B1 noun 中性 1分钟阅读

بی قراری

bi qarari /biː qɒrɒːriː/

Bigharari describes a state of physical or mental unease and agitation.

30秒词汇

  • State of restlessness and inability to stay calm.
  • Often linked to anxiety, waiting, or discomfort.
  • Can manifest physically (fidgeting) or mentally.

Overview

بی‌قراری (Bigharari) واژه‌ای فارسی است که به حالتی از آشفتگی درونی و بیرونی اشاره دارد. این حالت زمانی رخ می‌دهد که فرد قادر به آرام نشستن، تمرکز کردن یا احساس آرامش نیست. این ناآرامی می‌تواند جسمی، روانی یا هر دو باشد و اغلب با علائمی چون وول خوردن، قدم زدن، نفس‌نفس زدن یا افکار پراکنده همراه است. در سطح B1 زبان فارسی، درک و استفاده از این واژه برای بیان احساسات و وضعیت‌های رایج اهمیت دارد.

بی‌قراری معمولاً به عنوان یک اسم به کار می‌رود و می‌تواند فاعل، مفعول یا مسند در جمله باشد. این کلمه اغلب با افعالی مانند «داشتن»، «حس کردن»، «گرفتن» یا «به سر داشتن» همراه می‌شود. همچنین می‌توان از آن برای توصیف یک وضعیت یا حالت استفاده کرد. مثلاً: «بی‌قراری او قابل مشاهده بود.» یا «حس بی قراری شدیدی دارم.»

این واژه در موقعیت‌های مختلفی کاربرد دارد: ۱. اضطراب و نگرانی: وقتی فردی نگران اتفاقی است، ممکن است دچار بی‌قراری شود. ۲. انتظار: انتظار برای خبری مهم یا رسیدن کسی می‌تواند باعث بی‌قراری شود. ۳. بیماری یا درد: درد فیزیکی یا ناراحتی ناشی از بیماری اغلب با بی‌قراری همراه است. ۴. هیجان: هیجان زیاد، چه مثبت و چه منفی، می‌تواند به بی‌قراری منجر شود. ۵. کودکان: کودکان اغلب به دلیل انرژی زیاد یا عدم توانایی در کنترل احساسات خود، دچار بی‌قراری می‌شوند.

کلماتی مانند «ناآرامی»، «بی‌تابی»، «اضطراب» و «بی‌قراری» همگی به نوعی به حالت عدم آرامش اشاره دارند. «ناآرامی» (Na'arami) مفهومی کلی‌تر است و می‌تواند شامل بی‌قراری جسمی و روانی باشد. «بی‌تابی» (Bitabi) بیشتر بر اشتیاق شدید یا انتظار همراه با بی‌قراری تأکید دارد. «اضطراب» (Ezterab) حالتی روانی است که با نگرانی و ترس همراه است و اغلب باعث بی‌قراری می‌شود. «بی‌قراری» (Bigharari) می‌تواند هم شامل ناآرامی جسمی باشد (مثل وول خوردن) و هم ناآرامی روانی (مثل افکار آشفته)، اما اغلب بر جنبه جسمی آن نیز دلالت دارد.

例句

1

کودک در گهواره بی‌قراری می‌کرد و گریه می‌کرد.

everyday

The baby was restless in the cradle and crying.

2

حس بی قراری شدیدی قبل از مصاحبه شغلی داشتم.

formal

I had a strong sense of restlessness before the job interview.

3

از بس منتظر بودم، دیگه داشتم از بی‌قراری دیوونه می‌شدم!

informal

I was waiting for so long, I was going crazy from restlessness!

4

مطالعات نشان می‌دهند که بی‌قراری مزمن می‌تواند با اختلالات خواب مرتبط باشد.

academic

Studies indicate that chronic restlessness can be associated with sleep disorders.

常见搭配

حس بی قراری Feeling of restlessness
بی‌قراری شدید Intense restlessness
از بی قراری / بی‌تاب شدن To become restless / impatient

常用短语

از بی قراری نمی‌توانم بنشینم.

I can't sit still out of restlessness.

حس بی قراری عجیبی دارم.

I have a strange feeling of restlessness.

بی‌قراری کودک

Child's restlessness

容易混淆的词

بی قراری vs بی‌تابی

'Bigharari' (restlessness) often implies a physical inability to settle down, possibly due to discomfort or anxiety. 'Bitabi' (impatience/eagerness) more strongly suggests a keen desire or eagerness for something to happen.

بی قراری vs ناآرامی

'Na'arami' (unease/disquiet) is a broader term for a lack of peace, which can include 'bigharari' but also mental agitation or general discomfort without necessarily the physical component.

语法模式

اسم + داشتن (مثال: حس بی قراری دارم) از + اسم + شدن (مثال: از بی قراری بی‌تاب شد) اسم + کردن (مثال: کودک بی‌قراری می‌کرد)

How to Use It

使用说明

The word 'bigharari' is commonly used in everyday conversation to describe feelings of unease. It can be used in both formal and informal contexts, though the intensity might be expressed differently. It's a versatile term for describing a lack of calm.


常见错误

Learners might confuse 'bigharari' with simple 'impatience' (صبوری نکردن). While related, 'bigharari' often carries a stronger connotation of physical agitation or deeper anxiety. Ensure the context implies more than just waiting for a short time.

Tips

💡

Connect Bigharari to physical feelings

Think of a time you couldn't sit still. That physical sensation is often what 'bigharari' describes.

⚠️

Distinguish from simple impatience

While related to impatience, 'bigharari' often implies a deeper or more physical sense of unease.

🌍

Cultural expression of unease

In Persian culture, expressing 'bigharari' can be a way to signal strong emotions or anticipation.

词源

The word 'Bigharari' is derived from Persian roots. 'Bi-' is a prefix meaning 'without', and 'gharar' (قرار) means 'rest', 'stability', or 'calm'. Thus, 'Bigharari' literally means 'without rest' or 'without calm'.

文化背景

In many Middle Eastern cultures, including Persian culture, expressing emotions like restlessness or impatience openly is common, especially in family settings. 'Bigharari' can be a readily understood term for such states.

记忆技巧

Imagine a 'big' hurry causing you to feel restless. 'Bigharari' sounds like 'big hurry' and describes that feeling of not being able to settle.

常见问题

4 个问题

بی‌قراری بیشتر به ناآرامی جسمی و روانی اشاره دارد که فرد قادر به آرام گرفتن نیست. بی‌تابی اغلب با اشتیاق زیاد برای رسیدن به چیزی یا دیدن کسی همراه است و حس انتظار در آن قوی‌تر است.

نه همیشه. در حالی که اغلب با اضطراب و ناراحتی همراه است، گاهی اوقات می‌تواند ناشی از هیجان مثبت و انتظار برای یک رویداد شاد نیز باشد، مانند بی‌قراری قبل از یک جشن.

می‌توانید بگویید «کودک از شدت گرما بی‌قراری می‌کرد» یا «حس بی قراری قبل از امتحان داشتم». این واژه به توصیف حالتی از ناآرامی کمک می‌کند.

این دو کلمه مرتبط هستند اما کاملاً مترادف نیستند. اضطراب یک وضعیت روانی است که با نگرانی و ترس همراه است و بی‌قراری یکی از علائم یا نتایج احتمالی اضطراب است.

自我测试

fill blank

کودک از درد گوشش در طول شب ____ می‌کرد.

正确! 不太对。 正确答案: بی‌قراری

کلمه «بی‌قراری» به بهترین شکل حالت ناآرامی و عدم توانایی در ثابت ماندن کودک به دلیل درد را توصیف می‌کند.

multiple choice

انتظار برای نتایج کنکور باعث بی‌قراری او شده بود.

正确! 不太对。 正确答案: اضطراب

در این متن، «بی‌قراری» به حالت نگرانی و ناآرامی ناشی از انتظار اشاره دارد که «اضطراب» بهترین معادل آن است.

sentence building

حس / شدید / دارم / بی قراری

正确! 不太对。 正确答案: حس بی قراری شدید دارم.

این ترتیب کلمات، ساختار صحیح جمله فارسی برای بیان داشتن یک حس شدید است.

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!