roto
roto 30秒了解
- Irregular past participle of 'romper' (to break).
- Used with 'estar' to describe the state of being broken.
- Must agree in gender and number when used as an adjective.
- Figuratively means exhausted, heartbroken, or a broken promise.
El cristal de la ventana está completamente roto.
- Physical Breakage
- Refers to solid objects that have fractured into pieces.
Después de la ruptura, se quedó con el corazón roto.
- Exhaustion
- Used colloquially to express severe fatigue after hard work or exercise.
He trabajado doce horas hoy, estoy roto.
El juguete fue roto por el niño sin querer.
- Passive Voice
- Used with 'ser' to indicate the action of being broken by someone.
Mis pantalones favoritos están rotos en la rodilla.
La silla de madera está rota y no se puede usar.
- Estar + Roto
- Indicates the physical or emotional state resulting from an action.
El acuerdo fue roto por ambas partes simultáneamente.
- Haber + Roto
- Forms the present perfect, past perfect, and other compound tenses. Always invariable.
Nosotros hemos roto el récord de ventas este año.
Siempre soy yo quien tiene que pagar los platos rotos.
- Idiomatic Usage
- Phrases where 'roto' contributes to a metaphorical meaning rather than a literal physical state.
Me dejó el alma rota con sus crueles palabras.
El ascensor del edificio lleva una semana roto.
- Everyday Repairs
- Commonly heard in contexts involving fixing appliances, vehicles, or electronics.
Compró unos vaqueros rotos que le costaron una fortuna.
- Fashion and Apparel
- Used to describe torn fabric, whether accidental or as a deliberate style choice.
Es difícil caminar por un sendero de sueños rotos.
Después del entrenamiento de hoy, el equipo terminó roto.
- Sports Context
- Used to describe extreme fatigue or muscle exhaustion after intense physical activity.
No te comportes como un roto en la mesa.
Incorrecto: He rompido el vaso. Correcto: He roto el vaso.
- The 'Rompido' Error
- Applying regular conjugation rules to a highly irregular verb.
Mi teléfono está roto, necesito comprar uno nuevo.
- Ser vs. Estar
- Failing to distinguish between the state of being broken (estar) and the passive action of being broken (ser).
Las gafas de sol que compré ayer ya están rotas.
- Lack of Agreement
- Forgetting to change the '-o' to '-a', '-os', or '-as' when modifying feminine or plural nouns.
El coche no está roto, solo se quedó sin batería.
No puedo salir esta noche, estoy sin blanca (no estoy roto).
El niño tiene el brazo quebrado tras caerse del árbol.
- Quebrado
- Used for things that snap or fracture, like bones or branches, and also for financial bankruptcy.
El ascensor está averiado, tendremos que usar las escaleras.
- Averiado
- Specifically used for mechanical or electronic failures and breakdowns.
La lavadora está descompuesta desde el lunes.
El coche quedó completamente destrozado en el accidente.
- Destrozado
- Implies total destruction or severe emotional devastation.
Llevaba un vestido viejo y rasgado por los bordes.
How Formal Is It?
难度评级
需要掌握的语法
Ser vs. Estar
Past Participles as Adjectives
Irregular Past Participles
Gender and Number Agreement
Passive Voice
按水平分级的例句
El vaso está roto.
The glass is broken.
Uses 'estar' for condition and masculine singular 'roto'.
La silla está rota.
The chair is broken.
Feminine singular agreement 'rota' with 'silla'.
Mi teléfono está roto.
My phone is broken.
Common everyday vocabulary combined with 'roto'.
Los platos están rotos.
The plates are broken.
Plural masculine agreement 'rotos'.
La ventana está rota.
The window is broken.
Basic descriptive sentence using 'estar'.
El juguete está roto.
The toy is broken.
Vocabulary for children/everyday items.
Tengo un lápiz roto.
I have a broken pencil.
Used directly as an adjective modifying 'lápiz'.
Las gafas están rotas.
The glasses are broken.
Plural feminine agreement 'rotas'.
He roto mi pantalón favorito.
I have torn my favorite pants.
Present perfect tense 'he roto'.
El reloj de pared está roto.
The wall clock is broken.
Describing household items.
Ella tiene el corazón roto.
She has a broken heart.
Introduction to figurative use.
Compré unos pantalones rotos.
I bought some ripped jeans.
Used for fashion/clothing.
El ascensor está roto hoy.
The elevator is broken today.
Practical vocabulary for navigating buildings.
Alguien ha roto la puerta.
Someone has broken the door.
Using 'haber' with an unknown subject.
Mi coche está roto en el garaje.
My car is broken in the garage.
Describing location and state.
No uses esa taza, está rota.
Don't use that mug, it's broken.
Imperative combined with state description.
El jarrón fue roto por el gato.
The vase was broken by the cat.
Passive voice using 'fue roto'.
Estoy roto después de correr diez kilómetros.
I am exhausted after running ten kilometers.
Colloquial use meaning exhausted (Spain).
Han roto su promesa de ayudarnos.
They have broken their promise to help us.
Abstract use: breaking a promise.
El acuerdo de paz está roto.
The peace agreement is broken.
Abstract noun modified by 'roto'.
Me he roto un hueso del pie.
I have broken a bone in my foot.
Reflexive use for personal injury.
Es triste ver un matrimonio roto.
It is sad to see a broken marriage.
Describing complex emotional/social states.
El silencio fue roto por un grito.
The silence was broken by a scream.
Metaphorical breaking of silence.
Llevaba los zapatos rotos por el uso.
He wore shoes worn out from use.
Indicating wear and tear over time.
Siempre me toca pagar los platos rotos.
I always have to take the blame.
Idiomatic expression 'pagar los platos rotos'.
Si no estuviera roto, te lo prestaría.
If it weren't broken, I would lend it to you.
Imperfect subjunctive with 'estar'.
Tengo la voz rota de tanto cantar.
My voice is hoarse from singing so much.
Figurative use for a hoarse voice.
El sistema educativo actual está roto.
The current educational system is broken.
Describing systemic failure.
Se le ha roto el saco de la paciencia.
He has run out of patience.
Advanced idiom for losing patience.
El hielo se ha roto entre nosotros.
The ice has been broken between us.
Metaphorical 'breaking the ice'.
Dejó un reguero de corazones rotos.
He left a trail of broken hearts.
Poetic/literary description.
El motor quedó completamente roto tras el impacto.
The engine was completely destroyed after the impact.
Using 'quedar' to express the resulting state.
La crisis dejó un panorama social roto y fragmentado.
The crisis left a broken and fragmented social landscape.
Academic/sociological use of the adjective.
Hablaba con un hilo de voz, roto por el llanto.
He spoke with a whisper, broken by crying.
Literary description of emotion.
Ese argumento cae por su propio peso, está roto desde la base.
That argument falls flat; it's flawed from the foundation.
Metaphorical use in debate/logic.
Es un juguete roto de la industria del entretenimiento.
He is a broken toy of the entertainment industry.
Idiom 'juguete roto' for exploited celebrities.
El tratado fue roto unilateralmente, provocando el conflicto.
The treaty was broken unilaterally, provoking the conflict.
Formal political/historical context.
Andaba con el alma rota, vagando sin rumbo fijo.
He walked with a broken soul, wandering aimlessly.
Deeply poetic and melancholic phrasing.
La cadena de custodia fue rota, invalidando la prueba.
The chain of custody was broken, invalidating the evidence.
Specific legal/forensic terminology.
Se rompió el molde y él salió roto, en el mejor de los sentidos.
They broke the mold, and he came out broken, in the best sense.
Playful, advanced manipulation of idioms.
En la literatura chilena, la figura del 'roto' encarna la identidad popular.
In Chilean literature, the figure of the 'roto' embodies the popular identity.
Use of 'roto' as a specific cultural noun.
El tejido empresarial quedó roto tras la hiperinflación.
The business fabric was shattered after the hyperinflation.
Advanced economic metaphor.
Su discurso, roto por constantes digresiones, perdió eficacia.
His speech, broken by constant digressions, lost effectiveness.
Describing structural incoherence.
Aquel pacto de silencio, otrora inquebrantable, yace ahora roto.
That pact of silence, once unbreakable, now lies broken.
Highly literary syntax using 'yacer'.
La modernidad nos ha legado un paradigma ontológico roto.
Modernity has bequeathed us a broken ontological paradigm.
Philosophical/academic discourse.
No hay costura que remiende un orgullo tan profundamente roto.
There is no seam that can mend a pride so deeply broken.
Poetic aphorism.
El ritmo roto de la sinfonía evoca la angustia existencial.
The broken rhythm of the symphony evokes existential anguish.
Musicological/artistic critique.
Se erigió sobre los cimientos de un imperio roto y decadente.
It was built upon the foundations of a broken and decadent empire.
Historical narrative style.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
习语与表达
容易混淆
句型
如何使用
While 'roto' is universal, pay attention to regional preferences for synonyms like 'descompuesto' or 'averiado' when talking about electronics or cars.
- Saying 'rompido' instead of 'roto' for the past participle.
- Using 'ser' (es roto) instead of 'estar' (está roto) to describe a broken state.
- Forgetting to change the ending to -a, -os, or -as to match the noun.
- Using 'estoy roto' to mean 'I have no money' (I am broke).
- Thinking 'roto' only applies to hard objects and not realizing it means 'torn' for clothes.
小贴士
Never say Rompido
This is the most common mistake for learners. 'Romper' is irregular. The past participle is always 'roto'. Erase 'rompido' from your vocabulary.
Estar vs Ser
Use 'estar roto' to describe the condition of an object (The window is broken). Use 'ser roto' only for passive actions (The window was broken by the thief).
Match the Noun
When 'roto' acts as an adjective, it must match the noun. La mesa rota, el coche roto, las gafas rotas, los zapatos rotos.
Torn vs Broken
Remember that Spanish uses 'roto' for torn clothing as well as shattered glass. 'Pantalones rotos' means ripped jeans.
Platos Rotos
Learn the phrase 'pagar los platos rotos'. It's a great way to sound native when complaining about taking the blame for others.
Exhaustion in Spain
If you are in Spain and feel extremely tired after a long day, say 'Estoy roto'. It's very natural and expressive.
Not for 'Broke'
Do not use 'roto' to say you have no money. Use 'estar sin blanca' or 'no tener dinero' instead.
Machines vs Glass
While you can say a computer is 'roto', using 'averiado' or 'descompuesto' sounds more precise for machines that just stopped working.
Corazón Roto
Use 'corazón roto' freely for emotional heartbreak. It translates perfectly from English and is heavily used in Spanish music and poetry.
Careful in Chile
Avoid calling a person 'roto' in Chile unless you understand the complex social and historical context, as it can be highly offensive.
记住它
记忆技巧
Imagine a ROTor on a helicopter that is completely BROKEN and won't spin.
词源
Latin
文化背景
In Chile, 'roto' can be a noun referring to a person of low social class or poor manners.
In Spain, 'estar roto' is extremely common slang for being physically exhausted.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"¿Alguna vez te han roto el corazón?"
"¿Qué es lo más caro que has roto por accidente?"
"¿Tienes unos pantalones rotos favoritos?"
"¿Qué haces cuando tu teléfono está roto?"
"¿Alguna vez has tenido que pagar los platos rotos por otra persona?"
日记主题
Escribe sobre una vez que rompiste algo valioso.
Describe cómo te sientes cuando estás 'roto' de cansancio.
Escribe una historia corta sobre un 'corazón roto' que se cura.
¿Qué opinas de la moda de llevar pantalones rotos?
Narra una situación en la que tuviste que 'pagar los platos rotos'.
常见问题
10 个问题No, 'rompido' is grammatically incorrect in standard Spanish. The only correct past participle for the verb 'romper' is 'roto'. While you might hear children or native speakers making a mistake and saying 'rompido', it should be avoided. Always use 'roto' whether you are forming a perfect tense or using it as an adjective. Think of it like the English word 'broken' instead of 'breaked'.
In Spanish, the verb 'estar' is used to describe conditions or states that are the result of an action. When a glass falls and breaks, its new state is 'broken', so we say 'el vaso está roto'. If you use 'ser' (el vaso es roto), it changes the meaning to the passive voice, focusing on the action of it being broken by someone, which sounds incomplete without saying who broke it. Therefore, for describing broken things, 'estar' is the correct choice.
Yes, when 'roto' is used as an adjective, it must agree in gender and number with the noun it describes. If the noun is feminine, it becomes 'rota' (la silla está rota). If it is plural, it becomes 'rotos' or 'rotas' (los vasos están rotos, las ventanas están rotas). However, when used with the verb 'haber' in perfect tenses (he roto, has roto), it never changes.
Yes, especially in Spain. It is very common colloquial slang to say 'estoy roto' to mean 'I am exhausted' or 'I am dead tired'. It implies that you have worked so hard or exercised so much that your body feels physically broken. In Latin America, people might understand it, but expressions like 'estoy muerto' or 'estoy agotado' are often more common.
You should not use 'roto' to say you have no money. Translating 'I am broke' directly to 'estoy roto' will confuse native speakers; they will think you are physically exhausted or emotionally devastated. To say you have no money, use phrases like 'estoy sin blanca' (Spain), 'estoy pelado', 'estoy arruinado', or simply 'no tengo dinero'.
'Roto' is a general term for broken, often implying physical damage, shattering, or tearing. 'Averiado' specifically means that a machine, vehicle, or electronic device has broken down or stopped functioning. If your phone screen is smashed, it is 'roto'. If the screen is fine but the phone won't turn on due to an internal software issue, it is 'averiado'.
This is a very common Spanish idiom that literally translates to 'paying for the broken plates'. It means to take the blame or suffer the consequences for something that was not your fault, or for a mistake made by a group. For example, if your team at work makes a mistake but the boss only yells at you, you are 'pagando los platos rotos'.
Yes, absolutely. Unlike English, which distinguishes between 'broken' (for rigid objects) and 'torn' (for fabrics), Spanish uses 'roto' for both. A torn shirt is 'una camisa rota', and ripped jeans are 'pantalones rotos'. You can also use the word 'rasgado', but 'roto' is perfectly natural and extremely common.
In Chile, 'roto' can be used as a noun to refer to a person. Historically, 'el roto chileno' was a term for the common, working-class person, and it even has a statue in Santiago. However, in modern everyday speech, calling someone 'un roto' or 'una rota' is often used as a classist insult to mean they are uneducated, poor, or have bad manners. Use it with extreme caution in Chile.
The direct translation works perfectly here: 'corazón roto'. It is used exactly as it is in English to describe the emotional pain of a romantic breakup or a deep disappointment. You can say 'tengo el corazón roto' (I have a broken heart) or 'me dejó con el corazón roto' (he/she left me with a broken heart).
自我测试 180 个问题
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember is that 'roto' is completely irregular. Never say 'rompido'. Use it with 'estar' to describe broken objects or torn clothes, and remember it changes to 'rota', 'rotos', or 'rotas' to match the noun.
- Irregular past participle of 'romper' (to break).
- Used with 'estar' to describe the state of being broken.
- Must agree in gender and number when used as an adjective.
- Figuratively means exhausted, heartbroken, or a broken promise.
Never say Rompido
This is the most common mistake for learners. 'Romper' is irregular. The past participle is always 'roto'. Erase 'rompido' from your vocabulary.
Estar vs Ser
Use 'estar roto' to describe the condition of an object (The window is broken). Use 'ser roto' only for passive actions (The window was broken by the thief).
Match the Noun
When 'roto' acts as an adjective, it must match the noun. La mesa rota, el coche roto, las gafas rotas, los zapatos rotos.
Torn vs Broken
Remember that Spanish uses 'roto' for torn clothing as well as shattered glass. 'Pantalones rotos' means ripped jeans.
相关内容
这个词在其他语言中
更多general词汇
a causa de
A2意思是“因为”或“由于”。它后面接名词,用来解释原因。
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1去哪里?(询问目的地或终点)
a lo mejor
A2也许,可能。'a lo mejor' 在西班牙语口语中非常常用。
a menos que
B1除非. 除非他来,否则我不会去。 (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2意思是“除非”。它用于为某个陈述或计划设定一个特定的例外条件。
a pesar de
B1尽管;虽然。 '尽管下雨,他还是来了。' (Despite the rain, he still came.)
a_pesar_de
B2尽管下雨,我们还是出去了。
a propósito
B21. 顺便说一下:用于改变话题。 2. 故意地:有目的地做某事。“顺便说一下,你看到我的书了吗?”以及“他是故意的。”
a raíz de
B2由于;作为……的结果。