At the A1 level, you don't need to use 'بازارمحور' (bāzār-mehvar) often, but it's good to know it's about the 'market' (bāzār). Think of it as 'doing what people want to buy.' In A1, we learn simple words like 'bāzār' (market) and 'khub' (good). If a shop sells what people like, it is doing something 'bāzār-mehvar.' You can imagine a seller in a market looking at what people are buying and then getting more of those things. This is the simplest way to understand this big word. It is a compound word, which means it is made of two words: 'bāzār' + 'mehvar.' Even if you can't use it in a long sentence yet, remember that 'bāzār' is where we go to buy things, and this word describes a smart way of selling things there. It's a formal word, so you will see it in books more than you will hear it in the street.
At the A2 level, you are starting to learn how to describe things more accurately. 'بازارمحور' (bāzār-mehvar) is an adjective. You can use it to describe a business or a person's way of thinking. For example, if you have a small business and you change your prices because the market changed, you are being 'market-oriented.' At this level, you should recognize that the suffix '-mehvar' means 'centered on.' So, 'bāzār-mehvar' means 'centered on the market.' You might see this word in a simple news headline about a new company. It helps you understand that the company is not just making things they like, but they are looking at what the 'bāzār' (market) needs. It is a very useful word if you want to talk about work or business in Persian. Remember to use the 'e' sound (Ezafe) to connect it to a noun, like 'sherkat-e bāzār-mehvar' (a market-oriented company).
At the B1 level, you should be able to use 'بازارمحور' (bāzār-mehvar) in professional or academic discussions. This word is essential for discussing business strategies and economic trends. A market-oriented (bāzār-mehvar) approach involves gathering information about customers and competitors and using that information to make decisions. You should be able to compare it with other orientations, like 'product-oriented' (mahsūl-mehvar). For instance, you could say: 'Many successful startups have a market-oriented view.' In Persian: 'بسیاری از استارتاپ‌های موفق، نگاهی بازارمحور دارند.' This level requires you to understand that the word is formal and used in professional contexts like meetings, reports, and news. You should also be comfortable with the pronunciation and the fact that it is a compound adjective that doesn't change its form based on the noun it describes.
At the B2 level, 'بازارمحور' (bāzār-mehvar) becomes a tool for nuanced analysis. You can use it to debate economic policies or corporate philosophies. You should understand the difference between 'bāzār-mehvar' and 'moshtari-madār' (customer-centric). While both are positive, 'bāzār-mehvar' is broader, encompassing the entire market ecosystem, including competitors and economic shifts. You can use it in complex sentences with conjunctions like 'although' or 'because.' For example: 'Although the company claims to be market-oriented, its high prices suggest otherwise.' At this level, you should also be aware of the word's role in the context of Iran's economic reforms, where moving toward a 'market-oriented economy' (eqtesād-e bāzār-mehvar) is a major topic of discussion. Your ability to use this word correctly will demonstrate a high level of professional Persian proficiency.
At the C1 level, you use 'بازارمحور' (bāzār-mehvar) with total precision in high-level academic or business writing. You understand the theoretical implications of the term, such as its relationship to market intelligence and cross-functional coordination. You can use it to critique complex systems. For example, you might write an essay on how 'market-oriented mechanisms' (mākānizm-hā-ye bāzār-mehvar) can improve efficiency in public sectors. You are also familiar with the word family and can use related terms like 'bāzār-mehvari' (market-orientation) as a noun. Your use of this word should be seamless, reflecting an understanding of its register and the specific professional 'clout' it carries. You can use it to describe abstract concepts like 'market-oriented culture' or 'market-oriented innovation' without hesitation, and you can defend your choice of this word over synonyms like 'tejāri' or 'eqtesādi.'
At the C2 level, 'بازارمحور' (bāzār-mehvar) is part of your mastery of the Persian language's conceptual depth. You can use it to navigate the most sophisticated economic theories and corporate strategies. You are aware of the word's historical development in modern Persian and how it reflects global shifts in management theory. You can use it in rhetorical ways, perhaps even ironically or critically in a philosophical discussion about the limits of 'market-oriented' logic in social services. You can effortlessly switch between this and more obscure technical terms. Your speech and writing show a deep awareness of how this word interacts with other high-level concepts like 'liberalization,' 'privatization,' and 'globalization.' At this level, you don't just know the word; you know the entire intellectual and economic world that the word represents, and you can use it to influence and persuade your audience in any professional or academic setting.

بازارمحور 30秒了解

  • A formal Persian compound adjective meaning 'market-oriented' or 'market-driven,' used in business and economic contexts to describe strategies focused on market needs.
  • Combines 'bāzār' (market) and 'mehvar' (axis/pivot), implying that the market is the central point around which decisions and actions rotate.
  • Essential for professional communication, it distinguishes modern, responsive business practices from traditional or product-centric models in the Iranian corporate world.
  • Commonly found in news reports, academic texts, and professional meetings regarding economic reforms, startup strategies, and competitive analysis.

The Persian word بازارمحور (pronounced bāzār-mehvar) is a sophisticated compound adjective used primarily in business, economics, and marketing contexts. It translates most accurately to 'market-oriented' or 'market-driven.' To understand its depth, one must look at its components: بازار (bāzār), the ancient Persian word for market that has entered global languages, and محور (mehvar), meaning axis, pivot, or center. When combined, they describe a philosophy where the market’s needs, desires, and fluctuations serve as the central axis around which all business decisions revolve.

Semantic Core
At its heart, this term signifies a shift from producing a product and then trying to find buyers, to first understanding the buyers and then creating the product. In Persian corporate culture, being بازارمحور is seen as a mark of modernity and strategic maturity.
Contextual Usage
You will encounter this word in academic textbooks on economics, during boardroom presentations in Tehran's tech hubs, and in financial news reports discussing the privatization of state-owned industries. It is rarely used in casual, everyday shopping but is ubiquitous in professional discourse.

"برای بقا در دنیای امروز، ما نیازمند یک استراتژی کاملاً بازارمحور هستیم."

(To survive in today's world, we need a completely market-oriented strategy.)

In the context of Iran's transition from a heavily state-controlled economy to one that incorporates more private enterprise, بازارمحور often carries a connotation of reform. It implies efficiency, responsiveness, and competitiveness. When a government official speaks of 'market-oriented reforms' (اصلاحات بازارمحور), they are signaling a move toward deregulation and following global economic trends. For a student of Persian, mastering this word opens the door to understanding high-level discussions about the country's economic future and the mindset of its new generation of entrepreneurs.

تحقیقات نشان می‌دهد که شرکت‌های بازارمحور سودآوری بیشتری دارند.

(Research shows that market-oriented companies have higher profitability.)
Nuance vs. Customer-Centric
While moshtari-madār (مشتری‌مدار) focuses specifically on the customer, bāzār-mehvar is broader. It includes competitors, economic trends, and price signals, not just the end-user's happiness.

Furthermore, the word reflects a specific linguistic elegance. By using the Arabic-root word 'mehvar' with the Persian 'bāzār,' it fits perfectly into the formal 'Persianate' register used by intellectuals and professionals. It avoids the clunkiness of longer descriptive phrases like 'oriented toward the needs of the market,' condensing a complex economic theory into a single, punchy adjective. Whether you are reading an editorial in 'Donya-e-Eqtesad' or attending a seminar at the University of Tehran, this word will be your key to understanding the prevailing economic logic.

Using بازارمحور correctly requires an understanding of the Ezafe (the short 'e' sound that links words). In Persian, adjectives usually follow the noun they describe. Because this is a high-level academic and professional term, the sentences it appears in often feature other formal vocabulary. Let's explore how to integrate it into various professional scenarios.

Describing Strategies
When discussing business plans, use it to qualify the type of approach being taken.
"ما باید از یک رویکرد بازارمحور پیروی کنیم." (We must follow a market-oriented approach.)
Describing Economies
In macroeconomics, it describes a system.
"گذار به اقتصاد بازارمحور چالش‌های زیادی دارد." (The transition to a market-oriented economy has many challenges.)

"تفکر بازارمحور در میان مدیران جوان ایرانی در حال گسترش است."

(Market-oriented thinking is expanding among young Iranian managers.)

Notice how the word functions as a single unit of meaning. You don't break it apart. It can modify abstract nouns like 'thinking' (تفکر), 'strategy' (استراتژی), 'approach' (رویکرد), or 'economy' (اقتصاد). It can also be used as a predicate adjective with the verb 'to be' (بودن). For example: "این شرکت بازارمحور نیست." (This company is not market-oriented.) This is a common way to criticize a business that is out of touch with its customers.

توسعه محصولات بازارمحور نیاز به تحلیل دقیق داده‌ها دارد.

(Developing market-oriented products requires precise data analysis.)
Comparisons
You can use it to contrast different styles.
"او به جای نگاه سنتی، نگاهی بازارمحور دارد." (Instead of a traditional view, he has a market-oriented view.)

In writing, ensure that the compound is written as one word or with a zero-width non-joiner (نیم‌فاصله). Using a full space between 'بازار' and 'محور' can make the text look amateurish. The use of this word instantly elevates your speech from 'Basic Persian' to 'Professional Persian.' It shows that you are comfortable with the specialized vocabulary of the 21st-century globalized world, even while speaking a language with roots in antiquity.

If you were to walk through a traditional bazaar in Isfahan, you might not hear the word بازارمحور spoken by the carpet sellers or spice merchants. Why? Because it is a modern, conceptual term. However, if you step into the glass-walled offices of North Tehran or tune into a business podcast like 'Kār-o-Kāsbi,' you will hear it constantly. It is the language of the 'New Iran'—the tech-savvy, MBA-educated, and globally-connected professional class.

Financial News and Media
News outlets like 'Etemad' or 'Donya-e-Eqtesad' use this word when analyzing government budgets or the performance of the Tehran Stock Exchange. They might argue that the government needs to adopt siyāsat-hā-ye bāzār-mehvar (market-oriented policies) to curb inflation.
Start-up Culture
In the world of Iranian startups (like Digikala or Snapp), mentors often tell founders that their 'Minimum Viable Product' must be bāzār-mehvar. This means it shouldn't just be a cool piece of tech; it must solve a problem the market is willing to pay for.

"در این کنفرانس، درباره اهمیت سیستم‌های بازارمحور در کشاورزی بحث شد."

(In this conference, the importance of market-oriented systems in agriculture was discussed.)

Education is another sphere where this word is common. University professors teaching management or marketing will use it to distinguish between different business orientations. You'll find it in academic journals and thesis titles. It serves as a bridge between the theoretical world of economics and the practical world of business management. When someone uses this word, they are positioning themselves as part of a rational, data-driven, and forward-looking community.

بانک مرکزی به دنبال ایجاد یک بازار ارز بازارمحور است.

(The Central Bank is seeking to create a market-oriented foreign exchange market.)

In summary, بازارمحور is a word of the elite and the professional. It signifies a move away from the 'ideology-driven' or 'state-driven' models of the past. If you hear it, pay attention—it usually precedes a discussion about money, efficiency, or systemic change. It is one of those words that, once you learn it, you start seeing and hearing it everywhere in the Persian-speaking professional world.

While بازارمحور is a powerful word, it is often misused by learners and even native speakers in certain contexts. Because it is a compound, errors usually fall into three categories: structural, semantic, and register-based. Understanding these pitfalls will help you use the word with the precision of a native professional.

Structural Error: The Space Issue
One of the most common written mistakes is putting a full space between بازار and محور. In modern Persian orthography, compounds like this should be written as a single word or with a 'nim-fāsele' (zero-width non-joiner). Writing it as 'بازار محور' (with a space) can change the meaning or simply look unpolished.
Semantic Confusion: Market-Oriented vs. Marketing
Learners often confuse bāzār-mehvar with bāzār-yābi (marketing). While related, they are not the same. Bāzār-yābi is the activity; bāzār-mehvar is the philosophy or state of being. You cannot say 'I am doing market-oriented' when you mean 'I am doing marketing.'

"اشتباه: این شرکت خیلی بازاریابی است."

(Incorrect: This company is very 'marketing'.)
Correct: این شرکت خیلی بازارمحور است.

Another semantic mistake is overusing the word to describe simple buying and selling. If you say, 'I had a market-oriented trip to the store,' it sounds bizarre and overly formal. Use it for systems, strategies, and philosophies, not for individual transactions. It is a 'macro' word, not a 'micro' one.

اشتباه: اقتصاد باید بازاری‌محور باشد.

(Incorrect: The economy should be 'bāzāri-mehvar'.)
Note: Bāzāri refers to a person working in the bazaar; Bāzār refers to the market itself.
Confusing with 'Customer-Oriented'
While they are close, bāzār-mehvar includes looking at competitors and data. If you only care about the customer's smile, use moshtari-madār. If you care about the customer's wallet and the competitor's price, use bāzār-mehvar.

Finally, be careful with the pronunciation of the 'h' in 'mehvar.' It is a soft 'h' (ح), but in Persian, it is often pronounced like a light breath. If you omit it entirely and say 'me-var,' it might be misunderstood. Keep the compound tight and the pronunciation clear to ensure your professional Persian remains top-tier.

In the rich tapestry of Persian economic and business vocabulary, بازارمحور has several cousins. Depending on whether you want to emphasize the customer, the profit, or the competition, you might choose a different word. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker who understands the subtleties of the language.

مشتری‌مدار (Moshtari-madār)
Meaning: Customer-centric or customer-oriented.
Difference: This is more emotional and service-focused. While bāzār-mehvar is about the 'market' as a system, moshtari-madār is about the 'person' who buys. Use this for retail and service industries.
سودمحور (Sūd-mehvar)
Meaning: Profit-oriented.
Difference: This can sometimes have a slightly negative or cold connotation, implying that the company only cares about the bottom line, whereas bāzār-mehvar sounds more strategic and balanced.

"رویکرد تقاضامحور به معنای پاسخگویی به نیازهای واقعی مردم است."

(A demand-oriented approach means responding to the real needs of the people.)

Another alternative is تجاری (tejāri), which simply means 'commercial.' However, 'tejāri' is a very broad term. A 'commercial building' is sākhtemān-e tejāri, but you wouldn't call it sākhtemān-e bāzār-mehvar. Use bāzār-mehvar when you specifically want to highlight the strategic alignment with market forces.

تفاوت بین محصول‌محور و بازارمحور در اولویت‌بندی است.

(The difference between product-oriented and market-oriented is in prioritization.)
رقابتی (Reqābatii)
Meaning: Competitive.
Difference: A market-oriented company is usually competitive, but reqābatii describes the ability to win, whereas bāzār-mehvar describes the focus of the strategy.

In summary, if you are talking about the soul of a company, use moshtari-madār. If you are talking about its strategic brain, use bāzār-mehvar. If you are talking about its bank account, use sūd-mehvar. Mastering these distinctions will make you a much more effective communicator in Persian professional circles.

How Formal Is It?

正式

""

中性

""

非正式

""

Child friendly

""

俚语

""

趣味小知识

The word 'bazaar' is one of the few Persian words used in almost every major language in the world, from English to Chinese. However, the compound 'bāzār-mehvar' is a relatively recent creation to translate Western economic concepts.

发音指南

UK /bɑːˈzɑːr mɛhˈvɑːr/
US /bɑˈzɑr mɛhˈvɑr/
The primary stress is on the final syllable '-vār', and a secondary stress is on the first syllable 'bā-'.
押韵词
کشور (Keshvar - country) رهبر (Rahbar - leader) برتر (Bartar - superior) باور (Bāvar - belief) یاور (Yāvar - helper) داور (Dāvar - judge) خاور (Khāvar - east) شناور (Shenāvar - floating)
常见错误
  • Pronouncing it as 'bāzār-e-mehvar' (adding an extra Ezafe inside the compound).
  • Dropping the 'h' in 'mehvar', making it sound like 'me-var'.
  • Putting too much stress on 'bāzār' and not enough on 'mehvar'.
  • Confusing the 'v' sound in 'mehvar' with a 'w' sound.
  • Stressing the 'meh' instead of the 'var'.

难度评级

阅读 4/5

Requires understanding of compound words and formal business terminology.

写作 5/5

Correct spelling (using nim-fāsele) and professional context are key.

口语 3/5

Pronunciation is straightforward once the components are known.

听力 4/5

Can be missed in fast speech or confused with other '-mehvar' compounds.

接下来学什么

前置知识

بازار (Bāzār) محور (Mehvar) اقتصاد (Eqtesād) شرکت (Sherkat) مشتری (Moshtari)

接下来学习

بازاریابی (Marketing) رقابت (Competition) سرمایه‌گذاری (Investment) بهره‌وری (Productivity) خصوصی‌سازی (Privatization)

高级

مزیت رقابتی (Competitive advantage) تقاضای مؤثر (Effective demand) اقتصاد لیبرال (Liberal economy) تحلیل سوات (SWOT analysis) زنجیره ارزش (Value chain)

需要掌握的语法

Ezafe Construction

رویکردِ بازارمحور (The market-oriented approach)

Compound Adjectives

بازار + محور = بازارمحور (Market + Axis = Market-oriented)

Comparative Suffixes

بازارمحورتر (More market-oriented)

Noun to Adjective conversion with -i

بازارمحوری (Market-orientation - noun)

Adverbial phrases with 'be-surat-e'

به‌صورت بازارمحور (In a market-oriented way)

按水平分级的例句

1

این بازار بزرگ است.

This market is big.

A1 focuses on the root word 'bāzār'.

2

او در بازار کار می‌کند.

He works in the market.

Simple subject-preposition-noun-verb structure.

3

من به بازار می‌روم.

I am going to the market.

Present continuous usage of 'raftan'.

4

قیمت در بازار خوب است.

The price in the market is good.

Simple descriptive sentence.

5

این یک ایده بازارمحور است.

This is a market-oriented idea.

Introducing the compound word in a simple sentence.

6

ما بازار را دوست داریم.

We like the market.

Using the direct object marker 'rā'.

7

آن مغازه بازارمحور است.

That shop is market-oriented.

Using the word as a predicate adjective.

8

بازار شلوغ است.

The market is crowded.

Simple adjective use.

1

مدیر شرکت بازارمحور فکر می‌کند.

The company manager thinks in a market-oriented way.

Using the word to describe a way of thinking.

2

این رویکرد بازارمحور به ما کمک کرد.

This market-oriented approach helped us.

Using Ezafe to link 'rooykard' and 'bāzār-mehvar'.

3

آیا شما یک استراتژی بازارمحور دارید؟

Do you have a market-oriented strategy?

Asking a question in a professional context.

4

آنها محصولات بازارمحور تولید می‌کنند.

They produce market-oriented products.

Plural noun followed by the adjective.

5

او به دنبال شغل در یک محیط بازارمحور است.

He is looking for a job in a market-oriented environment.

Using 'be donbāl-e' (looking for).

6

ما باید بیشتر بازارمحور باشیم.

We must be more market-oriented.

Using the comparative 'bishtar' (more).

7

این کتاب درباره اقتصاد بازارمحور است.

This book is about market-oriented economy.

Using 'darbāre-ye' (about).

8

تفکر بازارمحور برای موفقیت لازم است.

Market-oriented thinking is necessary for success.

Abstract noun as a subject.

1

در دنیای امروز، کسب‌وکارهای بازارمحور شانس بیشتری برای بقا دارند.

In today's world, market-oriented businesses have a better chance of survival.

Using a plural compound noun.

2

او پیشنهاد داد که سیستم پاداش‌دهی شرکت بازارمحور شود.

He suggested that the company's reward system become market-oriented.

Using the subjunctive 'shavad' after 'pishnahād dād'.

3

تحلیلگران معتقدند که این اصلاحات بازارمحور، رشد اقتصادی را تضمین می‌کند.

Analysts believe these market-oriented reforms guarantee economic growth.

Using 'mo'taqedand' (they believe).

4

بدون یک نگاه بازارمحور، نمی‌توان در بازارهای جهانی رقابت کرد.

Without a market-oriented view, one cannot compete in global markets.

Using 'bedūn-e' (without) and the impersonal 'nemītavān'.

5

این سازمان تلاش می‌کند تا خدمات خود را بازارمحورتر کند.

This organization is trying to make its services more market-oriented.

Using the comparative suffix '-tar' on the compound adjective.

6

رویکرد بازارمحور به معنای نادیده گرفتن ارزش‌های انسانی نیست.

A market-oriented approach does not mean ignoring human values.

Negating the sentence with 'nist'.

7

او به عنوان یک مشاور بازارمحور در صنعت شناخته می‌شود.

He is known as a market-oriented consultant in the industry.

Using 'be onvān-e' (as a/in the role of).

8

تغییر از یک ساختار سنتی به یک ساختار بازارمحور زمان‌بر است.

Changing from a traditional structure to a market-oriented structure is time-consuming.

Using the 'az... be...' (from... to...) construction.

1

اتخاذ یک سیاست بازارمحور می‌تواند منجر به کاهش دخالت‌های دولت در اقتصاد شود.

Adopting a market-oriented policy can lead to a decrease in government intervention in the economy.

Using the gerund 'ettekhāz' (adopting).

2

شرکت‌هایی که از فرهنگ بازارمحور برخوردارند، سریع‌تر به تغییرات واکنش نشان می‌دهند.

Companies that possess a market-oriented culture react more quickly to changes.

Using the relative clause 'ke... برخوردارند'.

3

این مقاله به بررسی رابطه بین نوآوری و جهت‌گیری بازارمحور می‌پردازد.

This article examines the relationship between innovation and market-oriented orientation.

Using 'be barresi-ye... mīpardāzad' (deals with the investigation of).

4

در یک اقتصاد بازارمحور، قیمت‌ها توسط عرضه و تقاضا تعیین می‌شوند.

In a market-oriented economy, prices are determined by supply and demand.

Passive voice 'ta'yin mīshavand'.

5

مدیرعامل بر ضرورت ایجاد یک ذهنیت بازارمحور در تمامی سطوح سازمان تاکید کرد.

The CEO emphasized the necessity of creating a market-oriented mindset at all levels of the organization.

Using 'bar... ta'kid kard' (emphasized on).

6

بسیاری از منتقدان بر این باورند که رویکردهای صرفاً بازارمحور ممکن است به نابرابری اجتماعی دامن بزنند.

Many critics believe that purely market-oriented approaches might fuel social inequality.

Using 'dāman bezanand' (to fuel/exacerbate).

7

او پایان‌نامه خود را درباره تأثیر بازاریابی بازارمحور بر رضایت مشتری نوشت.

He wrote his thesis on the impact of market-oriented marketing on customer satisfaction.

Using 'ta'sir-e... bar...' (the impact of... on...).

8

برای رقابت با برندهای خارجی، باید استانداردهای بازارمحور را رعایت کنیم.

To compete with foreign brands, we must observe market-oriented standards.

Using 'barāye' (to/in order to) with the subjunctive.

1

تحول دیجیتال فرصت‌های بی‌نظیری برای پیاده‌سازی مدل‌های کسب‌وکار بازارمحور فراهم کرده است.

Digital transformation has provided unique opportunities for implementing market-oriented business models.

Using 'farāham karde ast' (has provided).

2

پویایی بازار ایجاب می‌کند که سازمان‌ها همواره در پی بازنگری در راهبردهای بازارمحور خود باشند.

Market dynamics necessitate that organizations always seek to revise their market-oriented strategies.

Using 'ījāb mīkonad' (necessitates).

3

عدم تقارن اطلاعاتی یکی از موانع اصلی در مسیر تحقق یک بازار کاملاً بازارمحور است.

Information asymmetry is one of the main obstacles on the path to achieving a fully market-oriented market.

Using technical economic terms like 'adam-e taqāron-e ettelā'āti'.

4

تلفیق مسئولیت اجتماعی با اهداف بازارمحور می‌تواند به پایداری بلندمدت شرکت کمک کند.

Integrating social responsibility with market-oriented goals can contribute to the long-term sustainability of the company.

Using 'talfiq' (integration/merger).

5

در تحلیل نهایی، تنها رویکردهای منعطف و بازارمحور هستند که می‌توانند با نوسانات ارزی مقابله کنند.

In the final analysis, only flexible and market-oriented approaches can counter currency fluctuations.

Using 'dar tahlil-e nahāyi' (in the final analysis).

6

این پژوهش به تبیین پارادایم‌های نوین در مدیریت بازارمحور در عصر پسا-صنعتی می‌پردازد.

This research deals with explaining modern paradigms in market-oriented management in the post-industrial era.

Using 'tabyin' (explanation/elucidation).

7

گذار از اقتصاد دستوری به اقتصاد بازارمحور نیازمند اصلاحات نهادی گسترده است.

Transitioning from a command economy to a market-oriented economy requires extensive institutional reforms.

Using 'eqtesād-e dastūri' (command economy).

8

اثربخشی کمپین‌های تبلیغاتی به شدت تحت تأثیر میزان بازارمحور بودن پیام‌های ارسالی است.

The effectiveness of advertising campaigns is heavily influenced by the degree of market-orientation of the sent messages.

Using 'mizān-e... būdan' (the degree of being...).

1

هژمونی گفتمان بازارمحور در دهه‌های اخیر، ساختارهای سنتی حکمرانی را با چالش‌های جدی مواجه کرده است.

The hegemony of market-oriented discourse in recent decades has confronted traditional governance structures with serious challenges.

Using advanced vocabulary like 'hemoni' (hegemony) and 'gofte-mān' (discourse).

2

تبلور عینیِ منطق بازارمحور را می‌توان در خصوصی‌سازی نهادهای عمومی مشاهده کرد.

The objective crystallization of market-oriented logic can be observed in the privatization of public institutions.

Using 'taballor-e eyni' (objective crystallization).

3

برخی اندیشمندان معتقدند که تقلیلِ کنش‌های اجتماعی به معادلات بازارمحور، منجر به زوالِ سرمایه اجتماعی می‌شود.

Some thinkers believe that reducing social actions to market-oriented equations leads to the decline of social capital.

Using 'taqlil' (reduction/minimization) and 'zavāl' (decline).

4

پیچیدگی‌های ژئوپلیتیک کنونی، ضرورتِ بازتعریفِ استراتژی‌های بازارمحور را در ابعاد کلان دوچندان کرده است.

Current geopolitical complexities have doubled the necessity of redefining market-oriented strategies on a macro scale.

Using 'do-chandān' (doubled/intensified).

5

رویکرد بازارمحور در حوزه آموزش عالی، بیمِ تجاری‌سازیِ دانش و افتِ کیفیتِ آکادمیک را به همراه دارد.

A market-oriented approach in higher education brings the fear of commercializing knowledge and the drop in academic quality.

Using 'bim' (fear/dread) and 'be hamrāh dārad' (brings with it).

6

واکاویِ ابعادِ پنهانِ سیاست‌گذاری‌های بازارمحور، نیازمندِ یک نگاهِ انتقادی و چندرشته‌ای است.

Analyzing the hidden dimensions of market-oriented policymaking requires a critical and multidisciplinary perspective.

Using 'vākāvi' (analysis/probing).

7

در این جستار، به نقدِ مبانیِ معرفت‌شناختیِ مدل‌های اقتصادیِ بازارمحور پرداخته شده است.

In this essay, the epistemological foundations of market-oriented economic models have been critiqued.

Using 'jostār' (essay/treatise) and 'ma'refat-shenākhti' (epistemological).

8

سازگاریِ میانِ الزاماتِ زیست‌محیطی و فشارهای بازارمحور، بزرگترین پارادوکسِ عصرِ حاضر است.

The compatibility between environmental requirements and market-oriented pressures is the greatest paradox of the current era.

Using 'elzāmāt' (requirements) and 'pārādoks' (paradox).

常见搭配

رویکرد بازارمحور
اقتصاد بازارمحور
استراتژی بازارمحور
اصلاحات بازارمحور
تفکر بازارمحور
سیستم بازارمحور
دیدگاه بازارمحور
مدیریت بازارمحور
توسعه بازارمحور
فرهنگ بازارمحور

常用短语

گذار به اقتصاد بازارمحور

— The transition from a state-controlled or traditional economy to one driven by market forces.

گذار به اقتصاد بازارمحور چالش‌های ساختاری دارد.

تحلیل بازارمحور

— An analysis that prioritizes market data and trends over internal assumptions.

ما به یک تحلیل بازارمحور از رقبای خود نیاز داریم.

نوآوری بازارمحور

— Innovation that is sparked by identifying a specific need or gap in the market.

نوآوری بازارمحور ریسک شکست را کاهش می‌دهد.

قیمت‌گذاری بازارمحور

— Setting prices based on market demand and competitor pricing rather than just costs.

قیمت‌گذاری بازارمحور باعث افزایش سهم ما از بازار شد.

سازمان بازارمحور

— An organization whose structure and culture are aligned with market needs.

تبدیل شدن به یک سازمان بازارمحور هدف اصلی ماست.

آموزش بازارمحور

— Education or training programs designed to meet the actual needs of the job market.

دانشگاه‌ها باید به سمت آموزش بازارمحور حرکت کنند.

کشاورزی بازارمحور

— Farming practices that focus on producing crops that are in high demand.

کشاورزی بازارمحور درآمد روستاییان را افزایش می‌دهد.

روابط عمومی بازارمحور

— PR strategies that focus on market perception and brand positioning.

روابط عمومی بازارمحور به بهبود تصویر برند کمک می‌کند.

تولید بازارمحور

— Manufacturing goods based on real-time market feedback and orders.

تولید بازارمحور مانع از انباشت کالا در انبار می‌شود.

نگاه بازارمحور

— A perspective or mindset that always considers the market implications of a decision.

او نگاهی بازارمحور به مسائل هنری دارد.

容易混淆的词

بازارمحور vs بازاریابی (Bāzāryābi)

Bāzāryābi is the active process of marketing; bāzār-mehvar is the underlying orientation or strategy.

بازارمحور vs بازاری (Bāzāri)

Bāzāri refers to a merchant or something related to the physical bazaar; bāzār-mehvar is a conceptual economic term.

بازارمحور vs مشتری‌مدار (Moshtari-madār)

Moshtari-madār focuses on the person/customer; bāzār-mehvar focuses on the broader market forces.

习语与表达

"نبض بازار را در دست داشتن"

— To have one's finger on the pulse of the market; to be highly market-oriented and aware.

او به عنوان یک مدیر بازارمحور، همیشه نبض بازار را در دست دارد.

Informal/Professional
"بازارگرمی کردن"

— To talk up a product or situation to make it seem more attractive; sometimes used negatively for hype.

او برای فروش خانه‌اش کلی بازارگرمی کرد.

Informal
"بازار کسی را سکه کردن"

— To make someone's business flourish; to create a booming market for someone.

این قانون جدید، بازار صادرکنندگان را سکه کرد.

Informal
"روی دست ماندن"

— To be left with unsold goods; the opposite of a successful market-oriented result.

چون کالاها بازارمحور نبودند، روی دستمان ماندند.

Informal
"بی‌گدار به آب زدن"

— To take a risk without preparation; a non-market-oriented way of acting.

بدون تحقیق بازار، بی‌گدار به آب نزن.

General
"هر چه کنی به خود کنی"

— Whatever you do, you do to yourself; often applied to businesses that ignore the market.

اگر بازارمحور نباشید، خودتان ضرر می‌کنید؛ هر چه کنی به خود کنی.

Proverb
"بازار شام"

— A place of utter chaos and confusion; the opposite of an organized market-oriented system.

اتاقش مثل بازار شام است!

Informal
"کاسه کوزه را جمع کردن"

— To close down a business; what happens if one isn't market-oriented enough.

بالاخره مجبور شد کاسه کوزه را جمع کند و برود.

Informal
"نونش تو روغنه"

— His bread is in the oil (he's doing very well financially); often said of market-oriented entrepreneurs.

با این ایده جدید، نونش تو روغنه.

Slang
"آب در هاون کوبیدن"

— To beat water in a mortar (to do something useless); like trying to sell something the market doesn't want.

تولید این کالا بدون نیازسنجی، آب در هاون کوبیدن است.

General

容易混淆

بازارمحور vs محصول‌محور

Opposite meaning but same structure.

Product-oriented focuses on the product itself; market-oriented focuses on what people want.

شرکت‌های قدیمی محصول‌محور بودند، اما شرکت‌های جدید بازارمحور هستند.

بازارمحور vs سودمحور

Similar business context.

Profit-oriented focuses only on money; market-oriented focuses on market alignment which leads to money.

گاهی یک نگاه بازارمحور در بلندمدت از یک نگاه سودمحور بهتر است.

بازارمحور vs ایدئولوژی‌محور

Used in political/economic debates.

Ideology-oriented follows beliefs; market-oriented follows data.

او ترجیح می‌دهد به جای نگاه ایدئولوژی‌محور، نگاهی بازارمحور داشته باشد.

بازارمحور vs دولت‌محور

Often contrasted in economics.

State-oriented means government control; market-oriented means market control.

اقتصاد ایران در حال حرکت از مدل دولت‌محور به بازارمحور است.

بازارمحور vs تکنولوژی‌محور

Common in startup talk.

Tech-oriented focuses on the technology; market-oriented focuses on the market need for that tech.

بسیاری از استارتاپ‌ها تکنولوژی‌محور هستند اما بازارمحور نیستند.

句型

B1

ما باید [اسم] بازارمحور داشته باشیم.

ما باید استراتژی بازارمحور داشته باشیم.

B1

این [اسم] کاملاً بازارمحور است.

این شرکت کاملاً بازارمحور است.

B2

با توجه به [اسم]، رویکرد بازارمحور ضروری است.

با توجه به رقابت، رویکرد بازارمحور ضروری است.

B2

[اسم] بازارمحور می‌تواند به [اسم] کمک کند.

تفکر بازارمحور می‌تواند به فروش کمک کند.

C1

تحققِ [اسم] بازارمحور نیازمندِ [اسم] است.

تحققِ اقتصاد بازارمحور نیازمندِ اصلاحات است.

C1

در راستایِ [اسم]، باید بازارمحورتر عمل کنیم.

در راستایِ توسعه، باید بازارمحورتر عمل کنیم.

C2

تبیینِ [اسم] بازارمحور در گروِ [اسم] است.

تبیینِ پارادایم بازارمحور در گروِ تحلیل داده‌ها است.

C2

واکاویِ [اسم] بازارمحور نشان می‌دهد که...

واکاویِ سیاست‌های بازارمحور نشان می‌دهد که...

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

High in business, economics, and professional media; low in daily casual speech.

常见错误
  • بازار محور (with a full space) بازارمحور (with nim-fāsele)

    In modern Persian, compound adjectives should not have a full space between their parts.

  • او خیلی بازارمحور است (referring to a social person) او خیلی اجتماعی است

    'بازارمحور' is for business/economic strategy, not for describing someone's social personality.

  • اقتصادِ بازارمحوری اقتصادِ بازارمحور

    'بازارمحوری' is the noun (orientation); 'بازارمحور' is the adjective (oriented). Use the adjective to describe the noun.

  • بازاریابی‌محور بازارمحور

    While 'marketing-oriented' exists in English, in Persian, 'بازارمحور' is the standard professional term.

  • Pronouncing it as 'bāzār-me-var' bāzār-meh-var

    The 'h' sound (ح) in the middle is important for clear and correct pronunciation.

小贴士

Use in Reports

When writing business reports in Persian, use 'بازارمحور' to describe your strategic focus. It sounds much more professional than saying 'we care about the market'.

Ezafe is Key

Always remember the Ezafe (short -e) when using it with a noun: 'egtesād-e bāzār-mehvar'. Without it, the sentence won't make sense.

The '-mehvar' Suffix

Learn other '-mehvar' words like 'khānevāde-mehvar' (family-oriented) to expand your vocabulary quickly using the same logic.

Understand the Context

In Iran, 'market-oriented' often implies a desire for economic reform and less government control. Keep this political nuance in mind.

Stress the End

When speaking, put the stress on the very last syllable '-vār'. This makes the word sound natural and clear.

Nim-fāsele

If you are typing on a Persian keyboard, use Shift+Space for the nim-fāsele. It makes 'بازارمحور' look perfect.

Listen for News

Tune into BBC Persian or Iran International's economic segments. You will hear this word used to describe global market trends.

Job Interviews

Mentioning that you have a 'market-oriented mindset' (ذهنیت بازارمحور) can impress Iranian employers in the tech or finance sectors.

Think Axis

Visualize an axis. If you are 'bāzār-mehvar', your axis is the market. If you are 'khod-mehvar', your axis is yourself (selfish).

Contrast

Use it in contrast with 'traditional' (sonnati) to highlight the benefits of modern business approaches.

记住它

记忆技巧

Think of a 'Bazaar' (market) and a 'Mirror' (which sounds like mehvar). A market-oriented company 'mirrors' what the 'bazaar' wants.

视觉联想

Imagine a spinning globe where the axis (mehvar) is a giant sign that says 'BAZAAR'. Everything in the company rotates around that sign.

Word Web

Market Axis Strategy Customer Competition Profit Data Trends

挑战

Try to write three sentences about your favorite brand using the word 'بازارمحور'. Explain why they are or are not market-oriented.

词源

A modern Persian compound formed from 'bāzār' (Persian) and 'mehvar' (Arabic origin). 'Bāzār' comes from Middle Persian 'wāzār', ultimately from Old Persian 'vachār'. 'Mehvar' comes from the Arabic root 'ḥ-w-r', meaning to turn or return.

原始含义: Market-Axis; literally, having the market as its axis.

Indo-European (Persian) + Semitic (Arabic loanword component).

文化背景

No specific sensitivities, but be aware that in some political circles, 'market-oriented' can be seen as a code word for 'capitalist' or 'Western-leaning'.

Equivalent to terms like 'market-driven' or 'customer-focused' in Western business culture.

Frequently used in the business newspaper 'Donya-e-Eqtesad'. A key term in the 'Management' curriculum at Sharif University of Technology. Commonly heard in 'Kār-o-Kāsbi' podcasts.

在生活中练习

真实语境

Business Meetings

  • ما باید بازارمحورتر عمل کنیم.
  • این طرح چقدر بازارمحور است؟
  • رقبای ما کاملاً بازارمحور هستند.
  • گزارش بازارمحور ما آماده است.

Economic News

  • اصلاحات بازارمحور در اولویت است.
  • بازار ارز باید بازارمحور باشد.
  • رشد اقتصادی بازارمحور.
  • سیاست‌های بازارمحور دولت.

Academic Essays

  • بررسی رویکردهای بازارمحور.
  • تأثیر مدیریت بازارمحور بر سود.
  • پارادایم بازارمحور در مدیریت.
  • رابطه نوآوری و بازارمحوری.

Job Interviews

  • من تجربه کار در محیطی بازارمحور را دارم.
  • ذهنیت من همیشه بازارمحور بوده است.
  • چگونه می‌توانیم سازمان را بازارمحور کنیم؟
  • مهارت‌های من در تحلیل‌های بازارمحور.

Startup Pitch

  • محصول ما کاملاً بازارمحور طراحی شده.
  • ما نیاز بازار را محور قرار دادیم.
  • مدل کسب‌وکار ما بازارمحور است.
  • بازخوردها نشان‌دهنده رویکرد بازارمحور ماست.

对话开场白

"به نظر شما چرا برخی شرکت‌های ایرانی هنوز بازارمحور نیستند؟"

"آیا فکر می‌کنید آموزش در ایران باید بازارمحورتر شود؟"

"چطور می‌توان یک استراتژی بازارمحور برای یک کسب‌وکار کوچک طراحی کرد؟"

"تفاوت اصلی بین یک سازمان دولتی و یک سازمان بازارمحور در چیست؟"

"آیا بازارمحور بودن همیشه به معنای موفقیت است؟"

日记主题

امروز در محیط کارم چقدر بازارمحور بودم؟ چه کارهایی می‌توانستم بهتر انجام دهم؟

یک مثال از یک شرکت بازارمحور که تحسین می‌کنم بنویسم و دلایلم را توضیح دهم.

اگر بخواهم زندگی شخصی‌ام را بازارمحور (بر اساس نیازهای واقعی اطرافیانم) مدیریت کنم، چه تغییراتی ایجاد می‌کنم؟

آیا رویکرد بازارمحور در هنر و فرهنگ می‌تواند به کیفیت آثار آسیب بزند؟

چالش‌های گذار به یک اقتصاد بازارمحور در کشور من چیست؟

常见问题

10 个问题

Generally, it is a positive word in business and economics, implying efficiency, responsiveness, and modernity. However, in some philosophical or social critiques, it can be used to suggest a lack of human or social values in favor of pure profit-seeking.

Yes, but usually in a professional context. For example, 'او یک مدیر بازارمحور است' (He is a market-oriented manager). It would be strange to use it for a friend in a casual setting.

While 'مشتری‌مدار' (customer-centric) is about satisfying individual customers, 'بازارمحور' (market-oriented) is broader and includes understanding competitors, pricing trends, and overall market dynamics. For example, a company might be customer-centric by offering great service but fail because it wasn't market-oriented enough to notice a new competitor.

In formal Persian, use a 'nim-fāsele' (zero-width non-joiner) between 'بازار' and 'محور' (بازارمحور). Avoid using a full space (بازار محور) as it looks less professional.

No, you won't hear it while buying groceries. It is a 'high-register' word found in business, news, and academic environments.

Yes, by adding the suffix '-i', it becomes 'بازارمحوری' (market-orientation), which is a noun. Example: 'بازارمحوری یکی از اصول ماست' (Market-orientation is one of our principles).

As an adjective, it doesn't really have a plural form. You would pluralize the noun it modifies, like 'رویکردهای بازارمحور' (market-oriented approaches).

The most common opposite in business is 'محصول‌محور' (product-oriented). In economics, it is often 'دولت‌محور' (state-oriented) or 'دستوری' (command-based).

It is most common in Iran. In Afghanistan (Dari) or Tajikistan (Tajiki), different terms might be used, though the components 'bāzār' and 'mehvar' are understood.

The components are ancient, but the compound itself is a modern 'calque' (loan translation) of Western economic terms that became popular in the late 20th century.

自我测试 200 个问题

writing

توضیح دهید که چرا یک شرکت باید بازارمحور باشد. (حداقل ۳۰ کلمه)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

یک جمله با عبارت 'اقتصاد بازارمحور' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

تفاوت بین 'محصول‌محور' و 'بازارمحور' را در دو جمله بیان کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

یک ایمیل کوتاه به مدیر خود بنویسید و پیشنهاد دهید که شرکت بازارمحورتر شود.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

نام یک شرکت بازارمحور را ببرید و دلیل خود را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

چگونه می‌توان یک سیستم آموزشی را بازارمحور کرد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

آیا شما فردی بازارمحور هستید؟ در مورد مهارت‌های شغلی خود بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

یک شعار تبلیغاتی بازارمحور برای یک برند کفش بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

در مورد مضرات یک اقتصاد غیربازارمحور (دولتی) بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

نقش داده‌ها در تحلیل بازارمحور چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

یک پاراگراف در مورد اهمیت 'تفکر بازارمحور' در مدیریت بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

اگر شما وزیر اقتصاد بودید، چه اصلاحات بازارمحوری انجام می‌دادید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

رابطه بین 'بازارمحور' بودن و 'خلاقیت' را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

یک گزارش کوتاه در مورد وضعیت بازارمحور بودن یک صنعت خاص بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

چرا برخی سازمان‌های دولتی در برابر بازارمحور شدن مقاومت می‌کنند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

تأثیر تکنولوژی بر استراتژی‌های بازارمحور چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

آیا بازارمحور بودن در هنر (مثل سینما) خوب است یا بد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

یک جمله با کلمه 'بازارمحوری' (اسم) بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

چگونه می‌توان رضایت مشتری را در یک مدل بازارمحور اندازه گرفت؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

خلاصه‌ای از آنچه امروز درباره 'بازارمحور' آموختید بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

در مورد اهمیت بازارمحور بودن در دنیای امروز صحبت کنید. (۱ دقیقه)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

تفاوت بین یک مغازه سنتی و یک مغازه بازارمحور را توضیح دهید.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

اگر شما مدیر یک شرکت بودید، چگونه آن را بازارمحور می‌کردید؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

آیا فکر می‌کنید اقتصاد ایران باید بازارمحورتر شود؟ چرا؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

یک مثال از یک شکست تجاری به دلیل عدم بازارمحور بودن بزنید.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

چگونه می‌توان در یک سازمان دولتی، تفکر بازارمحور ایجاد کرد؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

رابطه بین قیمت و رویکرد بازارمحور را توضیح دهید.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

آیا آموزش در دانشگاه‌های شما بازارمحور است؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

نقش تکنولوژی در بازارمحور شدن کسب‌وکارها چیست؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

در مورد عبارت 'گذار به اقتصاد بازارمحور' چه می‌دانید؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

چگونه می‌توان بین سودآوری و بازارمحور بودن تعادل ایجاد کرد؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

آیا بازارمحور بودن می‌تواند به محیط زیست آسیب بزند؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

یک شرکت ایرانی بازارمحور را معرفی کنید.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

چرا برخی از مدیران قدیمی با رویکرد بازارمحور مخالفند؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

آیا هنر باید بازارمحور باشد؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

تأثیر شبکه‌های اجتماعی بر بازارمحور شدن برندها چیست؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

یک جمله تبلیغاتی با کلمه بازارمحور بگویید.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

در مورد 'بازارمحوری' به عنوان یک فرهنگ سازمانی صحبت کنید.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

چگونه یک استارتاپ می‌تواند بازارمحور بودن خود را به سرمایه‌گذار ثابت کند؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

کلمه 'بازارمحور' را در یک جمله رسمی به کار ببرید.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

جمله را بشنوید و بنویسید: 'ما باید یک استراتژی بازارمحور داشته باشیم.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

کلمه 'بازارمحور' را در جمله زیر تشخیص دهید: 'مدیران موفق همیشه بازارمحور فکر می‌کنند.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

تعداد کلمات جمله را بنویسید: 'اقتصاد بازارمحور باعث رشد می‌شود.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

جمله را بشنوید و کامل کنید: 'این شرکت کاملاً _______ است.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

کلمه 'بازارمحور' چند بخش (هجا) دارد؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

جمله را بشنوید و ترجمه کنید: 'رویکرد بازارمحور ضروری است.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

کدام کلمه در جمله استرس بیشتری دارد؟ 'این سیاست بازارمحور است.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

جمله را بشنوید و بنویسید: 'اصلاحات بازارمحور آغاز شده است.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

در جمله زیر، صفت چیست؟ 'او نگاهی بازارمحور دارد.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

جمله را بشنوید و به سوال پاسخ دهید: 'توسعه بازارمحور محصولات جدید کلید موفقیت ماست.' سوال: کلید موفقیت چیست؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

جمله را بشنوید و بنویسید: 'مدیریت بازارمحور نیازمند دانش است.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

کلمه 'بازارمحوری' را در جمله تشخیص دهید: 'بازارمحوری یکی از اصول ماست.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

جمله را بشنوید و بنویسید: 'قیمت‌گذاری باید بازارمحور باشد.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

تفاوت 'بازار' و 'بازارمحور' را در جمله بشنوید: 'او در بازار کار می‌کند اما بازارمحور نیست.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

جمله را بشنوید و بنویسید: 'تفکر بازارمحور باعث نوآوری می‌شود.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!