en serio
en serio 30秒了解
- Translates to 'seriously' or 'really' in English.
- Used as a question to show surprise (¿En serio?).
- Paired with verbs like 'tomar' and 'hablar'.
- Never changes form (no plural or feminine).
- Literal Translation
- In serious, meaning without humor or deceit.
- Pragmatic Function
- To establish truthfulness or express profound surprise.
- Register
- Universal; applicable in both formal and informal contexts.
Me acabo de ganar la lotería. ¿En serio? ¡No lo puedo creer!
Esta vez voy a estudiar en serio para el examen final.
- Verb Pairing 1
- Hablar (to speak) - To speak truthfully without joking.
- Verb Pairing 2
- Tomar (to take) - To take something or someone seriously.
Te lo digo en serio, vi un fantasma en esa casa vieja.
Necesitamos tomar este problema en serio si queremos mantener a nuestros clientes.
- Context: Casual
- Expressing disbelief at gossip or surprising news among friends.
- Context: Professional
- Emphasizing the gravity of a business situation or task.
Por favor, escúchame en serio porque esto es muy importante para mí.
- Syntactic Role
- Functions as an adverbial phrase modifying verbs or entire clauses.
- Invariability
- Never changes form; it is always en serio, never en serios or en seria.
- Placement
- Typically follows the verb it modifies, but can be fronted for emphasis.
Él trabaja en serio cuando tiene un plazo ajustado.
En serio, no sé qué haría sin tu ayuda.
Nadie lo toma en serio porque siempre está bromeando.
- Structure with Pronouns
- Pronoun + Verb + En Serio (e.g., Me tomas en serio).
- Structure with Infinitives
- Verb + Infinitive + En Serio (e.g., Tienes que hablar en serio).
No te rías, estoy hablando en serio.
Si me lo pidieras en serio, lo consideraría.
- Negative Construction
- No + Verb + En Serio (e.g., No lo digo en serio).
- Interrogative Construction
- ¿Verb + En Serio? (e.g., ¿Hablas en serio?).
- Informal Gatherings
- Used constantly during storytelling, gossiping, and sharing personal news.
- Digital Communication
- Frequently texted as a standalone question (¿En serio?) with multiple emojis.
- Media and Entertainment
- A staple in telenovelas, movies, and reality television shows.
Me dijo que renunció a su trabajo ayer. ¿En serio? ¡Qué locura!
Mírame a los ojos y dime en serio que no fuiste tú.
- Corporate Meetings
- Used to highlight critical issues or demand accountability from team members.
- Academic Lectures
- Professors use it to indicate which topics are crucial for upcoming examinations.
El cliente está molesto, tenemos que tomar este proyecto en serio.
Hoy vamos a hablar en serio sobre lo que pasó en el último video.
Quiero saber si lo nuestro va en serio o es solo un juego.
- Agreement Error
- Incorrectly changing the phrase to en serios or en seria based on gender/number.
- Preposition Error
- Using incorrect prepositions like con serio or a serio instead of en.
- Adverbial Confusion
- Overusing seriamente when en serio is the more natural colloquial choice.
Incorrecto: Ellas hablan en serias. Correcto: Ellas hablan en serio.
Incorrecto: ¿Seriamente ganaste? Correcto: ¿En serio ganaste?
- Literal Translation Trap 1
- Translating I am serious as Soy en serio (Incorrect).
- Literal Translation Trap 2
- Translating I am serious as Estoy en serio (Incorrect).
Para decir I am serious, debes decir: Hablo en serio o Lo digo en serio.
Incorrecto: Tienes que tomarlo de verdad. Correcto: Tienes que tomarlo en serio.
- De verdad
- Translates to truly or really. Highly interchangeable in questions of surprise.
- Seriamente
- The direct adverbial form. Used in more formal, grave, or written contexts.
- De veras
- A slightly more colloquial or regional variant of de verdad, common in Mexico.
¿Te vas a mudar a Japón? ¿De verdad? (Instead of ¿En serio?)
El paciente está seriamente herido y necesita atención médica inmediata.
- Sin bromas
- Literally without jokes. Used to assert that the following statement is true.
- Fuera de broma
- Literally outside of joke. Used to pivot from a lighthearted to a serious topic.
Fuera de broma, creo que tenemos un problema grave con el coche.
¿De veras no sabías que hoy era su cumpleaños?
Honestamente, no creo que sea una buena idea invertir en ese negocio.
How Formal Is It?
"Es fundamental que el comité tome este asunto en serio."
"Tienes que estudiar en serio para el examen."
"¿En serio te comiste toda la pizza?"
"No estoy jugando, te lo digo en serio."
"Bro, ¿en serio vas a salir con ella?"
趣味小知识
The Latin root 'serius' is also the ancestor of the English word 'serious', making this phrase a perfect, easily recognizable cognate for English speakers.
发音指南
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of a Spanish tap.
- Diphthongizing the final 'o' into an 'ow' sound (like 'se-ri-ow').
- Placing the stress on the 'o' (se-ri-O) instead of the 'e' (SE-rio).
- Pronouncing 'en' with an English short 'i' sound (in) instead of a clear Spanish 'e'.
- Failing to use a rising intonation when asking it as a question.
难度评级
Extremely easy to recognize and understand in text due to its similarity to English.
Easy to write, but learners must remember not to pluralize it or change its gender.
Requires practice to master the correct intonation, especially when used as a question.
Spoken very quickly by natives, but the distinct 's' and 'r' sounds make it recognizable.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Adverbial Locutions
Phrases formed by a preposition + adjective that function as adverbs (e.g., en serio, en secreto). They are invariable.
Direct Object Pronoun Placement
With 'tomar en serio', the pronoun goes before the conjugated verb: 'Lo tomo en serio'.
Intonation in Questions
Spanish questions rely on rising intonation. '¿En serio?' must end on a higher pitch than it starts.
Negative Placement
The word 'no' precedes the verb, not the adverb. 'No hablo en serio', NOT 'Hablo no en serio'.
Ser vs. Estar with Adjectives
While 'en serio' is an adverb, the adjective 'serio' uses 'ser' for personality (Es serio) and 'estar' for temporary mood (Está serio).
按水平分级的例句
¿En serio?
Really? / Are you serious?
Used as a standalone question to express surprise. No verb conjugation needed.
Hablo en serio.
I am speaking seriously.
First person present tense of 'hablar' combined with the phrase.
Es en serio.
It is serious. / I mean it.
Using the verb 'ser' (to be) to state that a situation is not a joke.
No, en serio.
No, seriously.
Used to correct someone who thinks you are joking.
¿Vas a ir en serio?
Are you seriously going to go?
Combined with the basic future structure 'ir a + infinitive'.
Digo en serio.
I say it seriously.
First person present tense of 'decir'.
Muy en serio.
Very seriously.
Modified by the adverb 'muy' to increase intensity.
¿Es en serio o es broma?
Is it serious or is it a joke?
Contrasting the phrase directly with 'broma' (joke).
Él no habla en serio.
He is not speaking seriously.
Negative construction. The 'no' goes before the verb.
Te lo digo en serio.
I am telling you seriously.
Introduction of indirect and direct object pronouns (te lo).
Ayer hablé en serio con mi jefe.
Yesterday I spoke seriously with my boss.
Used with the preterite tense (hablé) for a completed past action.
¿Me tomas en serio?
Do you take me seriously?
First introduction of the collocation 'tomar en serio'.
Ella siempre estudia en serio.
She always studies seriously.
Used as an adverbial phrase modifying a regular verb (estudiar).
No lo tomes en serio.
Don't take it seriously.
Negative imperative (command) form.
Quiero hablar en serio contigo.
I want to speak seriously with you.
Used after an infinitive verb (hablar) following 'quiero'.
Parece que va en serio.
It seems like it's getting serious.
Using 'ir en serio' to describe a situation or relationship.
Si no me tomas en serio, me voy.
If you don't take me seriously, I'm leaving.
Used in a first conditional sentence with 'si' (if).
Estaba bromeando, no lo decía en serio.
I was joking, I didn't mean it seriously.
Used with the imperfect tense (decía) to describe past ongoing intent.
Necesitamos que trabajes en serio en este proyecto.
We need you to work seriously on this project.
Used with the present subjunctive (trabajes) after 'necesitamos que'.
En serio, no sé qué haría sin ti.
Seriously, I don't know what I would do without you.
Fronted for emphasis, followed by the conditional tense (haría).
Es difícil saber cuándo habla en serio.
It's hard to know when he is speaking seriously.
Embedded in a complex sentence after an interrogative word (cuándo).
Me preguntó si la relación iba en serio.
She asked me if the relationship was serious.
Reported speech using 'si' and the imperfect tense (iba).
Tienes que tomarte la salud más en serio.
You have to take your health more seriously.
Using the reflexive pronoun (tomarte) and a comparative (más).
Aunque parezca mentira, lo digo en serio.
Even though it seems like a lie, I mean it.
Used with a concessive clause (aunque parezca) in the subjunctive.
Es imperativo que tomen esta advertencia en serio.
It is imperative that they take this warning seriously.
Formal structure using an impersonal expression and the subjunctive.
Si lo hubieras dicho en serio, te habría creído.
If you had said it seriously, I would have believed you.
Third conditional sentence using the pluperfect subjunctive and conditional perfect.
Por una vez en tu vida, compórtate en serio.
For once in your life, behave seriously.
Imperative mood with a reflexive verb (compórtate).
Me molesta que nadie me tome en serio aquí.
It bothers me that no one takes me seriously here.
Subjunctive triggered by an expression of emotion (me molesta que).
Hablaba tan en serio que me asustó.
He was speaking so seriously that it scared me.
Using 'tan' to intensify the phrase, followed by a consecutive clause (que).
Dejando las bromas a un lado, esto va en serio.
Jokes aside, this is serious.
Using a gerund phrase (dejando) to transition to a serious topic.
Dudo que sus intenciones vayan en serio.
I doubt his intentions are serious.
Subjunctive (vayan) triggered by the verb of doubt (dudo).
Lo tomaremos en serio una vez que veamos los resultados.
We will take it seriously once we see the results.
Future tense combined with a time clause requiring the subjunctive (veamos).
Su negativa a tomar el problema en serio exacerbó la crisis.
His refusal to take the problem seriously exacerbated the crisis.
Used within a complex noun phrase acting as the subject of the sentence.
En serio, pretender que esto no nos afecta es un despropósito.
Seriously, pretending this doesn't affect us is absurd.
Fronted as a discourse marker to introduce a strong, critical opinion.
Por muy en serio que lo diga, carece de credibilidad.
No matter how seriously he says it, he lacks credibility.
Used in a complex concessive structure (por muy... que) with the subjunctive.
Se requiere que el comité evalúe las propuestas muy en serio.
The committee is required to evaluate the proposals very seriously.
Passive voice structure (se requiere) triggering the subjunctive (evalúe).
No es que no te tome en serio, sino que discrepo profundamente.
It's not that I don't take you seriously, but rather that I deeply disagree.
Used in a 'no es que... sino que' structure to clarify a stance.
Habiendo hablado en serio, procedamos a la votación.
Having spoken seriously, let us proceed to the vote.
Used with the perfect participle (habiendo hablado) to establish a premise.
La amenaza iba tan en serio que tuvimos que evacuar el edificio.
The threat was so serious that we had to evacuate the building.
Describing the gravity of a situation using 'ir en serio' with an intensifier.
Me cuesta creer que, a estas alturas, alguien lo tome en serio.
I find it hard to believe that, at this point, anyone takes him seriously.
Subjunctive (tome) triggered by an expression of disbelief (me cuesta creer).
La ironía radica en que, al decirlo en serio, resultó cómico.
The irony lies in that, by saying it seriously, it turned out comical.
Used with the infinitive after a preposition (al decirlo) to express simultaneous action.
Jamás hubiese concebido que sus diatribas fuesen en serio.
I would never have conceived that his diatribes were serious.
Highly formal vocabulary combined with the imperfect subjunctive (fuesen).
Tomarse a uno mismo demasiado en serio es el primer paso hacia la mediocridad.
Taking oneself too seriously is the first step toward mediocrity.
Used as the subject of a philosophical statement with a reflexive pronoun.
En serio te digo que la futilidad de este esfuerzo es palpable.
I seriously tell you that the futility of this effort is palpable.
Fronted for rhetorical emphasis in a highly elevated, articulate sentence.
Que la situación va en serio es algo que ya nadie osa cuestionar.
That the situation is serious is something no one dares to question anymore.
A noun clause (Que la situación va en serio) acting as the subject of the sentence.
A menos que se comprometan en serio, el fracaso es inminente.
Unless they commit seriously, failure is imminent.
Subjunctive (comprometan) triggered by the conditional conjunction 'a menos que'.
Su semblante denotaba que, esta vez, la advertencia iba muy en serio.
His countenance denoted that, this time, the warning was very serious.
Literary vocabulary (semblante, denotaba) framing the phrase.
Ni por asomo imaginé que su propuesta de dimisión fuera en serio.
Not by a long shot did I imagine his resignation proposal was serious.
Idiomatic expression (ni por asomo) combined with the imperfect subjunctive (fuera).
常见搭配
常用短语
¿En serio?
No, en serio
Va en serio
Tomarse algo en serio
Hablar muy en serio
Decirlo en serio
En serio que...
Ponerse en serio
Nada en serio
¿Hablas en serio?
容易混淆的词
'Seriamente' is a formal adverb used for severe situations (e.g., seriamente herido). 'En serio' is for truthfulness and surprise.
The exact opposite. 'En broma' means jokingly. Ensure you don't mix them up when clarifying your intent.
Very similar, but 'de verdad' cannot be used with the verb 'tomar' (you cannot say 'tomar de verdad').
习语与表达
"Tomar el pelo"
To pull someone's leg; to joke with someone. Often contrasted with 'en serio'.
No hablo en serio, solo te estoy tomando el pelo.
Informal"Estar de coña"
To be joking (used primarily in Spain). The opposite of being 'en serio'.
¿Estás de coña o lo dices en serio?
Slang (Spain)"Hablar en plata"
To speak clearly and directly, without beating around the bush. Often implies a serious tone.
Hablando en plata y en serio, no tenemos dinero.
Informal"Ir al grano"
To get straight to the point. Often used when transitioning to a serious topic.
Vamos al grano, hablemos en serio sobre el contrato.
Neutral"Poner las cartas sobre la mesa"
To lay one's cards on the table; to be completely honest and serious about a situation.
Es hora de hablar en serio y poner las cartas sobre la mesa.
Neutral"No estar para bromas"
To not be in the mood for jokes; to require a serious environment.
Hoy no estoy para bromas, hablemos en serio.
Neutral"A decir verdad"
To tell the truth. Used to introduce a serious or honest statement.
A decir verdad, y muy en serio, no me gusta tu actitud.
Formal"Con el corazón en la mano"
With one's heart in one's hand; speaking with absolute, serious emotional honesty.
Te lo digo en serio y con el corazón en la mano.
Poetic/Emotional"Estar de chiste"
To be a joke; used negatively to describe something that should be taken seriously but isn't.
Esta empresa está de chiste, nadie trabaja en serio.
Informal"Dejarse de tonterías"
To stop messing around and get serious.
Déjate de tonterías y ponte a estudiar en serio.
Informal容易混淆
Learners confuse the adjective with the adverbial phrase.
'Serio' describes a noun (un hombre serio). 'En serio' describes an action (habla en serio).
El hombre serio habla en serio.
Learners often write it as one word due to how it sounds.
'Enserio' as one word does not exist in standard Spanish. It must always be two words: 'en serio'.
Incorrecto: Lo digo enserio. Correcto: Lo digo en serio.
Both relate to truthfulness.
'Sincero' is an adjective meaning honest (soy sincero). 'En serio' is an adverb meaning seriously.
Soy un hombre sincero y hablo en serio.
In English, 'serious' can mean 'grave' (a serious illness).
In Spanish, use 'grave' for bad situations (una enfermedad grave), not 'serio'.
Tiene un problema grave (not un problema serio).
Both can translate to 'really'.
'Realmente' is used to intensify an adjective (realmente bueno). 'En serio' is used for truthfulness.
Es realmente bueno, en serio.
句型
¿En serio?
¿En serio?
[Subject] + no + [Verb] + en serio.
Él no habla en serio.
Tener que + tomar + [Pronoun] + en serio.
Tienes que tomarlo en serio.
Si + [Imperfect Subjunctive] + en serio, + [Conditional].
Si hablaras en serio, te creería.
En serio, + [Main Clause].
En serio, no sé qué hacer.
Ir + tan + en serio + que + [Clause].
Iba tan en serio que me asustó.
Por muy en serio que + [Subjunctive], + [Clause].
Por muy en serio que lo diga, no le creo.
[Noun Clause] + ir en serio + [Predicate].
Que la amenaza iba en serio era evidente.
词族
名词
形容词
相关
如何使用
Top 500 most spoken phrases in Spanish.
-
Writing 'enserio' as one word.
→
Writing 'en serio' as two separate words.
Because it is spoken quickly, many people assume it is a single word. However, grammatically, it is a preposition (en) followed by an adjective (serio).
-
Saying 'Soy en serio' to mean 'I am serious'.
→
Saying 'Hablo en serio' or 'Lo digo en serio'.
In English, 'serious' is an adjective describing the person ('I am'). In Spanish, you describe the action of speaking or saying ('I speak seriously').
-
Saying 'Ellas hablan en serias'.
→
Saying 'Ellas hablan en serio'.
Learners try to make 'serio' agree with the feminine plural subject 'ellas'. However, as an adverbial phrase, 'en serio' is invariable and never changes form.
-
Saying 'Tomar de verdad' instead of 'Tomar en serio'.
→
Saying 'Tomar en serio'.
While 'de verdad' and 'en serio' are interchangeable for questions of surprise, the specific verb collocation 'to take seriously' only works with 'en serio'.
-
Using 'seriamente' in casual conversation to express surprise.
→
Using 'en serio' for surprise.
'Seriamente' is too formal and literal for casual surprise. If you mean 'Really?', always use '¿En serio?'. Reserve 'seriamente' for grave situations.
小贴士
Never Pluralize
Remember that 'en serio' is an adverbial phrase. Adverbs do not have plural forms. Never write or say 'en serios'.
Verb Pairings
Memorize 'tomar en serio' (to take seriously) and 'hablar en serio' (to speak seriously) as single chunks of vocabulary.
Pitch Matters
When using it as a question (¿En serio?), your voice must go up at the end. If it stays flat, you might sound sarcastic.
Two Words
Always write it as two words. 'Enserio' is a spelling error that spellcheckers will flag.
Universal Phrase
Don't worry about regional slang with this phrase. It works perfectly in Spain, Mexico, Colombia, and everywhere else.
Avoid 'Ser' and 'Estar'
Do not say 'Soy en serio' or 'Estoy en serio'. Always use 'Hablo' or 'Digo'.
Mix it Up
Once you master 'en serio', start throwing in 'de verdad' occasionally to sound more natural and varied.
Listen for the 'Lo'
When native speakers say 'Lo digo en serio', the 'lo' is often spoken very quickly. Train your ear to catch it.
Facial Expressions
Match your face to the phrase. Wide eyes for surprise, or a stern look when demanding to be taken seriously.
Negative Placement
Put the 'no' before the verb. 'No te tomo en serio', not 'Te tomo no en serio'.
记住它
记忆技巧
Imagine a knight in shining armor named 'Sir Leo'. He never laughs. He is always 'in Sir Leo' mode. 'En serio' = In Sir Leo (Seriously).
视觉联想
Picture a very strict judge banging a gavel. Above his head in bold letters is the phrase 'EN SERIO'. He does not accept jokes in his courtroom.
Word Web
挑战
Next time you watch a Spanish TV show, keep a tally of how many times you hear '¿En serio?'. Try to mimic the exact intonation the actor uses.
词源
The phrase is composed of the preposition 'en' (from Latin 'in') and the adjective 'serio'. The word 'serio' derives from the Latin 'serius', meaning grave, earnest, or important.
原始含义: In Latin, 'serius' was used to describe matters of heavy importance, contrasting with 'ludicrus' (playful or joking).
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Ibero-Romance > Spanish.文化背景
There are no specific cultural sensitivities or taboos associated with this phrase. It is universally safe to use across all ages and demographics.
English speakers often overuse the word 'seriamente' because it sounds like 'seriously'. Native Spanish speakers prefer 'en serio' for almost all conversational contexts.
在生活中练习
真实语境
Reacting to surprising news
- ¿En serio?
- ¡No me digas!
- ¿De verdad?
- ¡Qué locura!
Clarifying a misunderstanding
- Hablo en serio.
- No es una broma.
- Te lo prometo.
- Créeme.
Demanding attention or respect
- Tómame en serio.
- Escúchame bien.
- Esto es importante.
- No te rías.
Discussing relationships
- Vamos en serio.
- Es una relación seria.
- No quiero juegos.
- Busco algo estable.
Professional environments
- Trabajar en serio.
- Un asunto serio.
- Prioridad máxima.
- Sin distracciones.
对话开场白
"¿Alguna vez te ha pasado algo tan increíble que nadie te tomaba en serio cuando lo contabas?"
"Cuando conoces a alguien nuevo, ¿cómo sabes si busca una relación en serio o solo pasar el rato?"
"¿Qué tema crees que la sociedad actual no se está tomando lo suficientemente en serio?"
"Cuéntame de una vez que hiciste una broma y la otra persona se la tomó muy en serio."
"¿Te resulta fácil saber cuándo tus amigos hablan en serio y cuándo están bromeando?"
日记主题
Escribe sobre una meta que tienes y cómo planeas trabajar en serio para lograrla este año.
Describe una situación en la que fue difícil convencer a alguien de que estabas hablando en serio.
¿Qué significa para ti 'tomarse la vida en serio'? ¿Es siempre algo bueno o a veces es malo?
Redacta un diálogo imaginario donde dos personas discuten porque una no toma a la otra en serio.
Reflexiona sobre un error del pasado. ¿Qué aprendiste cuando empezaste a tomarte ese problema en serio?
常见问题
10 个问题No, writing 'enserio' as a single word is a very common spelling mistake, even among native speakers. It must always be written as two separate words: 'en serio'. The preposition 'en' and the adjective 'serio' remain distinct.
In the context of asking a question to express surprise (Really?), they are completely interchangeable. You can use whichever you prefer. However, in declarative sentences with verbs like 'tomar', you must use 'en serio' (tomar en serio).
Do not translate this literally as 'Soy en serio' or 'Estoy en serio'. Instead, you must use the verbs 'hablar' (to speak) or 'decir' (to say). The correct translations are 'Hablo en serio' or 'Lo digo en serio'.
No. 'En serio' is an invariable adverbial phrase. It never changes its gender or number. Even if a group of women is speaking, they will say 'Hablamos en serio', never 'Hablamos en serias'.
Yes, it is perfectly acceptable in neutral to formal business contexts, especially when paired with 'tomar' (e.g., 'Tomamos sus quejas muy en serio'). For extremely formal legal or medical documents, 'seriamente' might be preferred.
'Ir en serio' is an idiomatic way to say that a situation, project, or romantic relationship is becoming committed, real, or significant. For example, 'Nuestra relación va en serio' means 'Our relationship is getting serious'.
The 'r' is a single alveolar tap, similar to the 'tt' sound in the American English word 'butter'. It is not the rolled 'rr' sound, nor is it the hard English 'r'.
Yes, it is a universally understood and highly frequent phrase across all dialects of Spanish, from Spain to Mexico to Argentina. You can use it confidently anywhere.
Yes! Adding 'muy' (very) is a common way to intensify the phrase. 'Hablo muy en serio' translates to 'I am speaking very seriously' or 'I am dead serious'.
As an adverbial phrase, it typically goes immediately after the verb it modifies (e.g., 'Trabaja en serio'). However, it can be placed at the beginning of a sentence for emphasis (e.g., 'En serio, no lo sé').
自我测试 200 个问题
Translate: 'Are you serious?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am speaking seriously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He doesn't take me seriously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to speak seriously with you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you don't take me seriously, I will leave.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was joking, I didn't mean it seriously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is imperative that they take this seriously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Jokes aside, this is serious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Seriously, pretending this doesn't affect us is absurd.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No matter how seriously he says it, I don't believe him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you are not joking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative command telling someone not to take it seriously.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tomar en serio' with a direct object pronoun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence expressing doubt that someone's intentions are serious.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a highly formal sentence stating that taking oneself too seriously is bad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Very seriously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They study seriously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need you to work seriously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was speaking so seriously that it scared me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Having spoken seriously, let's vote.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Really?' with a surprised intonation.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am speaking seriously.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't take it seriously.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to speak seriously with you.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You have to take it seriously.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If you don't take me seriously, I'm leaving.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Seriously, I don't know what to do.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Jokes aside, this is serious.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is imperative that they take this warning seriously.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No matter how seriously he says it, I don't believe him.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No, seriously.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He doesn't speak seriously.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't mean it seriously.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I doubt his intentions are serious.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Taking oneself too seriously is bad.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Very seriously.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They study seriously.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need you to work seriously.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It bothers me that no one takes me seriously.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Having spoken seriously, let's vote.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: '¿En serio?' What emotion is conveyed?
Listen to the audio: 'No lo tomes en serio.' What is the speaker advising?
Listen to the audio: 'Tienes que tomarlo en serio.' What must the listener do?
Listen to the audio: 'Dudo que vaya en serio.' What does the speaker express?
Listen to the audio: 'Por muy en serio que lo diga, no le creo.' Does the speaker believe the person?
Listen to the audio: 'Hablo en serio.' Is the speaker joking?
Listen to the audio: 'Quiero hablar en serio contigo.' What does the speaker want?
Listen to the audio: 'No lo decía en serio.' Why is the speaker saying this?
Listen to the audio: 'Dejando las bromas a un lado, esto va en serio.' What is happening?
Listen to the audio: 'La amenaza iba tan en serio que evacuamos.' Why did they evacuate?
Listen to the audio: '¿Es en serio o es broma?' What is the question?
Listen to the audio: 'Nadie me toma en serio.' How does the speaker feel?
Listen to the audio: 'Me preguntó si iba en serio.' What was asked?
Listen to the audio: 'Me molesta que nadie me tome en serio.' What is the emotion?
Listen to the audio: 'Es imperativo que lo tomen en serio.' What is the tone?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'en serio' is your go-to tool for expressing surprise or confirming that you are not joking. For example, say 'Hablo en serio' to mean 'I am speaking seriously'.
- Translates to 'seriously' or 'really' in English.
- Used as a question to show surprise (¿En serio?).
- Paired with verbs like 'tomar' and 'hablar'.
- Never changes form (no plural or feminine).
Never Pluralize
Remember that 'en serio' is an adverbial phrase. Adverbs do not have plural forms. Never write or say 'en serios'.
Verb Pairings
Memorize 'tomar en serio' (to take seriously) and 'hablar en serio' (to speak seriously) as single chunks of vocabulary.
Pitch Matters
When using it as a question (¿En serio?), your voice must go up at the end. If it stays flat, you might sound sarcastic.
Two Words
Always write it as two words. 'Enserio' is a spelling error that spellcheckers will flag.
例句
¿Lo dices en serio o estás bromeando?
相关内容
更多food词汇
a la carta
B1Referring to dishes that are ordered individually from a menu.
abrelatas
B1A device for opening cans of food.
aceituna
A1A small oval fruit with a hard pit, green or black, used for oil or eating.
aceitunas
B1橄榄是橄榄树的果实,通常经过腌制后作为零食或烹饪原料食用。
ácido
A2Having a sharp, sour taste like vinegar or lemon juice.
aderezar
B1To season or dress food, especially salads.
aderezo
B1A sauce or seasoning for food, especially salads.
aditivo
B1A substance added to food to improve its flavor, color, or shelf-life.
agridulce
B1Having a mixture of sweet and sour tastes.
agrio
A1Sour.