گرفته شدن
When you hear گرفته شدن (gerefteh shodan), it means something is taken or occupied.
Imagine a chair is taken. Or a room becomes occupied.
It can also mean someone becomes busy. For example, if you are taken by work, you are busy.
So, it shows something is not free, either physically or in terms of time.
When you encounter the Persian verb "گرفته شدن" (gerefteh shodan) at a C1 level, it's crucial to understand its nuanced applications beyond the basic meaning of "to be taken" or "to be seized." At this stage, you should recognize its use in more abstract and idiomatic contexts. For example, it can describe a situation where something becomes occupied or busy, like a phone line being "taken" or a seat being "occupied."
Furthermore, it's often used reflexively or passively to express becoming involved or engaged in something, such as becoming engrossed in a book or being caught up in a conversation. Pay close attention to the prepositions and surrounding words, as they often dictate the specific shade of meaning. Mastering these idiomatic uses will significantly enhance your fluency and comprehension of natural Persian.
§ What does 'گرفته شدن' mean?
Let's break down 'گرفته شدن' (gerafte shodan). This verb is a versatile and common one in Persian, and understanding its different uses will significantly improve your comprehension and speaking abilities. At its core, 'گرفته شدن' means 'to be taken' or 'to be seized'. However, like many verbs, it has a broader range of meanings depending on the context. Think of it as 'to become occupied' or 'to get busy' as well. It's a passive verb, meaning the subject of the sentence is receiving the action, rather than performing it.
- DEFINITION
- To be taken or seized; to become occupied or busy.
The verb 'گرفته شدن' is formed from the past participle of 'گرفتن' (gereftan - to take) and the verb 'شدن' (shodan - to become). This structure is very common for forming passive verbs in Persian. When you see 'شده' (shode) attached to a past participle, it often indicates a passive construction.
§ When do people use 'گرفته شدن'?
You'll encounter 'گرفته شدن' in various situations. Let's look at the main categories:
- Being Taken/Seized Physically: This is the most direct meaning. Something is literally taken or seized by someone or something else.
کتابها از قفسه گرفته شدند.
توپ توسط بازیکن گرفته شد.
- Becoming Occupied/Busy (Time or Space): This is a very common idiomatic use. When a place, a spot, or even a person's time becomes occupied, you use 'گرفته شدن'.
تمام صندلیها گرفته شدهاند.
وقت دکتر گرفته شده است.
او سر کار گرفته شده است.
- Becoming Affected (by an emotion, condition, etc.): Sometimes 'گرفته شدن' describes a state of being affected by something, often an emotion or a physical condition. This is where the 'to become' part of 'to become occupied' comes into play more strongly.
دلش گرفته شد.
صدایش گرفته بود.
Understanding the nuances of 'گرفته شدن' will make your Persian sound much more natural. Pay attention to the context, and you'll quickly grasp which meaning is intended. It's a fantastic example of how a single verb can convey a lot of information depending on the surrounding words.
难度评级
Common verb, relatively straightforward to read.
Spelling is regular.
Pronunciation is standard.
Common in spoken Persian.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Past Participle + Auxiliary Verb 'شده': 'گرفته شده' (taken/seized) is the past participle form of 'گرفتن' (to take). When combined with the auxiliary verb 'شدن' (to become), it forms the passive voice, indicating that something has been taken or seized.
کتاب توسط او گرفته شده است. (The book has been taken by him.)
Reflexive Pronoun 'خود': When 'گرفته شدن' refers to becoming busy or occupied, it can sometimes imply a reflexive action, although it's not explicitly reflexive in its construction. The nuance often comes from context.
من خیلی گرفته شدهام. (I am very busy/occupied.)
Preposition 'در': When indicating the place or situation in which something is taken or seized, the preposition 'در' (in/at) is commonly used.
جایزه در مسابقه گرفته شد. (The prize was taken in the competition.)
Combination with Nouns: 'گرفته شدن' can combine with various nouns to create specific meanings. For instance, 'وقت گرفته شدن' means 'to take time' or 'to be time-consuming.'
این کار وقت زیادی گرفته است. (This work has taken a lot of time.)
Figurative Usage: 'گرفته شدن' can also be used figuratively to mean being captivated or charmed by something or someone. In this context, it implies a passive state of being influenced.
او از زیبایی منظره گرفته شد. (He was captivated by the beauty of the scenery.)
按水平分级的例句
عکس گرفته شد.
The picture was taken.
اتاق گرفته شد.
The room was taken (occupied).
تصمیم گرفته شد.
The decision was made/taken.
جای من گرفته شد.
My spot was taken.
وقت شما گرفته نمیشود.
Your time will not be taken.
کارها گرفته شد.
The tasks were taken (undertaken).
غذا گرفته شد.
The food was taken (picked up).
امتحان گرفته شد.
The exam was taken (administered).
语法模式
句型
گرفته شدن (be taken)
این کتاب گرفته شده است. (This book has been taken.)
گرفته شدن (become occupied)
او از کار گرفته شده بود. (He was occupied with work.)
چیزی گرفته شدن (something be taken)
پول من گرفته شد. (My money was taken.)
کسی گرفته شدن (someone become occupied)
او با درسهایش گرفته شده بود. (She was occupied with her studies.)
از کسی/چیزی گرفته شدن (be taken from someone/something)
این فرصت از ما گرفته شد. (This opportunity was taken from us.)
با کاری/کسی گرفته شدن (be occupied with a task/person)
او با آماده سازی شام گرفته شده بود. (She was occupied with preparing dinner.)
به اجبار گرفته شدن (be forcibly taken)
شهر به اجبار گرفته شد. (The city was forcibly taken.)
ذهن کسی گرفته شدن (someone's mind be occupied)
ذهن او با نگرانیها گرفته شده بود. (His mind was occupied with worries.)
小贴士
Literal Meaning
Understand the literal meaning of گرفته شدن as 'to be taken' or 'to be seized.' This is the foundational meaning from which other uses derive.
Passive Voice
Recognize that گرفته شدن is a passive verb. It means something 'is taken' rather than 'takes' something. The suffix -shodan (شدن) often indicates a passive construction in Persian.
Common Usage 1: Occupied
One very common use of گرفته شدن is to describe something becoming occupied or busy. Think of phone lines, roads, or even someone's time.
Common Usage 2: Taken/Seized
Another frequent application is for things being taken or seized, like a picture being taken, a house being seized, or a prisoner being taken.
With 'Del' (دل)
When used with دل (del, heart/mind), دل گرفته شدن means 'to feel down' or 'to become disheartened.' This is an idiomatic expression.
Distinguish from 'gereftan'
Don't confuse گرفته شدن (passive) with گرفتن (gereftan, active). گرفتن means 'to take' or 'to get,' while گرفته شدن means 'to be taken' or 'to be gotten.'
Practice with Examples
Look for examples of گرفته شدن in various sentences. Seeing it in different contexts will help solidify your understanding of its nuances.
Formal vs. Informal
While گرفته شدن is generally neutral, be aware that more colloquial expressions might be used in informal spoken Persian for similar meanings. However, this form is perfectly acceptable in both.
Listen to Natives
Listen to how native speakers use گرفته شدن in conversations, movies, or podcasts. This will help you internalize its natural rhythm and usage.
记住它
记忆技巧
Imagine a **g**iant **re**ptile (گرفته) that **te**rrifies everyone. It **sh**uts **o**ut the sun and **n**abs everything in sight, leaving the area **taken** and **occupied**.
视觉联想
Picture a busy intersection in Tehran, bustling with cars and people. This street is completely 'گرفته شدن' (taken/occupied) with activity. Or, imagine a prized carpet being 'گرفته شدن' (taken/seized) by a collector.
Word Web
挑战
Translate the following sentences using 'گرفته شدن': 1. The street was very busy. (خیابان خیلی گرفته شده بود.) 2. His time was taken up by work. (وقتش با کار گرفته شده بود.) 3. The city was seized by enemy forces. (شهر توسط نیروهای دشمن گرفته شد.) 4. All the good seats were taken. (تمام صندلیهای خوب گرفته شده بودند.) 5. My attention was completely taken by the music. (تمام حواسم با موسیقی گرفته شده بود.)
自我测试 12 个问题
Which of these means 'to be taken'?
گرفته شدن (gerefte shodan) means 'to be taken' or 'to be seized'.
If something is 'گرفته شده' (gerefte shode), it means it is...
گرفته شده (gerefte shode) is the past participle of گرفته شدن (gerefte shodan), meaning 'taken'.
Which sentence means 'The book is taken.'?
کتاب گرفته شده است (ketāb gerefte shode ast) translates to 'The book is taken.'
The word گرفته شدن (gerefte shodan) can mean 'to become busy'.
Yes, گرفته شدن (gerefte shodan) can also mean 'to become occupied or busy'.
If you say 'من یک کتاب گرفتم' (man yek ketāb gereftam), it means 'I was taken a book'.
No, 'من یک کتاب گرفتم' (man yek ketāb gereftam) means 'I took a book'. گرفته شدن (gerefte shodan) is the passive form, meaning 'to be taken'.
The sentence 'اتوبوس گرفته شد' (otobus gerefte shod) means 'The bus was taken'.
Yes, 'اتوبوس گرفته شد' (otobus gerefte shod) accurately translates to 'The bus was taken'.
Which of the following best describes a situation where a person's time is 'گرفته شدن'?
The phrase 'گرفته شدن' can mean to become occupied or busy. Being engrossed in a complex project perfectly illustrates this meaning, as their time is 'taken' by the task.
In the context of 'گرفته شدن' meaning 'to be seized,' which scenario is most fitting?
When something is 'seized,' it is often taken by force or legal authority. A car being impounded directly aligns with this interpretation of 'گرفته شدن.'
If a seat on a bus is 'گرفته شدن,' what does that imply?
In this context, 'گرفته شدن' refers to something becoming occupied. Therefore, an occupied seat on a bus is the correct interpretation.
If a person is 'گرفته شدن' by emotion, it means they are completely overwhelmed by that feeling.
When an emotion 'takes' someone ('گرفته شدن'), it implies that they are fully enveloped and controlled by that feeling, signifying being overwhelmed.
The phrase 'گرفته شدن' can be used to describe someone willingly giving something away.
'گرفته شدن' implies being taken or seized, often against one's will or without active participation in the giving. It doesn't describe the act of willingly giving something away.
If a photograph is 'گرفته شدن,' it means the picture has been taken.
In the context of photography, 'گرفته شدن' is commonly used to mean that a picture has been 'taken' or captured.
/ 12 correct
Perfect score!
Literal Meaning
Understand the literal meaning of گرفته شدن as 'to be taken' or 'to be seized.' This is the foundational meaning from which other uses derive.
Passive Voice
Recognize that گرفته شدن is a passive verb. It means something 'is taken' rather than 'takes' something. The suffix -shodan (شدن) often indicates a passive construction in Persian.
Context is Key
Pay close attention to the context to distinguish between 'to be taken' (e.g., a photo) and 'to become occupied' (e.g., a line). The surrounding words will provide important clues.
Common Usage 1: Occupied
One very common use of گرفته شدن is to describe something becoming occupied or busy. Think of phone lines, roads, or even someone's time.
相关内容
更多general词汇
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).