A1 Collocation 中性

قول گرفتن

qol gereftan

To get a promise

意思

The common action of receiving an assurance from someone.

🌍

文化背景

Because of Ta'arof, people often agree to things they can't do. 'Ghol gereftan' is a way to signal that you are moving past the 'politeness' phase into a 'real agreement' phase. In Islamic tradition, which influences Persian culture, keeping a promise (Wafa al-Ahd) is a religious duty. Taking a 'ghol' carries a weight of moral obligation. Iranian children often link pinky fingers when 'taking a promise,' similar to the 'pinky swear' in the West, often saying 'Ghol-e-Panguli'.

🎯

The Ta'arof Buster

If an Iranian friend says 'I'll try to come,' say 'Ghol migiram?' with a smile. It's a friendly way to see if they are actually coming.

⚠️

Direction Matters

Always remember: Az (from) = Taking a promise. Be (to) = Giving a promise.

意思

The common action of receiving an assurance from someone.

🎯

The Ta'arof Buster

If an Iranian friend says 'I'll try to come,' say 'Ghol migiram?' with a smile. It's a friendly way to see if they are actually coming.

⚠️

Direction Matters

Always remember: Az (from) = Taking a promise. Be (to) = Giving a promise.

自我测试

Fill in the correct preposition for taking a promise.

من ___ برادرم قول گرفتم که به من کمک کند.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: از

In Persian, you take a promise 'from' (az) someone.

Which sentence means 'I will get a promise from you'?

Select the correct future tense:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: از تو قول خواهم گرفت

'Khaham gereft' is the formal future tense of 'gereftan'.

Complete the dialogue.

A: دیر نکنی ها! B: باشه، حتماً میام. A: نه، باید همین الان ازت ____.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: قول بگیرم

The speaker wants to 'take' the promise themselves, so 'begiram' (first person subjunctive) is correct.

Match the phrase to the situation.

You want to make sure your friend doesn't forget your birthday.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ازش قول می‌گیرم یادش نره

This means 'I'll get a promise from him not to forget'.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Fill in the correct preposition for taking a promise. Fill Blank A1

من ___ برادرم قول گرفتم که به من کمک کند.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: از

In Persian, you take a promise 'from' (az) someone.

Which sentence means 'I will get a promise from you'? Choose A2

Select the correct future tense:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: از تو قول خواهم گرفت

'Khaham gereft' is the formal future tense of 'gereftan'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: دیر نکنی ها! B: باشه، حتماً میام. A: نه، باید همین الان ازت ____.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: قول بگیرم

The speaker wants to 'take' the promise themselves, so 'begiram' (first person subjunctive) is correct.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You want to make sure your friend doesn't forget your birthday.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ازش قول می‌گیرم یادش نره

This means 'I'll get a promise from him not to forget'.

🎉 得分: /4

常见问题

3 个问题

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend. For legal documents, use 'ta'ahod'.

No, for appointments use 'Vaght gereftan' or 'Gharar gozashtan'.

That is called 'Bad-gholi' (bad-promising) or 'Zire ghol zadan'.

相关表达

🔗

قول دادن

contrast

To give a promise

🔗

خوش‌قول

similar

A person who keeps their promises

🔗

زیرِ قول زدن

contrast

To break a promise

🔗

قولِ مردانه

specialized form

A 'manly' promise / A solemn vow

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!