فلاسک
فلاسک 30秒了解
- A vacuum flask or thermos used for hot tea.
- Essential for Iranian picnics and long road trips.
- A loanword from English pronounced 'felāsk'.
- Available in glass-lined or stainless steel varieties.
The Persian word فلاسک (pronounced felāsk) is an essential noun in the Iranian lexicon, primarily referring to a vacuum-insulated container designed to keep liquids at a constant temperature. While the English word 'flask' can refer to a variety of containers, in Persian, it almost exclusively denotes what English speakers call a 'thermos'. This distinction is crucial because the فلاسک is not merely a utility item; it is a cultural icon of hospitality and leisure in Iran. Whether you are climbing the Alborz mountains, driving from Tehran to the Caspian Sea, or simply sitting in a park at dusk, the presence of a فلاسک filled with hot tea is a non-negotiable requirement. The word was adopted into Persian from English during the 20th century as industrial goods began to permeate the Iranian market, but it has been thoroughly 'Persianized' in its pronunciation and social role.
- Core Usage
- Used to describe any insulated bottle used for keeping tea, coffee, or hot water for extended periods.
- Cultural Context
- Integral to the Iranian 'picnic culture' (Sizdah Bedar) and long-distance road trips where tea is the primary beverage.
- Technical Variation
- Distinguished from a 'Kolman' (کلمن), which is typically a larger, plastic-insulated dispenser used for cold water and ice.
مادر همیشه قبل از سفر فلاسک را از چای تازه پر میکند.
Physically, the فلاسک traditionally consisted of a double-walled glass interior with a vacuum between the walls to prevent heat transfer. However, in modern times, stainless steel versions have become more popular due to their durability. When buying one in an Iranian bazaar, you might be asked if you want a 'shishei' (glass-lined) or 'stili' (steel) model. The glass ones are believed by many Iranians to preserve the taste of tea better, as steel can sometimes impart a metallic note to the delicate flavor of Persian tea. The ritual of preparing the flask is also specific: many people first 'rinse' the flask with a little boiling water to warm up the inner vessel before filling it completely, ensuring the tea stays hot for the maximum possible duration. This attention to detail reflects the high value placed on the tea-drinking experience, even when far from a kitchen.
این فلاسک تا دوازده ساعت آب را جوش نگه میدارد.
Using the word فلاسک in a sentence is relatively straightforward as it functions as a standard countable noun. However, understanding the common verbs and adjectives that accompany it will make your Persian sound much more natural. The most common verb used with flask is por kardan (to fill). When you are preparing for an outing, you would say, 'I am filling the flask.' Conversely, when you have finished the tea, you use khāli kardan (to empty). Because tea is the primary liquid associated with this object, the compound noun فلاسکِ چای (tea flask) is very frequent. You will also encounter adjectives describing its size, such as 'bozorg' (large) or 'kuchak' (small), and its condition, like 'shishei' (glass) or ' نشکن' (unbreakable/stainless steel).
- Common Verbs
- پر کردن (to fill), خالی کردن (to empty), شستن (to wash), آوردن (to bring).
- Grammatical Placement
- As a direct object, it takes the 'rā' (را) marker: 'فلاسک را بیاور' (Bring the flask).
لطفاً فلاسک را در سبد پیکنیک بگذار.
When discussing the performance of the flask, Iranians often use the verb negah dāshtan (to keep/hold). For example, 'این فلاسک دما را خوب نگه نمیدارد' (This flask does not hold the temperature well). This is a common complaint if the vacuum seal is broken. In more formal settings, such as a business meeting or a long seminar, you might hear the host say, 'فلاسکهای چای روی میز هستند' (The tea flasks are on the table), inviting participants to help themselves. In these contexts, the flask is a sign of hospitality that doesn't require the constant presence of a server. Furthermore, in the plural form, it becomes فلاسکها (felāsk-hā). Note that while Persian has a formal plural for human beings, objects like flasks always use the standard '-hā' suffix.
ما برای تمام مهمانها فلاسک چای بردیم.
The word فلاسک is ubiquitous in Iranian daily life, and you will hear it in various settings ranging from domestic chores to outdoor adventures. One of the most common places to hear it is in the kitchen during morning preparations. A spouse might ask, 'آیا فلاسک را پر کردی؟' (Did you fill the flask?) before leaving for work. In the workplace, especially in government offices or traditional businesses, the 'chāy-chi' (tea person) or a designated staff member will often carry a large flask from room to room. You will also hear it frequently in public transportation; on Iranian trains (Raja), attendants often bring a flask to your compartment to refill your glass, or you might hear passengers discussing whether they should buy a fresh flask of tea from a station vendor.
- At the Bazaar
- Vendors will shout prices and features: 'فلاسک درجه یک، نشکن!' (First-class flask, unbreakable!).
- On Road Trips
- Families at roadside rest areas will ask each other, 'آب جوش برای فلاسک داری؟' (Do you have boiling water for the flask?).
در مسیر مشهد، چند بار فلاسک را پر کردیم.
In the context of Iranian hospitality, if you are a guest in someone's home and they are taking you out for a drive, they will almost certainly mention the flask as a sign that they are well-prepared to host you outdoors. It is a word associated with comfort and foresight. You might also hear it in television commercials or see it in online marketplaces like Digikala, where 'فلاسک کوهنوردی' (mountaineering flask) is a popular search term. In these advertisements, the focus is often on the duration of heat retention—'24 sa'at' (24 hours) being a gold standard. Even in literature or modern Iranian cinema, the flask often appears as a prop in scenes depicting long journeys or intimate family moments in nature, symbolizing the continuity of domestic warmth in the outside world.
فروشنده گفت این فلاسک ژاپنی است.
For English speakers learning Persian, the most common mistake with فلاسک is actually its pronunciation. In English, 'flask' starts with a tight 'fl' cluster. In Persian, however, an initial 'f' followed by 'l' is difficult to pronounce, so a short vowel is inserted. Beginners often try to say it the English way, but you should aim for 'fe-lāsk' (فِـلاسـک). Another frequent error is confusing a فلاسک with a بطری (botri - bottle). While both hold liquids, a 'botri' is usually single-walled and for cold drinks like soda or water, whereas a 'felāsk' is specifically for temperature maintenance. Using 'botri' for hot tea would imply you are putting tea in a plastic bottle, which sounds strange and potentially dangerous in Persian.
- The 'Kolman' Confusion
- Don't call a large water cooler a flask. That is a 'Kolman' (کلمن), named after the Coleman brand.
- Gender/Articles
- Persian has no grammatical gender, so don't worry about that, but remember that 'the flask' is 'فلاسکِ' (with Ezafe) or 'فلاسکا' (informal plural/definite).
اشتباه: من چای را در بطری ریختم. (Unless it's a heat-resistant bottle!)
Another nuance involves the word 'Thermos' (ترموس). While some Iranians might use this word, 'felāsk' is much more common. Using 'Thermos' isn't wrong, but it can sound slightly dated or overly technical. Additionally, be careful with the word 'hip flask' (for alcohol). Alcohol is illegal in Iran, and the word 'felāsk' does not typically carry the connotation of a small pocket container for spirits. If you are looking for that specific item, you might need to use more descriptive terms, but in general conversation, 'felāsk' means tea. Finally, ensure you don't confuse it with 'fāsk' or other similar-sounding words; the 'l' and 's' sounds must be distinct to be understood.
درست: فلاسک را با آب داغ بشور.
While فلاسک is the standard term, there are several related words that you should know to navigate Persian conversations about containers and drinks. The most important alternative is کلمن (Kolman). While a flask is for keeping things hot or cold via a vacuum, a 'Kolman' is a larger, usually plastic, insulated container with a tap at the bottom. It is used almost exclusively for ice water during the hot summer months. If you ask for a 'felāsk' and someone brings you a giant orange water jug, they have misunderstood you! Another related term is قمقمه (Ghomghomeh). This refers to a canteen or a water bottle used by hikers or soldiers. It is usually smaller than a flask and may not be insulated at all.
- فلاسک vs. کلمن
- Flask is for vacuum insulation (tea); Kolman is for large capacity (cold water).
- فلاسک vs. قمقمه
- Flask is usually for hot drinks; Ghomghomeh is a personal water canteen.
- فلاسک vs. ماگِ مسافرتی
- Flask is for sharing/storing; Travel Mug (Mug-e Mosaferati) is for individual drinking.
او ترجیح میدهد از قمقمه برای آب استفاده کند.
In technical or very formal contexts, you might see the term دماپا (Damā-pā), which is a Persian-purist attempt to create a word for 'thermos' or 'thermostat', but it is almost never used in spoken language to refer to a tea flask. You might also encounter ماگِ حرارتی (thermal mug), which is gaining popularity among younger Iranians who drink coffee. However, for the central Iranian ritual of tea-drinking, 'felāsk' remains the king of words. Understanding the difference between these containers will help you pack correctly for a trip and ensure you are using the right tool for the right beverage.
برای پیکنیک هم فلاسک چای لازم داریم و هم کلمن آب.
How Formal Is It?
趣味小知识
In many countries, a flask is for alcohol, but in Iran, it is 99% used for tea. Iranians even have special bags designed specifically to carry their flasks.
发音指南
- Pronouncing it as 'flask' without the initial vowel.
- Over-emphasizing the 'f' sound.
难度评级
Very easy, looks like the English word.
Easy, but remember the 'k' at the end.
Remember the 'fe' at the start.
Distinct sound, easy to recognize.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Ezafe Construction
فلاسکِ من (My flask), فلاسکِ چای (Tea flask)
Direct Object Marker 'rā'
فلاسک را بیاور (Bring the flask)
Pluralization with '-hā'
فلاسکها (Flasks)
Compound Verbs
پر کردن (to fill) + فلاسک = فلاسک را پر کردن
Adjective Agreement
فلاسکِ بزرگ (The big flask)
按水平分级的例句
این فلاسک من است.
This is my flask.
Simple demonstrative sentence.
فلاسک کجاست؟
Where is the flask?
Interrogative sentence with 'kojāst'.
من یک فلاسک دارم.
I have a flask.
Basic 'have' construction.
فلاسک چای داغ است.
The tea flask is hot.
Adjective describing a noun.
لطفاً فلاسک را بیاور.
Please bring the flask.
Imperative with 'rā' marker.
فلاسک بزرگ است.
The flask is big.
Simple adjective usage.
چای در فلاسک است.
The tea is in the flask.
Prepositional phrase 'dar'.
فلاسک قرمز را دوست دارم.
I like the red flask.
Direct object with adjective and 'rā'.
ما برای پیکنیک فلاسک میبریم.
We are taking a flask for the picnic.
Present continuous/habitual tense.
آیا فلاسک را پر کردی؟
Did you fill the flask?
Simple past tense question.
او دو تا فلاسک خرید.
He bought two flasks.
Plurality with numbers (noun stays singular).
فلاسک را توی ماشین بگذار.
Put the flask in the car.
Imperative with location.
این فلاسک خیلی قدیمی است.
This flask is very old.
Adverb 'kheyli' modifying an adjective.
من فلاسک را شستم.
I washed the flask.
Simple past tense.
چایِ فلاسک هنوز گرم است.
The flask's tea is still warm.
Ezafe construction for possession/content.
فلاسکِ کوچک برای مدرسه خوب است.
The small flask is good for school.
Adjective with Ezafe.
اگر فلاسک نداشته باشیم، چای سرد میشود.
If we don't have a flask, the tea will get cold.
Conditional sentence.
فلاسکهای جدید دما را بهتر نگه میدارند.
New flasks hold the temperature better.
Comparative context.
او همیشه فلاسکش را با خودش به کوه میبرد.
He always takes his flask to the mountain.
Possessive suffix '-ash'.
قبل از ریختن چای، فلاسک را با آب جوش گرم کن.
Before pouring tea, warm the flask with boiling water.
Complex instruction.
این فلاسک نشکن است و برای سفر عالی است.
This flask is unbreakable and excellent for travel.
Compound adjectives.
میتوانی یک فلاسک خوب به من معرفی کنی؟
Can you recommend a good flask to me?
Modal verb 'mitavāni'.
فلاسک چای را روی میزِ پذیرایی گذاشتم.
I put the tea flask on the hosting table.
Prepositional phrase with Ezafe.
باید واشرِ فلاسک را عوض کنیم چون نشت میکند.
We must change the flask's gasket because it's leaking.
Causal sentence with 'chon'.
با وجود اینکه فلاسک گران بود، اما کیفیت خوبی نداشت.
Even though the flask was expensive, it didn't have good quality.
Concessive clause 'bā vojud-e inke'.
فلاسکهای شیشهای نسبت به مدلهای استیل حساستر هستند.
Glass flasks are more sensitive compared to steel models.
Comparative phrase 'nesbat be'.
در هنگام خرید فلاسک، به مدت زمان نگهداری دما توجه کنید.
When buying a flask, pay attention to the temperature retention duration.
Formal imperative/instruction.
او فلاسک را طوری زمین زد که شیشه داخلیاش شکست.
He hit the flask on the ground in a way that its internal glass broke.
Adverbial clause of manner.
فلاسک یکی از اجزای جداییناپذیرِ وسایلِ پیکنیک در ایران است.
The flask is an inseparable part of picnic equipment in Iran.
Complex noun phrase with Ezafe.
اگر فلاسک را بیش از حد پر کنید، در آن خوب بسته نمیشود.
If you overfill the flask, its lid won't close well.
Conditional with 'bish az had'.
فلاسکهای پمپی برای استفاده در جلسات طولانی بسیار مناسب هستند.
Pump-action flasks are very suitable for use in long meetings.
Specific noun 'felāsk-e pompi'.
تکنولوژی خلأ در فلاسک مانع از انتقال گرما میشود.
Vacuum technology in the flask prevents heat transfer.
Scientific vocabulary 'khala' and 'enteghāl-e garmā'.
فلاسک در فرهنگ عامه ایران نمادی از آمادگی برای سفر و مهماننوازی است.
In Iranian folklore/culture, the flask is a symbol of readiness for travel and hospitality.
Abstract noun usage.
برخی معتقدند چای در فلاسکهای شیشهای طعم اصیل خود را حفظ میکند.
Some believe that tea preserves its authentic taste in glass flasks.
Complex belief statement.
تنوع برندهای فلاسک در بازار نشاندهنده تقاضای بالای این کالا است.
The variety of flask brands in the market indicates the high demand for this product.
Gerund as subject.
او با ظرافت خاصی چای را از فلاسک در استکانهای کمر باریک ریخت.
With a special elegance, he poured tea from the flask into narrow-waisted glasses.
Descriptive adverbial phrase.
عدم استفاده از فلاسک در سفرهای جادهای ایران تقریباً غیرممکن به نظر میرسد.
The lack of using a flask in Iranian road trips seems almost impossible.
Double negative/complex logic.
فلاسکهای هوشمند با قابلیت نمایش دقیق دما، نسل جدید این وسایل هستند.
Smart flasks with the ability to display the exact temperature are the new generation of these tools.
Noun phrase with 'ghābeliyat'.
در ادبیات معاصر، گاهی فلاسک به عنوان استعارهای از گرمای خانواده به کار میرود.
In contemporary literature, the flask is sometimes used as a metaphor for family warmth.
Literary/metaphorical context.
تمیز کردن رسوباتِ آهکی از داخل فلاسک نیازمند استفاده از سرکه است.
Cleaning lime scale from inside the flask requires using vinegar.
Technical maintenance description.
تحلیل ساختاری فلاسکهای مدرن حاکی از بهینهسازی حداکثری لایههای عایق است.
Structural analysis of modern flasks indicates maximum optimization of insulation layers.
Academic/Technical register.
فلاسک به عنوان یک پدیده مادی، بازتابدهنده گذار جامعه ایران از سنت به مدرنیته است.
The flask, as a material phenomenon, reflects the transition of Iranian society from tradition to modernity.
Sociological/Philosophical register.
کارایی فلاسک تحت تأثیر پارامترهای ترمودینامیکی و کیفیت خلأ ایجاد شده است.
The efficiency of the flask is influenced by thermodynamic parameters and the quality of the vacuum created.
Passive voice in a scientific context.
تجاریسازی فلاسک در ایران در دوران پهلوی، الگوهای تفریح عمومی را تغییر داد.
The commercialization of the flask in Iran during the Pahlavi era changed public recreation patterns.
Historical/Analytical register.
در طراحی صنعتی، ارگونومیِ دستگیره فلاسک نقش بسزایی در سهولت کاربری آن دارد.
In industrial design, the ergonomics of the flask handle play a significant role in its ease of use.
Design terminology.
فلاسکهای تخصصی کوهنوردی باید در برابر فشارهای جوی و سرمای شدید مقاوم باشند.
Specialized mountaineering flasks must be resistant to atmospheric pressures and extreme cold.
Technical requirement statement.
تعامل بین فرم و عملکرد در فلاسکهای مینیمالیستی امروزی به اوج خود رسیده است.
The interaction between form and function in today's minimalist flasks has reached its peak.
Artistic/Critical register.
بررسی تطبیقی واژه 'فلاسک' و 'ترموس' در گویشهای مختلف فارسی، تفاوتهای جالبی را آشکار میکند.
A comparative study of the words 'flask' and 'thermos' in different Persian dialects reveals interesting differences.
Linguistic research register.
常见搭配
常用短语
— Tea that has been kept in a flask (sometimes implies it's not as fresh).
من چای فلاسکی دوست ندارم، چای تازه میخواهم.
容易混淆的词
A bottle, usually for cold water and non-insulated.
A large water cooler dispenser.
A personal water canteen.
习语与表达
— To be very warm or welcoming (informal/metaphorical).
خانهشان مثل فلاسک گرم و صمیمی است.
— His heart is as fragile as a flask's glass lining.
با او مهربان باش، قلبش مثل شیشه فلاسک است.
— To be very stable or spill-proof (rare/creative).
ماشین طوری نرم میرفت که آب از فلاسک تکان نمیخورد.
— Someone who talks a lot but has no substance (slang/rare).
زیاد حرف میزند ولی مثل فلاسک خالی است.
容易混淆
Both are insulated containers.
Flask is for vacuum/tea; Kolman is for large capacity/cold water.
در تابستان کلمن پر از یخ است.
Both are portable bottles.
Ghomghomeh is usually for individual water; Flask is for hot sharing.
سرباز قمقمهاش را پر کرد.
Both hold liquids.
Pārch is an open pitcher with no insulation.
پارچ آب را سر سفره بگذار.
Both associated with tea.
Ketri is for boiling; Flask is for storing.
کتری روی اجاق است.
Both associated with tea.
Ghouri is for steeping/brewing; Flask is for keeping hot.
قوری را روی سماور بگذار.
句型
Subject + فلاسک + Verb
من فلاسک دارم.
فلاسک + را + Verb
فلاسک را بیاور.
فلاسک + Adjective + Verb
فلاسک بزرگ کجاست؟
اگر + فلاسک + Verb, ...
اگر فلاسک داشتم، چای میخوردم.
Noun Phrase with Ezafe involving Flask
کیفیتِ نگهداریِ دمایِ فلاسک.
Passive voice with Flask
فلاسک توسط او پر شد.
این + فلاسک + است
این فلاسک است.
برای + Noun + فلاسک + لازم است
برای سفر فلاسک لازم است.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely frequent in daily Iranian life.
-
Pronouncing it as a single syllable 'flask'.
→
Pronounce it as 'fe-lāsk'.
Persian phonology inserts a vowel to break up the initial 'fl' cluster.
-
Using 'فلاسک' for a water cooler.
→
Use 'کلمن' (Kolman).
'Felāsk' is for vacuum insulation; 'Kolman' is for large cold water storage.
-
Using 'بطری' for a thermos.
→
Use 'فلاسک'.
A 'botri' is a simple bottle, not an insulated container.
-
Forgetting the 'rā' marker when it's a specific object.
→
فلاسک را بیاور.
Since the flask is usually a specific, known object in context, it needs the 'rā' marker.
-
Using 'فلاسک' to mean a science beaker in casual conversation.
→
Use 'ارلن' or 'بشر' for lab equipment.
While 'flask' is used in labs in English, in common Persian, it only means a thermos.
小贴士
The Pre-warming Ritual
Always rinse your flask with a little boiling water before filling it. This 'warms the bones' of the flask and keeps your tea hot much longer.
Check the Seal
When buying a flask in a bazaar, check the rubber gasket (واشر) in the lid. A bad seal means cold tea and a messy bag!
Glass Warning
If you have a glass-lined flask, never put a metal spoon inside to stir. It can easily shatter the inner vacuum seal.
The 'O' Suffix
In casual speech, 'فلاسک را' becomes 'فلاسکو' (felāsko). Example: 'فلاسکو بده من' (Give me the flask).
Roadside Refills
In Iran, many gas stations and roadside rest areas have large samovars where you can refill your flask for a small fee or even for free.
Pouring for Others
When using a flask at a picnic, it is polite to pour tea for the elders and guests first before serving yourself.
Vinegar for Stains
Tea leaves stains. Soak your flask with a mix of warm water and vinegar overnight to make the inside shine like new.
Size Matters
Use 'یک لیتری' (one liter) or 'دو لیتری' (two liters) to specify the size when shopping.
The 'Lab-suz' Test
A good flask should keep the tea 'lab-suz' (lip-burning) for at least 6-8 hours. Test it with boiling water before a long trip.
Picnic Essential
If you are invited to an Iranian picnic, offering to carry the flask is a small but appreciated gesture.
记住它
记忆技巧
'Fe-lask' sounds like 'Feel-ask'. You 'feel' like 'asking' for tea from the flask!
视觉联想
Imagine a steaming thermos sitting on a Persian rug in the middle of a green park.
Word Web
挑战
Try to describe your favorite flask using three adjectives: size, material, and color.
词源
Loanword from the English word 'flask'.
原始含义: A container for liquids.
Indo-European (via English).文化背景
No specific sensitivities, but avoid implying that a flask is for alcohol in a conservative Iranian setting.
In the US/UK, 'flask' often means a hip flask for liquor or a lab flask. Be careful not to confuse these when translating back.
在生活中练习
真实语境
Picnic
- فلاسک را پر کردی؟
- لیوانها را بردار.
- چای داغ است؟
- فلاسک را در سایه بگذار.
Road Trip
- یک جا نگه دار آب جوش بگیریم.
- فلاسک خالی شده.
- چای فلاسکی میچسبد!
- مواظب باش فلاسک نریزد.
Office
- فلاسک روی میز است.
- کمی چای میل دارید؟
- فلاسک نیاز به شستن دارد.
- آبدارچی فلاسک را آورد.
Shopping
- این فلاسک چند لیتر است؟
- شیشهای است یا استیل؟
- تا چند ساعت داغ نگه میدارد؟
- ضمانت دارد؟
Home
- فلاسک را برای فردا آماده کن.
- درب فلاسک کجاست؟
- فلاسک را تمیز شستهام.
- مهمانها چای فلاسکی میخورند؟
对话开场白
"آیا شما هم برای سفرهای خود همیشه فلاسک چای میبرید؟"
"به نظر شما فلاسکهای شیشهای بهتر هستند یا استیل؟"
"بدترین خاطرهای که از شکستن شیشه فلاسک دارید چیست؟"
"یک فلاسک خوب باید چه ویژگیهایی داشته باشد؟"
"در کشور شما مردم از فلاسک بیشتر برای چه نوشیدنیهایی استفاده میکنند؟"
日记主题
امروز برای پیکنیک به پارک رفتیم و فلاسک چای را فراموش کردیم...
تفاوتهای فرهنگی در نوشیدن چای و استفاده از فلاسک در ایران و کشور خودتان را بنویسید.
اگر یک فلاسک جادویی داشتید که هیچوقت خالی نمیشد، درون آن چه میریختید؟
توصیف کنید که چگونه یک فلاسک چای میتواند در یک روز سرد زمستانی باعث شادی شود.
داستانی درباره فلاسکی بنویسید که از پدربزرگ به نوه رسیده است.
常见问题
10 个问题The most common word is 'فلاسک' (felāsk). While 'ترموس' is understood, 'فلاسک' is used by everyone in daily life.
In Persian, it is always pronounced 'felāsk' with two syllables to accommodate the language's sound rules.
Yes, you can, but Iranians almost always use it for tea. If you put coffee in it, you might want to specify: 'فلاسکِ قهوه'.
It is called 'فلاسکِ پمپی'. It's the large kind where you press a button on top to dispense the liquid.
You can say: 'میتوانید فلاسک من را پر کنید؟' (Can you fill my flask?)
Many Iranians believe 'فلاسکِ شیشهای' keeps the tea tasting better than 'فلاسکِ استیل', though steel is more durable.
'نشکن' (nashkan) means 'unbreakable'. It usually refers to stainless steel flasks that won't break if dropped.
Because of the massive tea culture. Iranians drink tea many times a day, and the flask allows them to have it anywhere.
You can say 'شستنِ فلاسک'. Using warm water and vinegar is a common way to remove tea stains.
Yes, it works both ways, but for large amounts of cold water, Iranians prefer a 'کلمن'.
自我测试 180 个问题
Write a sentence in Persian asking where the flask is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I bought a big flask for the trip'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a flask using two adjectives in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about preparing for a picnic with a flask.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between a flask and a bottle in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The tea is in the flask' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you have a flask?' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Bring the flask' informally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your flask's color and size.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need boiling water for the flask'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word in this audio: 'felāsk'
True or False based on audio: 'فلاسک روی صندلی است.' (The flask is on the chair).
What did the speaker fill? 'من فلاسک را با قهوه پر کردم.'
Where is the flask? 'فلاسک توی ماشین جا ماند.'
Is the flask new? 'این فلاسکِ قدیمیِ پدربزرگ است.'
Write 'The flask is empty' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't break the flask!' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I need a new gasket for my flask'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Tea from a flask is good for travel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Why is the flask leaking?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want to buy a flask' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is this flask unbreakable?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please wash the flask'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The flask is in the bag'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I filled the flask with hot water'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and translate: 'فلاسک را گم کردم.'
What did the person ask for? 'درب فلاسک را به من بده.'
Is the tea hot? 'چای فلاسک یخ کرده است.'
How many flasks? 'سه تا فلاسک روی میز است.'
Who has the flask? 'فلاسک پیشِ علی است.'
Write 'I need a small flask for my child'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The flask handle is broken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is there any tea left in the flask?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We took the flask to the park'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Clean the flask with hot water'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This flask is very good' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost the lid of the flask'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Be careful, the flask is glass'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want a blue flask'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is the tea in the flask still hot?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What color is the flask? 'فلاسکِ زرد مالِ من است.'
What happened? 'فلاسک از دستم افتاد.'
Is it full? 'فلاسک کاملاً پر است.'
What is inside? 'توی فلاسک فقط آب است.'
Is it expensive? 'این فلاسک ارزان است.'
Write 'I like my red flask'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The flask is on the table'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We need two flasks for the trip'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The tea inside the flask is very hot'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He washed the flask with soap'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I'm thirsty, where is the flask?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This flask is Japanese'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't open the flask yet'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a big flask for tea'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The flask is in the car'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'فلاسک' is more than just a container; it is the heart of Iranian outdoor social life. If you are traveling in Iran, knowing this word will help you join the ritual of roadside tea. Example: 'فلاسک را پر کن تا راه بیفتیم' (Fill the flask so we can head out).
- A vacuum flask or thermos used for hot tea.
- Essential for Iranian picnics and long road trips.
- A loanword from English pronounced 'felāsk'.
- Available in glass-lined or stainless steel varieties.
The Pre-warming Ritual
Always rinse your flask with a little boiling water before filling it. This 'warms the bones' of the flask and keeps your tea hot much longer.
Check the Seal
When buying a flask in a bazaar, check the rubber gasket (واشر) in the lid. A bad seal means cold tea and a messy bag!
Glass Warning
If you have a glass-lined flask, never put a metal spoon inside to stir. It can easily shatter the inner vacuum seal.
The 'O' Suffix
In casual speech, 'فلاسک را' becomes 'فلاسکو' (felāsko). Example: 'فلاسکو بده من' (Give me the flask).
相关内容
更多home词汇
آب پاش
A2洒水壶。一种带手柄和喷嘴的容器,用于给植物浇水。
آباژور
A2灯罩或台灯。一种带有遮光罩的灯具,用于使光线柔和并装饰房间。
آبگرم
B1热水或天然温泉。
آبگرمکن
A2热水器是一种为家庭使用提供热水的设备。
آبکش
A2滤锅,一种带孔的碗,用于沥干食物水分。
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1آبنما是一个装饰性结构,可以产生水流或喷泉,常用于花园和公共场所。
آبیاری کردن
B1为土地或植物供水以帮助其生长;灌溉。农民必须定期灌溉他们的田地,以使庄稼繁茂。
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1煤气灶。它是厨房里用来烹饪食物的主要电器。