase 'el mal humor'.
No es de extrañar que la plantilla esté de mal humor dadas las circunstancias.
It's no wonder the staff is in a bad mood given the circumstances.
Expression 'no es de extrañar que'.
Bajo esa fachada de cortesía, subyace un latente mal humor.
Under that facade of courtesy, lies a latent bad mood.
Advanced verbs: 'subyace', 'latente'.
Su propensión a ponerse de mal humor ha erosionado sus relaciones.
His propensity for getting in a bad mood has eroded his relationships.
Abstract noun 'propensión' + present perfect.
Aun cuando esté de mal humor, su genialidad es innegable.
Even when he is in a bad mood, his genius is undeniable.
Subjunctive after 'aun cuando'.
常见搭配
常用短语
— I'm not in the mood (for something specific). Used to decline invitations or jokes.
Ahora no, no estoy de humor para bromas.
— To change someone's mood. Usually from bad to good.
Un chocolate siempre me cambia el humor.
— An extremely bad, angry mood.
Entró en la oficina con un humor de mil demonios.
— To have little patience, to be easily annoyed.
Hoy estoy de pocas pulgas, no me molestes.
— To have a temperament that is hard to deal with.
Es un artista brillante pero tiene un humor difícil.
— To be in a bad mood or have a bad day (informal).
Hoy tengo el día cruzado, todo me sale mal.
容易混淆的词
This is an adjective. Use it for character traits ('Es malhumorado') or temporary states ('Está malhumorado'). 'De mal humor' is only for temporary states.
Means 'angry'. Being 'de mal humor' is a broader, often less intense mood of grumpiness.
Informal. Can mean in a bad mood OR having bad luck. Context is key.
习语与表达
— To be in a foul mood, very grumpy.
Desde que se rompió la calefacción, está de un humor de perros.
colloquial— To be in a bad mood or to have a mean streak.
¡Qué mala leche tiene ese vecino!
informal— To wake up on the wrong side of the bed.
Hoy me levanté con el pie izquierdo y todo me sale mal.
neutral— To be fuming with anger.
Cuando vio la abolladura en el coche, se puso que trina.
colloquial— To be fed up or very annoyed.
Estoy hasta las narices de tus quejas.
informal— To be in a hellish mood.
Mi padre está de un humor de mil demonios porque perdió el tren.
colloquial— To have a very bad day.
No quiero hablar con nadie, he tenido un día de perros.
neutral— To be climbing the walls (with anger or frustration).
Se subía por las paredes cuando se enteró de la noticia.
colloquial— To be in a bad mood (common in Spain).
Hoy el profesor viene de mala uva.
informal— To be livid or very angry.
Mi madre echaba chispas cuando vio el desorden.
colloquial容易混淆
Learners often try to use the full form 'malo'.
In Spanish, 'malo' becomes 'mal' when it precedes a masculine singular noun like 'humor'.
Correct: De mal humor. Incorrect: De malo humor.
Literal translation from English 'in a bad mood'.
Spanish requires the preposition 'de' for this fixed expression.
Correct: Estoy de mal humor. Incorrect: Estoy en mal humor.
Confusing temporary moods with permanent traits.
Use 'estar' for moods. Use 'ser' for personality (with 'malhumorado').
Correct: Está de mal humor (now). Correct: Es malhumorado (always).
Both relate to mood.
'Ánimo' refers to spirit or energy level. 'Humor' refers to temperament or mood.
Estoy de mal humor (mood). Tengo poco ánimo (energy).
Often translated as 'annoyed'.
'Molesto' usually has a specific cause. 'De mal humor' can be a general feeling.
Estoy molesto por el ruido. Estoy de mal humor hoy.
句型
[Subject] + estar + de mal humor.
Yo estoy de mal humor.
[Subject] + estar + de mal humor + porque + [Reason].
Él está de mal humor porque no durmió.
[Subject] + ponerse + de mal humor + cuando + [Trigger].
Me pongo de mal humor cuando llueve.
[Subject] + amanecer + de mal humor.
Hoy amanecí de mal humor.
No es que + [Subject] + estar (subjunctive) + de mal humor, sino que...
No es que esté de mal humor, sino que tengo sueño.
Me [Object Pronoun] + poner + de mal humor + que + [Subjunctive Clause].
Me pone de mal humor que la gente llegue tarde.
Independientemente de que + [Subject] + estar (subjunctive) + de mal humor...
Independientemente de que estés de mal humor, debes trabajar.
Bajo esa fachada de [Noun], subyace un [Adjective] mal humor.
Bajo esa fachada de calma, subyace un profundo mal humor.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in daily spoken Spanish.
-
Estoy en mal humor.
→
Estoy de mal humor.
English speakers translate 'in' literally as 'en', but Spanish uses 'de'.
-
Él es de mal humor.
→
Él está de mal humor.
Moods are temporary states, so 'estar' is required, not 'ser'.
-
De malo humor.
→
De mal humor.
'Malo' must shorten to 'mal' before a masculine singular noun.
-
Ellos están de malos humores.
→
Ellos están de mal humor.
The phrase is a fixed adverbial unit and does not change to plural.
-
Me hace de mal humor.
→
Me pone de mal humor.
To say something 'makes' you in a mood, Spanish uses 'poner'.
小贴士
Verb Choice
Always pair 'de mal humor' with 'estar' or 'ponerse'. Never use 'ser' with this specific phrase.
Intensity
Use 'muy' or 'un poco' to modify the phrase. Example: 'Estoy un poco de mal humor'.
Politeness
Saying 'No estoy de muy buen humor' is a softer, more polite way to say you are 'de mal humor'.
Silent H
Remember the 'h' in 'humor' is silent. If you pronounce it, it will sound like English 'humor', which is a giveaway that you are a learner.
Morning Mood
Use 'amanecer de mal humor' to sound like a native when talking about your morning.
Preposition
Double-check that you used 'de'. It's the most common mistake for English speakers.
Fast Speech
Native speakers often shorten 'estar' to ''tá'. So listen for ''tá de mal humor'.
Regionalisms
If you are in Mexico, try 'estar de malas' for a more casual, local feel.
Workplace
In professional settings, 'de mal humor' is acceptable, but 'displicente' is more formal for reports.
Opposites
Learn 'de buen humor' at the same time to anchor the phrase in your memory with its antonym.
记住它
记忆技巧
Think of 'MAL' as 'BAD' (like 'malfunction') and 'HUMOR' as 'MOOD'. 'De Mal Humor' = 'Of Bad Mood'.
视觉联想
Imagine a person with a dark, 'bad' cloud over their head that says 'MAL' while they are trying to tell a joke ('HUMOR') but failing.
Word Web
挑战
Try to identify three things that put you 'de mal humor' and write them down in Spanish using the phrase 'Me pongo de mal humor cuando...'
词源
The phrase comes from the Spanish words 'de' (preposition), 'mal' (shortened form of 'malo', from Latin 'malus'), and 'humor' (from Latin 'humor', meaning liquid or fluid).
原始含义: In ancient and medieval medicine, 'humors' were the bodily fluids (blood, phlegm, black bile, yellow bile) that were thought to determine a person's health and temperament.
Romance (Latin-derived).文化背景
While it is a common phrase, calling someone 'malhumorado' (grumpy) can be seen as a character judgment, whereas saying they are 'de mal humor' is just a comment on their current state.
English speakers might say 'I'm in a bad mood' or 'I'm grumpy'. The Spanish 'de mal humor' is slightly more formal than 'grumpy' but less formal than 'irritable'.
在生活中练习
真实语境
At home
- ¿Por qué estás de mal humor?
- No te pongas de mal humor conmigo.
- Amanecí de mal humor hoy.
- Perdón por estar de mal humor.
At work
- El jefe está de mal humor.
- El cliente parece de mal humor.
- Me pone de mal humor el desorden.
- No es el momento, está de mal humor.
With friends
- ¡Qué mal humor tienes hoy!
- No estés de mal humor, vamos a salir.
- Me puse de mal humor por el partido.
- ¿Sigues de mal humor?
Health/Wellness
- El estrés te pone de mal humor.
- Estar de mal humor afecta tu salud.
- ¿Cómo dejar de estar de mal humor?
- Dormir poco causa mal humor.
Traffic/Travel
- El tráfico me pone de mal humor.
- El retraso del vuelo nos puso de mal humor.
- No te pongas de mal humor por el GPS.
- Conducir de mal humor es peligroso.
对话开场白
"¿Qué cosas te ponen de mal humor normalmente en el trabajo?"
"¿Sueles amanecer de mal humor o eres una persona mañanera?"
"¿Qué haces para dejar de estar de mal humor después de un día difícil?"
"¿Crees que el clima puede poner a toda una ciudad de mal humor?"
"¿Cómo reaccionas cuando alguien que te importa está de muy mal humor?"
日记主题
Describe una situación reciente en la que estuviste de mal humor y explica por qué.
Escribe sobre una persona que conozcas que siempre esté de mal humor. ¿Cómo te hace sentir?
Haz una lista de cinco cosas que te ponen de mal humor y cómo intentas evitarlas.
¿Es mejor expresar que estás de mal humor o guardarlo para ti mismo? Explica tu opinión.
Imagina un mundo donde nadie se pone de mal humor. ¿Cómo sería la vida?
常见问题
10 个问题No, 'en mal humor' is a literal translation from English and is incorrect in Spanish. You must always use the preposition 'de', as in 'estar de mal humor'. This is a fixed idiomatic expression that doesn't change its preposition.
It is neutral. You can use it with your friends, your family, or even your boss. It is the most standard and safe way to express that someone is in a bad mood without being too slangy or too academic.
'Enojado' specifically means 'angry' and usually implies that someone is mad at something or someone specific. 'De mal humor' is more general, like being 'grumpy' or 'in a bad mood', and doesn't always have a clear target.
Always use 'estar' because a mood is a temporary state. If you use 'ser', it is grammatically incorrect. To describe someone who is permanently grumpy, use the adjective 'malhumorado' with the verb 'ser'.
You can say 'Me desperté de mal humor' or, more idiomatically, 'Amanecí de mal humor'. The verb 'amanecer' is very common for describing the state you are in when the day begins.
Yes, it is very common to describe a pet's mood this way. For example, 'Mi perro está de mal humor porque no lo saqué a pasear'. It attributes human-like moods to animals.
In Spanish, you say 'Él me pone de mal humor'. You use the verb 'poner' (to put/make) with the reflexive-style object pronoun 'me'. It literally means 'He puts me in a bad mood'.
It is always 'de mal humor', even if you are talking about multiple people. For example, 'Ellos están de mal humor'. The phrase functions as a single unit and does not pluralize.
This is an idiom that means someone is in an exceptionally bad mood. It's much stronger than just 'de mal humor'. It's similar to saying someone is 'in a foul mood' in English.
Actually, the 'muy' goes between 'de' and 'mal'. So you should say 'de muy mal humor'. For example: 'Mi madre está de muy mal humor hoy'.
自我测试 200 个问题
Describe por qué estás de mal humor hoy (en español).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ponerse de mal humor'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué cosas te ponen de mal humor en el trabajo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un pequeño diálogo entre dos amigos donde uno esté de mal humor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'I woke up in a bad mood because of the rain'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la diferencia entre 'ser malhumorado' y 'estar de mal humor'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando el subjuntivo y 'de mal humor'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Cómo cambia tu comportamiento cuando estás de mal humor?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'Don't let the traffic put you in a bad mood'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre un personaje de una película que siempre esté de mal humor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Crees que es contagioso el mal humor? ¿Por qué?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe cinco consejos para dejar de estar de mal humor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el 'humor de perros' de alguien que conozcas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'It is exhausting to deal with someone who is always in a bad mood'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'de muy mal humor'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué haces cuando tu jefe está de mal humor?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'amanecer' en una frase sobre el humor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué comida te quita el mal humor?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase negativa: 'I am not in a bad mood'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el ambiente de una oficina donde todos están de mal humor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'Estoy de mal humor'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di una frase sobre algo que te pone de mal humor.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregúntale a alguien por qué está de mal humor.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'amanecer' en una frase oral.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclama con intensidad: '¡Estoy de muy mal humor!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica oralmente por qué no se usa 'ser'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di tres sinónimos de 'de mal humor'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'De un humor de perros'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe tu humor de hoy.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa el subjuntivo: 'No creo que esté de mal humor'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di una frase informal usando 'de malas'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pide perdón por estar de mal humor.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica qué te hace 'ponerte de uñas'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imita a alguien que está de mal humor (en español).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di la frase: 'No estoy de humor para tus bromas'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Malhumorado'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Mi jefe siempre está de mal humor'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica qué es un 'humorista'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'ponerse' en pasado: 'Se puso de mal humor'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El clima me pone de mal humor'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué verbo escuchas en 'Me pongo de mal humor'?
Si escuchas 'Está de un humor de perros', ¿la persona está feliz?
¿Cuántas palabras escuchas en 'de mal humor'?
En 'Amanecí de mal humor', ¿cuándo empezó el sentimiento?
Si escuchas 'No estoy de humor', ¿qué quiere la persona?
Escucha: 'Juan está de muy mal humor'. ¿Es un poco o mucho?
¿Qué preposición escuchas antes de 'mal humor'?
Si alguien dice 'Ando de malas', ¿en qué región podría estar?
Escucha: 'El jefe viene de mala leche'. ¿Es formal o informal?
¿Qué palabra rima con 'humor' en la frase 'el calor me pone de mal humor'?
Escucha: 'No es que esté de mal humor'. ¿Qué modo verbal es 'esté'?
Si oyes 'estoy de buen humor', ¿es positivo o negativo?
¿Cuál es el sujeto en 'Estamos de mal humor'?
Escucha: 'Se puso de mal humor'. ¿Es un estado o un cambio?
Si oyes 'humor de mil demonios', ¿es suave o fuerte?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'de mal humor' is the standard way to say someone is in a bad mood in Spanish. It is temporary and used with 'estar' or 'ponerse', distinguishing it from permanent personality traits. Example: 'Estoy de mal humor porque perdí mi cartera.'
- Used with 'estar' for temporary bad moods.
- Commonly triggered by hunger, tiredness, or stress.
- Neutral register, suitable for work and home.
- Fixed expression: always 'de', never 'en'.
Verb Choice
Always pair 'de mal humor' with 'estar' or 'ponerse'. Never use 'ser' with this specific phrase.
Intensity
Use 'muy' or 'un poco' to modify the phrase. Example: 'Estoy un poco de mal humor'.
Politeness
Saying 'No estoy de muy buen humor' is a softer, more polite way to say you are 'de mal humor'.
Silent H
Remember the 'h' in 'humor' is silent. If you pronounce it, it will sound like English 'humor', which is a giveaway that you are a learner.
相关内容
更多emotions词汇
a diferencia de
B1与我哥哥不同,我很安静。
abatido
B1感到或表现出极度悲伤或沮丧;垂头丧气的。
abatimiento
B2“abatimiento” 指的是一种沮丧、灰心丧气或体力不支的状态。
abatir
B1Abatir: 使人沮丧或击倒某物。 '这个消息让他很沮丧' (The news made him very dejected).
abierto/a de mente
B2思想开放的;愿意考虑新想法的。
aborrecer
B1厌恶,憎恨。 '我厌恶任何形式的歧视。'
abrazar
A1拥抱 (Yōngbào). '她拥抱了她的母亲。' '我们需要拥抱不同的文化。'
abrazo
A1紧紧搂住某人的行为;拥抱。
abrumador
B1指某种事物在力量、数量或强度上令人难以承受,即“压倒性的”。
abrumar
B1使人感到不知所措,或因过多的工作、情感而感到压力巨大。