A1 Collocation محايد

قول گرفتن

qol gereftan

To get a promise

المعنى

The common action of receiving an assurance from someone.

🌍

خلفية ثقافية

Because of Ta'arof, people often agree to things they can't do. 'Ghol gereftan' is a way to signal that you are moving past the 'politeness' phase into a 'real agreement' phase. In Islamic tradition, which influences Persian culture, keeping a promise (Wafa al-Ahd) is a religious duty. Taking a 'ghol' carries a weight of moral obligation. Iranian children often link pinky fingers when 'taking a promise,' similar to the 'pinky swear' in the West, often saying 'Ghol-e-Panguli'.

🎯

The Ta'arof Buster

If an Iranian friend says 'I'll try to come,' say 'Ghol migiram?' with a smile. It's a friendly way to see if they are actually coming.

⚠️

Direction Matters

Always remember: Az (from) = Taking a promise. Be (to) = Giving a promise.

المعنى

The common action of receiving an assurance from someone.

🎯

The Ta'arof Buster

If an Iranian friend says 'I'll try to come,' say 'Ghol migiram?' with a smile. It's a friendly way to see if they are actually coming.

⚠️

Direction Matters

Always remember: Az (from) = Taking a promise. Be (to) = Giving a promise.

اختبر نفسك

Fill in the correct preposition for taking a promise.

من ___ برادرم قول گرفتم که به من کمک کند.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: از

In Persian, you take a promise 'from' (az) someone.

Which sentence means 'I will get a promise from you'?

Select the correct future tense:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: از تو قول خواهم گرفت

'Khaham gereft' is the formal future tense of 'gereftan'.

Complete the dialogue.

A: دیر نکنی ها! B: باشه، حتماً میام. A: نه، باید همین الان ازت ____.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: قول بگیرم

The speaker wants to 'take' the promise themselves, so 'begiram' (first person subjunctive) is correct.

Match the phrase to the situation.

You want to make sure your friend doesn't forget your birthday.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ازش قول می‌گیرم یادش نره

This means 'I'll get a promise from him not to forget'.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

4 تمارين
Fill in the correct preposition for taking a promise. Fill Blank A1

من ___ برادرم قول گرفتم که به من کمک کند.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: از

In Persian, you take a promise 'from' (az) someone.

Which sentence means 'I will get a promise from you'? Choose A2

Select the correct future tense:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: از تو قول خواهم گرفت

'Khaham gereft' is the formal future tense of 'gereftan'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: دیر نکنی ها! B: باشه، حتماً میام. A: نه، باید همین الان ازت ____.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: قول بگیرم

The speaker wants to 'take' the promise themselves, so 'begiram' (first person subjunctive) is correct.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You want to make sure your friend doesn't forget your birthday.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ازش قول می‌گیرم یادش نره

This means 'I'll get a promise from him not to forget'.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

3 أسئلة

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend. For legal documents, use 'ta'ahod'.

No, for appointments use 'Vaght gereftan' or 'Gharar gozashtan'.

That is called 'Bad-gholi' (bad-promising) or 'Zire ghol zadan'.

عبارات ذات صلة

🔗

قول دادن

contrast

To give a promise

🔗

خوش‌قول

similar

A person who keeps their promises

🔗

زیرِ قول زدن

contrast

To break a promise

🔗

قولِ مردانه

specialized form

A 'manly' promise / A solemn vow

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!