دقت
دقت 30秒了解
- Deghat means precision, attention, and accuracy in Persian.
- It is commonly used as 'ba deghat' (carefully) or 'deghat kardan' (to pay attention).
- The word is essential in academic, artistic, and technical contexts.
- Its antonym is 'bi-deghati', meaning carelessness or inaccuracy.
The Persian word دقت (Deghat) is a cornerstone of both everyday communication and specialized technical discourse. At its core, it signifies the quality of being exact, careful, and thorough. Derived from the Arabic root (D-Q-Q), which relates to thinness, fineness, or smallness, the word evolved in Persian to describe the mental state or the physical act of attending to the smallest details. When you exercise deghat, you are essentially 'thinning out' the margins of error until only the truth or the perfect form remains. This concept is vital in Persian culture, where craftsmanship in carpets, miniatures, and poetry requires an almost superhuman level of attention to detail.
- Etymological Nuance
- The root suggests a process of grinding something down until it is fine (daqiq). Thus, precision is seen as the result of refining one's focus.
- Daily Application
- In a household setting, it refers to tidiness and care; in a professional setting, it refers to accuracy and rigor.
- Cognitive Aspect
- It represents the cognitive load required to avoid mistakes, often paired with the verb 'kardan' (to do/to make).
In the context of modern Persian, دقت is not just a passive trait but an active pursuit. Whether a teacher is telling a student to read a question with more care or a scientist is calibrating a tool for maximum accuracy, the word remains the same. It bridges the gap between the artistic 'finesse' and the scientific 'precision'.
"لطفاً این متن را با دقت بخوانید تا متوجه جزئیات شوید."
— Common instructional phrase meaning: Please read this text with precision/care to notice the details.
Understanding دقت also requires understanding its relationship with the physical world. In Persian architecture, the deghat of the tilework is what creates the mesmerizing geometric patterns of Isfahan. Without this precision, the mathematical harmony of the structures would collapse. This historical weight makes the word feel more significant than just 'carefulness'. It implies a standard of excellence that is achieved through rigorous focus.
"او با دقت فراوان نقاشی میکرد."
— He was painting with great precision.
Furthermore, the word is often used in administrative and legal contexts. An 'accurate' report is a 'gozaresh-e daqiq'. The noun form دقت is the abstract quality that makes that report reliable. In the age of digital information, deghat-e ettela'at (accuracy of information) has become a frequent topic in Iranian media, highlighting the word's continued relevance in the 21st century.
"ساعتهای سوئیسی به دقت زیاد معروف هستند."
— Swiss watches are famous for high precision.
- Scientific Usage
- In physics and mathematics, it specifically refers to the degree of reproducibility or the number of significant figures.
- Artistic Usage
- Refers to the delicacy of lines in calligraphy or the intricacy of a woven rug.
Finally, the emotional weight of the word should not be ignored. When someone says "Daqat kon!" (Pay attention!), it can range from a gentle reminder to a sharp command. It is a call to presence, asking the listener to bring their full mental faculty to the task at hand. It is the enemy of 'gheflat' (negligence or heedlessness), a concept often discussed in Persian ethical philosophy.
"بیدقتی در رانندگی باعث تصادف میشود."
— Lack of precision (carelessness) in driving causes accidents.
"این آزمایش نیاز به دقت علمی دارد."
— This experiment requires scientific accuracy.
Using دقت correctly involves mastering its common verbal pairings and its role as an adverbial modifier. In Persian, nouns often combine with 'light verbs' to form complete actions. The most frequent partner for deghat is کردن (kardan - to do). When you say deghat kardan, you are saying 'to pay attention' or 'to be careful'. This is the standard way to tell someone to focus.
- دقت کردن (Deghat kardan): To pay attention. Example: "به حرفهای من دقت کن." (Pay attention to my words.)
- با دقت (Ba deghat): Carefully / Precisely. This functions as an adverb. Example: "او با دقت رانندگی میکند." (He drives carefully.)
- دقت داشتن (Deghat dashtan): To have precision/accuracy. Usually used for instruments or processes. Example: "این ترازو دقت بالایی دارد." (This scale has high precision.)
- به خرج دادن (Deghat be kharj dadan): To exercise/show care. Literally 'to spend care'. This is a more formal and idiomatic way to describe someone being very meticulous.
Another important aspect is the degree of deghat. You can use intensifiers like بسیار (besyar), خیلی (kheyli), or فراوان (faravan) to emphasize how much care is being taken. Conversely, the prefix بی- (bi-) creates the antonym بیدقتی (bi-deghati), meaning carelessness or inaccuracy. This is a very common noun used to describe mistakes.
- Grammar Tip: Prepositions
- When using 'deghat kardan', the preposition 'be' (to) is almost always used to indicate the object of attention. "Be joz'iyat deghat kon" (Pay attention to the details).
- Adverbial Placement
- 'Ba deghat' usually comes before the verb, but can be placed after the subject for emphasis.
In formal writing, you might encounter دقتنظر (deghat-e nazar), which translates to 'discernment' or 'keenness of observation'. This is used to praise someone's analytical skills. For example, a critic might be praised for their deghat-e nazar in analyzing a complex film. This shows that deghat is not just about not making mistakes, but about the depth of one's insight.
"مدیر با دقتنظر خود، مشکل را پیدا کرد."
— The manager found the problem with his keen discernment.
When discussing technical specifications, deghat is often quantified. You will hear phrases like deghat-e tasvir (image resolution/precision) or deghat-e dasti (manual precision). In these cases, it functions purely as a technical noun. If you are buying a camera or a monitor in Iran, you will see the word deghat on the spec sheet referring to the resolution.
Finally, in the imperative form, "دقت کنید!" is the standard way a speaker asks an audience to focus on a specific point during a presentation or lecture. It is more formal than "goosh konid" (listen). It implies that what follows is complex and requires mental effort to grasp. Mastering the use of this word allows a learner to navigate both the nuances of Persian etiquette and the requirements of professional accuracy.
The word دقت echoes through various spheres of Iranian life, from the echoing halls of a university to the bustling environment of a bazaar. In the educational system, it is perhaps the most frequently uttered word by teachers. From primary school onwards, students are constantly exhorted to "Deghat konid!" during exams and lessons. It is the fundamental academic virtue in the Persian-speaking world.
- In the Classroom
- Teachers use it to remind students to check their work and avoid 'bi-deghati' (careless mistakes).
- In the Laboratory
- Scientists and engineers use it to discuss the tolerance levels of machinery and the validity of data.
- In the Workshop
- Carpenters, jewelers, and tailors use it to describe the quality of craftsmanship.
If you visit a traditional Persian carpet workshop, you will hear the master weaver talking about the deghat of the knots. A carpet with high deghat has more knots per square inch and a more defined pattern. Here, the word is synonymous with value and artistry. Similarly, in the world of Persian calligraphy, the deghat of the 'ghalam' (pen) movements determines the beauty of the script.
"این فرش با دقت بسیار زیادی بافته شده است."
— This carpet has been woven with very high precision.
In the media, specifically news broadcasts, you will hear deghat used in the context of military operations or scientific achievements. "Moushak-ha-ye ba deghat-e bala" (High-precision missiles) is a common phrase in defense news. In medical news, the deghat of a new diagnostic test is often the lead story. It conveys a sense of modernity and technological advancement.
In daily social interactions, deghat is used to describe people's personalities. Someone who is 'ba-deghat' is considered reliable, organized, and intelligent. On the other hand, being 'bi-deghat' is a common social critique, implying that someone is flaky or prone to making annoying errors. If you are filling out a job application in Iran, 'deghat dar kar' (attention to detail in work) is a highly sought-after soft skill.
"او در کارهایش خیلی دقت میکند."
— He is very careful/precise in his work.
Lastly, in the realm of law and bureaucracy, deghat is essential. When signing a contract, a lawyer will tell you: "Ba deghat motale'e konid" (Read with precision/care). Any 'bi-deghati' in legal documents can lead to significant problems. Thus, the word carries a weight of responsibility and legal consequence in these settings.
For learners of Persian, the word دقت (Deghat) can sometimes be tricky because its English equivalents—attention, precision, accuracy, and care—are used in slightly different ways. One of the most common mistakes is confusing Deghat with توجه (Tavajjoh). While both relate to the mind's focus, they are not always interchangeable.
- Deghat vs. Tavajjoh
- Use 'Tavajjoh' for the initial act of noticing or giving heed to something. Use 'Deghat' for the quality of analysis or the effort to be exact. You 'tavajjoh' to a person speaking, but you 'deghat' in their choice of words.
- Deghat vs. Ehtiyat
- Learners often use 'deghat' when they mean 'caution' (Ehtiyat). If you are telling someone to be careful of a wet floor, 'ehtiyat' is better. If you are telling them to measure the floor correctly, 'deghat' is the right word.
Another frequent error involves the preposition. Many learners try to use 'be' with the adverbial form 'ba deghat', which is redundant. You should say "Ba deghat neghah kon" (Look with care), not "Be deghat neghah kon". However, with the verb 'deghat kardan', you must use 'be': "Be in tasvir deghat kon" (Pay attention to this image).
❌ "او با توجه زیاد ریاضی حل میکند." (He solves math with much notice - Incorrect usage)
✅ "او با دقت زیاد ریاضی حل میکند." (He solves math with much precision - Correct)
A subtle mistake is using deghat when referring to 'sensitivity' in a technical sense. While a sensor might have high deghat (precision), its 'sensitivity' is usually 'hassasiyat'. Using 'deghat' to mean 'emotional sensitivity' is also incorrect; for that, you would use 'hassasiyat' or 'zood-ranji'.
❌ "این دوربین دقت بالایی به نور دارد." (This camera has high precision to light - Awkward)
✅ "این دوربین حساسیت بالایی به نور دارد." (This camera has high sensitivity to light - Correct)
Finally, avoid overusing deghat in place of 'temiz' (clean/neat). While a 'ba-deghat' person is often neat, if you want to say a room is tidy, use 'morattab' or 'temiz'. Saying a room has 'deghat' sounds like the room itself is performing a calculation!
To truly master دقت, it is helpful to look at its linguistic neighbors. Persian is rich in synonyms that carry slightly different flavors of 'attention' and 'precision'. Understanding these helps you choose the most 'daqiq' word for your context.
- تمرکز (Tamarkoz)
- Concentration. While 'deghat' is about the quality of the work, 'tamarkoz' is about the mental state of focusing on one thing and excluding others.
- ظرافت (Zarafat)
- Delicacy or finesse. This is the artistic cousin of 'deghat'. It is used for things that are finely made, like lace or a witty joke.
- باریکبینی (Barik-bini)
- Literally 'thin-seeing'. It means being very observant or having an eye for detail. It is a more poetic and descriptive version of 'deghat-e nazar'.
In scientific contexts, you might encounter صحت (Sehhat). While deghat is precision (reproducibility), sehhat is accuracy (closeness to the true value). In common speech, they are often used interchangeably, but in engineering, the distinction is vital.
"او با ظرافت خاصی تار مینواخت."
— He played the Tar with a special delicacy/finesse.
Another related word is وسواس (Vasvas). This usually means 'obsession' or 'OCD', but in a positive context, it can mean 'extreme meticulousness'. If someone has 'vasvas' in their work, they are going beyond 'deghat' into the territory of perfectionism. Use this word carefully, as it can be a compliment or a criticism depending on the tone.
"نویسنده در انتخاب کلمات وسواس داشت."
— The writer was obsessive (meticulous) in choosing words.
Lastly, consider هوشیاری (Houshyari), which means alertness or vigilance. This is the 'deghat' of a guard or a pilot. It’s not just about being precise, but about being awake and ready for any change in the environment. While 'deghat' is often directed at a task, 'houshyari' is directed at the surroundings.
How Formal Is It?
难度评级
需要掌握的语法
Compound Verbs with 'Kardan'
Adverb formation with 'Ba'
Preposition 'Be' with specific verbs
Noun-Adjective Ezafe construction
Prefix 'Bi-' for negation
按水平分级的例句
با دقت گوش کن.
Listen carefully.
Adverbial phrase 'ba deghat'.
با دقت بنویس.
Write carefully.
Used with the imperative 'benevis'.
لطفاً با دقت نگاه کنید.
Please look carefully.
Formal imperative 'negah konid'.
او با دقت راه میرود.
He walks carefully.
Present continuous sense.
کتاب را با دقت بخوان.
Read the book carefully.
Object 'ketab' + 'ra'.
با دقت رانندگی کن.
Drive carefully.
Common safety instruction.
این نقاشی با دقت است.
This painting is precise/careful.
Simple adjective use.
من با دقت کار میکنم.
I work carefully.
First person singular.
من به سوالات با دقت جواب دادم.
I answered the questions carefully.
Preposition 'be' with 'soalat'.
او در امتحان بیدقتی کرد.
He was careless in the exam.
Noun 'bi-deghati' + verb 'kardan'.
باید به جزئیات دقت کنی.
You must pay attention to details.
Modal 'bayad' + 'deghat koni'.
این ساعت دقت خوبی دارد.
This watch has good precision.
Noun 'deghat' as a quality.
آیا به حرفهای من دقت کردی؟
Did you pay attention to my words?
Question form in past tense.
او با دقت فراوان لباس میدوزد.
She sews clothes with great care.
Intensifier 'faravan'.
دقت در آشپزی مهم است.
Precision in cooking is important.
Noun 'deghat' as a subject.
لطفاً با دقت بیشتری کار کنید.
Please work with more care.
Comparative 'bishtari'.
دقت این ترازو بسیار بالا است.
The precision of this scale is very high.
Technical noun usage.
گزارش باید با دقت علمی نوشته شود.
The report must be written with scientific accuracy.
Passive voice 'neveshte shavad'.
او به تمام نکات فنی دقت داشت.
He was attentive to all technical points.
Compound verb 'deghat dashtan'.
بیدقتی در محاسبات باعث خطا شد.
Carelessness in calculations caused an error.
Cause and effect structure.
ما باید با دقت بیشتری برنامهریزی کنیم.
We must plan with more precision.
Adverbial use in professional context.
دقت تصویر این تلویزیون عالی است.
The image resolution (precision) of this TV is excellent.
Compound noun 'deghat-e tasvir'.
او با دقت تمام مدارک را بررسی کرد.
He checked all the documents with full care.
Phrase 'ba deghat-e tamam'.
این کار نیاز به دقت و تمرکز دارد.
This work requires precision and concentration.
Pairing 'deghat' and 'tamarkoz'.
نویسنده با دقتنظر خاصی به مسائل نگاه میکند.
The writer looks at issues with a special keenness of observation.
Compound noun 'deghat-e nazar'.
دقت در انتخاب کلمات برای ترجمه حیاتی است.
Precision in choosing words is vital for translation.
Gerund-like usage 'deghat dar...'
او با دقت وسواسگونهای اتاق را تمیز کرد.
He cleaned the room with obsessive precision.
Adjective 'vasvas-gooneh'.
دقت ابزارهای اندازهگیری باید تایید شود.
The precision of the measuring tools must be verified.
Formal/Technical context.
او به ظرافتها و دقتهای متن اشاره کرد.
He pointed out the subtleties and precisions of the text.
Plural form 'deghat-ha' (rare, formal).
بیدقتیهای کوچک میتواند به فاجعه منجر شود.
Small inaccuracies can lead to disaster.
Plural 'bi-deghati-ha'.
این فرضیه با دقت ریاضی اثبات شده است.
This hypothesis has been proven with mathematical precision.
Adverbial 'ba deghat-e riyazi'.
مدیر از دقت عمل کارمندان تقدیر کرد.
The manager praised the precision of the employees' performance.
Compound 'deghat-e amal'.
دقت فلسفی در تحلیل مفاهیم ضروری است.
Philosophical precision is essential in analyzing concepts.
Abstract academic usage.
او با دقت هرچه تمامتر به بازسازی آثار باستانی پرداخت.
He engaged in the restoration of ancient artifacts with the utmost precision.
Superlative adverbial phrase.
دقت در جزئیات، وجه تمایز هنر اوست.
Attention to detail is the distinguishing feature of his art.
Subject-predicate structure.
این مقاله با دقت علمی و متدولوژی قوی نگاشته شده است.
This article has been written with scientific rigor and strong methodology.
Formal verb 'negashte shodan'.
او در بیان نظراتش دقت وسواسگونهای به خرج میدهد.
He exercises obsessive precision in expressing his opinions.
Idiom 'deghat be kharj dadan'.
دقت ابزارهای نجومی در قرن دهم شگفتانگیز بود.
The precision of astronomical instruments in the 10th century was amazing.
Historical/Scientific context.
او به دقتهای کلامی در شعر حافظ اشاره کرد.
He pointed out the verbal subtleties in Hafez's poetry.
Use of 'deghat' as 'subtlety'.
عدم دقت در ترجمه متون مقدس میتواند گمراهکننده باشد.
Lack of precision in translating sacred texts can be misleading.
Negative noun 'adam-e deghat'.
دقت در ساحت اندیشه، مستلزم پیراستگی از پیشفرضهاست.
Precision in the realm of thought requires being free from presuppositions.
High-level philosophical Persian.
او با دقتنظری بیبدیل، گرههای کور پرونده را گشود.
With unparalleled discernment, he untied the Gordian knots of the case.
Literary/Formal style.
دقت ریاضیاتی حاکم بر کیهان، همواره مایه حیرت دانشمندان بوده است.
The mathematical precision governing the cosmos has always been a source of wonder for scientists.
Grand academic register.
نویسنده با دقتی مینیاتوری، فضای جامعه را ترسیم کرده است.
The author has depicted the social atmosphere with miniature-like precision.
Metaphorical usage.
دقت در واژهگزینی، جوهره اصلی فصاحت و بلاغت است.
Precision in word choice is the essence of eloquence and rhetoric.
Linguistic theory context.
او به نقد دقتهای معرفتشناختی در آثار کانت پرداخت.
He engaged in a critique of epistemological precisions in Kant's works.
Specialized academic terminology.
بیدقتی در تدوین قوانین، منجر به هرجومرج حقوقی میشود.
Imprecision in drafting laws leads to legal chaos.
Political/Legal analysis.
دقت عمل او در جراحیهای میکروسکوپی زبانزد خاص و عام است.
His precision in microscopic surgeries is known to everyone.
Idiom 'zabanzad-e khas-o-am'.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
习语与表达
容易混淆
句型
如何使用
Deghat implies a conscious effort, whereas 'tavajjoh' can be accidental.
The word is used across all registers, but 'deghat-e nazar' is strictly formal.
- Using 'ba توجه' instead of 'ba دقت' for 'carefully'.
- Forgetting the 'be' in 'be ... دقت کردن'.
- Using 'deghat' for 'caution' (should be 'ehtiyat').
- Confusing 'deghat' with 'daqiqeh' (minute).
- Using 'deghat' for emotional sensitivity (should be 'hassasiyat').
小贴士
Verb Pairing
Always use 'be' with 'deghat kardan'. Example: Be dars deghat kon.
Antonym
Learn 'bi-deghati' immediately; it's as common as 'deghat'.
Emphasis
Double the 'gh' sound slightly for a more native pronunciation (degh-ghat).
Adverb
Place 'ba deghat' before the verb for the most natural flow.
Carpets
When buying a carpet, ask about its 'deghat' to sound like an expert.
Instructions
If you see 'ba deghat' on an exam, it means 'Read carefully before answering'.
News
In news, 'deghat' often refers to missile precision or scientific data.
Compliment
Calling someone 'ba-deghat' is a high compliment for their work ethic.
Resumes
Use 'deghat dar kar' as a skill on your Persian CV.
Distinction
Remember: Deghat = Precision, Sehhat = Accuracy (in technical fields).
记住它
视觉联想
A person using a magnifying glass to look at a tiny diamond.
词源
Arabic
文化背景
Precision is the soul of Persian miniature painting.
Iranian schools place heavy emphasis on avoiding 'bi-deghati' in math and science.
Being 'ba-deghat' in social interactions means remembering names and details about others.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"آیا شما در کارهایتان خیلی دقت میکنید؟"
"به نظر شما دقت مهمتر است یا سرعت؟"
"چگونه میتوانیم دقت خود را بالا ببریم؟"
"آیا تا به حال به خاطر بیدقتی مشکلی داشتهاید؟"
"در چه شغلهایی دقت از همه چیز مهمتر است؟"
日记主题
امروز در چه کاری بیشترین دقت را داشتی؟
یک خاطره از زمانی که بیدقتی کردی بنویس.
چرا دقت در یادگیری زبان فارسی مهم است؟
تفاوت بین دقت و وسواس از نظر تو چیست؟
چگونه دقت در هنر ایرانی دیده میشود؟
常见问题
10 个问题Deghat is the quality of being precise and careful, while Tavajjoh is the act of noticing or paying attention to something. You can 'tavajjoh' to a noise, but you solve a math problem with 'deghat'.
The most common way is to say 'ba deghat' (با دقت).
It is used in both formal and informal Persian. However, in very formal contexts, phrases like 'deghat-e nazar' are preferred.
The opposite is 'bi-deghati' (بیدقتی), which means carelessness or lack of precision.
Yes, you can describe a person as 'ba-deghat' (careful/precise) or 'bi-deghat' (careless).
In science, it refers to 'precision' (the consistency of results) or 'resolution' (like image precision).
No, 'daqiqeh' means minute, although they share the same Arabic root.
The most common verb is 'kardan' (to do/make), as in 'deghat kardan'.
Yes, especially in non-technical contexts, it is the standard word for accuracy.
Yes, it is used to describe the fine details in Persian art like miniatures and calligraphy.
自我测试 180 个问题
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Deghat is more than just 'attention'; it is the active pursuit of refining a task or thought to its most accurate and error-free state, deeply rooted in the Persian cultural value of craftsmanship and intellectual rigor.
- Deghat means precision, attention, and accuracy in Persian.
- It is commonly used as 'ba deghat' (carefully) or 'deghat kardan' (to pay attention).
- The word is essential in academic, artistic, and technical contexts.
- Its antonym is 'bi-deghati', meaning carelessness or inaccuracy.
Verb Pairing
Always use 'be' with 'deghat kardan'. Example: Be dars deghat kon.
Antonym
Learn 'bi-deghati' immediately; it's as common as 'deghat'.
Emphasis
Double the 'gh' sound slightly for a more native pronunciation (degh-ghat).
Adverb
Place 'ba deghat' before the verb for the most natural flow.
相关内容
更多general词汇
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1“عادی”这个词的意思是“正常”或“普通”。例如:“平凡的一天”(یک روز عادی)。
عافیت
B2康泰、平安、健康。常用于打喷嚏后的祝愿,类似于“保重”。
عاجل
B2紧急的;需要立即关注或行动的。例如:“紧急新闻”或“早日康复”。
عاقبت
C1结果,结局,或者是“终于”。 '他终于(عاقبت)成功了。'
عاقل
A1明智的,理智的。指有判断力、不感情用事的人。
عالمگیر
C1全世界的,普遍的。影响全球的事物。
عالی
A1“Aali”在波斯语中意为“极好的”或“优秀的”。
عام
B1“Am”这个词的意思是“普遍的”或“公共的”。
اعم از
B2包括;无论是...还是...(用于引入选项)。