B2 noun 8分钟阅读

معادل

moadel

When you're at the B2 level in Persian, you're moving beyond basic conversations. You can understand complex texts and discuss abstract topics, like the nuances of equivalency.

Understanding words like "معادل" is important because it allows you to express more precise relationships between concepts and objects.

You can use it to compare ideas, find suitable replacements, or understand the equal value of different things.

This vocabulary helps you articulate more sophisticated thoughts and engage in deeper discussions in Persian.

معادل 30秒了解

  • معادل means equivalent.
  • It refers to something of equal value or meaning.
  • Use it when comparing things that are alike.

§ What does معادل (mo'âdel) mean?

The Persian word معادل (mo'âdel) is a noun that translates directly to 'equivalent' in English. It's used to describe something that is equal in value, function, or meaning to something else. Think of it as finding a perfect match or a substitute that serves the same purpose.

DEFINITION
A person or thing that is equal in value, function, or meaning; equivalent.

When you're learning Persian, you'll often encounter situations where a direct, word-for-word translation doesn't quite capture the full meaning of a phrase or idiom. In these cases, you're looking for an معادل – an equivalent expression that conveys the same idea in the target language. It's not just about words; it can be about concepts, values, or even positions.

§ When do people use معادل (mo'âdel)?

People use معادل (mo'âdel) in various contexts. Here are some common scenarios:

  • In language learning and translation: This is probably the most frequent use for you as a language learner. You'll constantly be looking for the معادل of an English word or phrase in Persian, and vice versa.
  • In academic and professional settings: When comparing different systems, units of measurement, or qualifications, you might talk about their معادلs. For example, comparing a degree from one country to an معادل degree in another.
  • In everyday conversations: You might use it when discussing alternatives or substitutes. If something isn't available, you look for its معادل.
  • In mathematics and science: While perhaps not as common in everyday Persian, in technical contexts, معادل can refer to mathematical equivalents or chemical compounds with similar properties.

§ Examples of معادل (mo'âdel) in sentences

Let's look at some practical examples to help you understand how to use معادل:

این کلمه فارسی معادل دقیق در انگلیسی ندارد.

This Persian word doesn't have an exact equivalent in English. (This is a classic use case for language learners!)

حقوق او معادل دو برابر حقوق یک کارمند معمولی است.

His salary is equivalent to twice the salary of a regular employee. (Here, it refers to an equivalent value.)

آیا این دارو معادل ایرانی دارد؟

Does this medicine have an Iranian equivalent? (Asking for a comparable product.)

در سیستم آموزشی ما، مدرک کاردانی معادل Associate Degree است.

In our educational system, an associate's degree is the equivalent of an Associate Degree. (Comparing educational qualifications.)

هیچ چیز معادل تجربه عملی نیست.

Nothing is equivalent to practical experience. (Emphasizing the unique value of something.)

§ Practice using معادل (mo'âdel)

The best way to master معادل is to start looking for it in Persian texts and listening for it in conversations. Try to identify what two things are being declared 'equivalent'. Then, try to use it in your own sentences. For example, think about:

  • What is the معادل of 'thank you' in Persian? (It's مرسی - merci or ممنون - mamnoon!)
  • What is the معادل of a U.S. dollar in Iranian currency?
  • Do these two jobs have معادل responsibilities?

By actively seeking out and creating examples, you'll quickly become comfortable with this useful word.

§ "معادل" (mo’ādel) Overview

DEFINITION
A person or thing that is equal in value, function, or meaning; equivalent.

You're learning Persian, which is awesome! Today, we're diving into the word "معادل" (mo’ādel). This word means 'equivalent' or 'counterpart.' It's super useful, but like many words, it has its quirks. Let's make sure you use it right.

§ Mistake 1: Using it for General Similarity

Many learners mistakenly use "معادل" when they mean 'similar' or 'like.' But "معادل" isn't for general similarity; it's for equivalence. Think of it as a perfect match in value, function, or meaning. If something is just 'similar,' other words are better.

این دو کتاب معادل هم نیستند، اما شباهت زیادی دارند.
These two books are not equivalent, but they have a lot of similarities.

§ Mistake 2: Forgetting the Context of Equivalence

"معادل" often implies a specific context where things are equivalent. For example, a word in one language is equivalent to a word in another. Or a unit of measurement is equivalent to another unit. Don't just throw it in when you mean 'equal in quantity' without considering if there's a functional or semantic equivalence.

کلمه "سلام" در فارسی معادل "hello" در انگلیسی است.
The word "سلام" in Persian is the equivalent of "hello" in English.

Here, the equivalence is clear: one word functions as the greeting in each language.

§ Mistake 3: Overusing it in Translations

When translating, it's tempting to always look for the exact "معادل". But sometimes, a direct equivalent doesn't exist, or it sounds unnatural. Good translation often involves finding the best fit, not always a one-to-one "معادل".

§ Mistake 4: Not Using "با" (bā) or "هم" (ham) for Comparison

When you're saying something is equivalent *to* something else, you often need prepositions like "با" (bā) meaning 'with' or 'to', or you can use "هم" (ham) meaning 'each other' when comparing two things that are equivalent to each other.

این مقدار پول معادل با سه هزار تومان است.
This amount of money is equivalent to three thousand Tomans.

این دو واحد معادل هم هستند.
These two units are equivalent to each other.

§ Key Takeaways for "معادل"

  • "معادل" means true equivalence, not just similarity.

  • Consider the specific context of value, function, or meaning.

  • Don't overuse it in translations; sometimes a different approach is better.

  • Remember to use "با" or "هم" when comparing two equivalent items.

By keeping these points in mind, you'll use "معادل" much more accurately and sound like a pro!

§ What "معادل" means

Let's talk about the word "معادل" (mo'âdel) in Persian. It's a useful word to know, and you'll hear it quite a bit. At its core, "معادل" means something that is equivalent to another thing. Think of it as a match, a counterpart, or something of equal value or function.

Definition
A person or thing that is equal in value, function, or meaning; equivalent.

You can use "معادل" when you're talking about anything from currency exchange rates to the meaning of words in different languages, or even finding a person with an equivalent skill set.

§ Examples of "معادل" in sentences

To really get a feel for "معادل", let's look at some practical examples:

این کلمه در فارسی معادل دقیقی ندارد.

This sentence means: "This word does not have an exact equivalent in Persian." This is a common scenario when translating between languages.

قیمت یک دلار آمریکا معادل چند تومان است؟

Here, we're asking: "What is the equivalent of one US dollar in Tomans?" This shows its use in financial contexts.

او معادل یک مدیر با تجربه عمل می کند.

This translates to: "He acts as the equivalent of an experienced manager." Here, it's about comparable roles or functions.

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

While "معادل" is pretty straightforward, it's good to know some related words and understand when to pick "معادل" over them.

  • هم‌ارز (ham-arz): This word is very close to "معادل" and also means "equivalent" or "of equal value." You can often use them interchangeably, especially in more formal contexts or when talking about exact values, like in mathematics or economics. For example, a "هم‌ارز" of a specific currency.
  • برابر (barâbar): This means "equal" or "the same." While "معادل" implies an equivalence in function or meaning, "برابر" is more about being quantitatively or qualitatively identical. For instance, you would say "دو سیب برابرند" (two apples are equal/the same) if they are identical, but you might use "معادل" if one thing serves the same purpose as another.
  • مشابه (moshâbeh): This means "similar." If something is "مشابه," it's like another thing but not necessarily identical or equivalent in value or function. Think of two cars that are similar in style but not the exact same model or price.
  • همانند (hamânand): This also means "similar to" or "like." It emphasizes resemblance rather than strict equivalence. It's often used when comparing qualities or appearances.
  • قرینه (gharîne): This word means "symmetrical" or "counterpart" in a more geometric sense, or sometimes a textual counterpart. It implies a mirrored relationship or a corresponding part. While it can suggest an equivalent, it's less general than "معادل."

So, when should you use "معادل"?

  • Use "معادل" when you want to express that one thing has the same value, function, or meaning as another. It's about a direct, often quantifiable, or directly comparable equivalence.
  • It's particularly useful in translation, economic discussions, and when describing a comparable role or impact.
  • If you're talking about things that are merely alike but not necessarily interchangeable or of equal standing, then "مشابه" or "همانند" would be better choices.
  • If you're emphasizing exact sameness or equality in number or measure, "برابر" is often more fitting.

Mastering "معادل" will significantly improve your ability to express nuanced comparisons and equivalences in Persian. Keep practicing with these examples, and you'll get the hang of it in no time!

How Formal Is It?

正式

"هیچ‌کس در این اداره همتای او نیست. (No one in this office is his equivalent.)"

中性

"لطفاً معادل فارسی این کلمه را بگویید. (Please say the Persian equivalent of this word.)"

非正式

"من و تو هم‌ترازیم، حرفت را بزن. (You and I are on the same level, say what you need to say.)"

Child friendly

"این اسباب‌بازی مثلِ اون یکی هست. (This toy is like that one.)"

俚语

"این حرفا هم‌وزنِ هیچی نیست. (These words aren't worth anything. / These words are equivalent to nothing.)"

难度评级

阅读 1/5

short

写作 1/5

short

口语 1/5

short

听力 1/5

short

接下来学什么

前置知识

برابر (barābar) - equal همانند (hamānand) - similar مشابه (mošābeh) - similar

接下来学习

هم‌ارز (ham-arz) - equivalent (often used for currency or value) برابری (barābari) - equality مقایسه (moqāyese) - comparison

高级

معادلسازی (mo'ādelsāzi) - equalization, equivalency متناظر (motenāzer) - corresponding همتا (hamtā) - counterpart

需要掌握的语法

Nouns in Persian do not have grammatical gender. The word for 'equivalent' (معادل) can refer to both male and female equivalents without changing its form.

او معادل خوبی برای این موقعیت است. (He/She is a good equivalent for this situation.)

When using 'معادل' to compare two things, you often use the preposition 'با' (with) or 'برای' (for).

این کلمه معادل با آن کلمه است. (This word is equivalent to that word.)

To express 'equivalent of X', you can use the ezafe construction (noun + ezafe + noun).

معادل ریالی این مبلغ چقدر است؟ (What is the rial equivalent of this amount?)

The plural of 'معادل' is formed by adding '-ها' (‌ها) to the end of the word: 'معادل‌ها'.

ما به معادل‌های بیشتری نیاز داریم. (We need more equivalents.)

When 'معادل' is used as an adjective (meaning 'equivalent'), it typically comes after the noun it modifies.

ارزش معادل. (Equivalent value.)

按水平分级的例句

1

این کلمه معادلِ آن کلمه است.

This word is equivalent to that word.

2

معادل این جمله چیست؟

What is the equivalent of this sentence?

3

من معادل فارسی این را نمی‌دانم.

I don't know the Persian equivalent of this.

4

آیا این دو معادل هستند؟

Are these two equivalent?

5

یک معادل خوب برای این پیدا کن.

Find a good equivalent for this.

6

این کتاب معادل آن کتاب است.

This book is the equivalent of that book.

7

کدام معادل درست است؟

Which equivalent is correct?

8

معادل انگلیسی این کلمه چیست؟

What is the English equivalent of this word?

1

قیمت این کتاب معادل ده دلار است.

The price of this book is equivalent to ten dollars.

2

آیا این کلمه معادل انگلیسی دارد؟

Does this word have an English equivalent?

3

این پاداش معادل یک ماه حقوق است.

This bonus is equivalent to one month's salary.

4

هیچ چیز معادل تجربه نیست.

Nothing is equivalent to experience.

5

این ماشین معادل دوچرخه من است.

This car is equivalent to my bicycle.

6

معادل این جمله در فارسی چیست؟

What is the equivalent of this sentence in Persian?

7

او معادل مدیر در غیاب او است.

He is the equivalent of the manager in his absence.

8

این راه حل معادل راه حل قبلی است.

This solution is equivalent to the previous solution.

1

آیا می توانید یک معادل برای این کلمه در انگلیسی پیشنهاد کنید؟

Can you suggest an equivalent for this word in English?

2

این واژه معادل دقیقی در فارسی ندارد.

This word does not have an exact equivalent in Persian.

3

ما به دنبال یک معادل فارسی برای اصطلاح 'brainstorming' هستیم.

We are looking for a Persian equivalent for the term 'brainstorming'.

4

در این فرهنگ لغت، برای هر کلمه یک معادل انگلیسی آورده شده است.

In this dictionary, an English equivalent is provided for each word.

5

قیمت این کالا معادل ده دلار است.

The price of this item is equivalent to ten dollars.

6

برای یک معادل خوب و مناسب باید بیشتر جستجو کنید.

You should search more for a good and suitable equivalent.

7

این دو عبارت معادل یکدیگر هستند و می توانند به جای هم استفاده شوند.

These two phrases are equivalent to each other and can be used interchangeably.

8

او یک معادل خوب برای شغل قبلی خود پیدا کرده است.

He has found a good equivalent (job) for his previous one.

1

آیا می‌توانید برای این کلمه یک معادل دقیق در انگلیسی پیدا کنید؟

Can you find a precise equivalent for this word in English?

2

او به عنوان معادل مدیر عامل قبلی منصوب شد.

He was appointed as the equivalent of the previous CEO.

3

ارزش این سهام معادل قیمت خرید آن است.

The value of these shares is equivalent to their purchase price.

4

هیچ معادل فرهنگی برای این اصطلاح وجود ندارد.

There is no cultural equivalent for this idiom.

5

یک ساعت کار اضافی معادل دو ساعت استراحت از دست رفته است.

One hour of extra work is equivalent to two hours of lost rest.

6

معادل ریالی این مبلغ چقدر می‌شود؟

How much is the Rial equivalent of this amount?

7

پیدا کردن معادل مناسب برای اصطلاحات تخصصی دشوار است.

Finding a suitable equivalent for technical terms is difficult.

8

او را به عنوان معادل ایرانی 'نلسون ماندلا' می‌شناسند.

They know him as the Iranian equivalent of 'Nelson Mandela'.

1

در بسیاری از زبان‌ها، برخی کلمات ممکن است معادل دقیقی در زبان‌های دیگر نداشته باشند.

In many languages, some words might not have an exact equivalent in other languages.

2

آیا می‌توانید معادل این اصطلاح را در فارسی به من بگویید؟

Can you tell me the equivalent of this idiom in Persian?

3

برای تبدیل ارز، باید معادل ریالی دلار را بدانید.

To convert currency, you need to know the Rial equivalent of the dollar.

4

پیدا کردن معادل فرهنگی برای این مفهوم دشوار است.

It's difficult to find a cultural equivalent for this concept.

5

در این متن، «معادل» به معنای «هم‌ارز» به کار رفته است.

In this text, 'mo'ādel' is used in the sense of 'equivalent'.

6

معادل انگلیسی واژه «دانشجو» چیست؟

What is the English equivalent of the word 'dāneshjū' (student)?

7

این واژه معادل دقیقی در زبان فارسی ندارد.

This word does not have an exact equivalent in the Persian language.

8

شرکت به دنبال یافتن معادل‌های مناسب برای محصولات خود در بازارهای بین‌المللی است.

The company is looking to find suitable equivalents for its products in international markets.

常见搭配

معادل ریالی Rial equivalent
معادل دلاری Dollar equivalent
معادل فارسی Persian equivalent
معادل انگلیسی English equivalent
معادل کلمه word equivalent
معادل عبارت phrase equivalent
معادل ارزش equivalent value
معادل قیمت equivalent price
معادل حقوقی legal equivalent
معادل عرفی customary equivalent

常用短语

این کلمه معادل فارسی ندارد.

This word has no Persian equivalent.

لطفاً معادل انگلیسی این عبارت را بگویید.

Please tell me the English equivalent of this phrase.

معادل ریالی آن چقدر می‌شود؟

How much is its Rial equivalent?

این معادل همان چیزی است که می‌خواهید.

This is the equivalent of what you want.

معادل حقوقی این تصمیم چیست؟

What is the legal equivalent of this decision?

هیچ معادل دقیقی برای این واژه نیست.

There is no exact equivalent for this word.

معادل عددی این حرف چیست؟

What is the numerical equivalent of this letter?

به دنبال معادل مناسبی برای این اصطلاح می‌گردم.

I am looking for a suitable equivalent for this idiom.

این دو جمله معادل هم هستند.

These two sentences are equivalent.

معادل دلاری آن به روز محاسبه می‌شود.

Its dollar equivalent is calculated daily.

容易混淆的词

معادل vs synonym

While 'معادل' can mean 'semantic equivalent', it's not a direct synonym for 'مترادف' (synonym) because 'معادل' has a broader scope beyond just words.

معادل vs equal

'Equal' is a good translation for 'معادل', but Persian has several words like 'برابر' and 'همتا' that also mean 'equal' but with different nuances, making 'معادل' distinct.

معادل vs counterpart

'Counterpart' is often a good translation for 'معادل', especially when referring to a person or thing that has a corresponding function or position. However, 'همتا' might be more specific for a human counterpart.

容易混淆

معادل vs همتا (hamtâ)

Both 'معادل' and 'همتا' can refer to something equal, but 'همتا' often implies an equal in rank, status, or ability, especially among people.

'معادل' is more general and can apply to concepts, values, or objects. 'همتا' is more specific, often used for peers or counterparts.

این شرکت همتایی در بازار ندارد. (This company has no equal/peer in the market.)

معادل vs برابر (barâbar)

'برابر' means equal or equivalent, similar to 'معادل', but it is often used in mathematical contexts or to describe physical equality.

'معادل' frequently relates to conceptual or functional equivalence. 'برابر' is more about quantitative or direct physical equality.

دو به اضافه دو برابر چهار است. (Two plus two equals four.)

معادل vs مترادف (motarâdef)

When 'معادل' refers to an equivalent in meaning, it can be confused with 'مترادف', which specifically means synonym.

'معادل' is broader and can refer to functional or value equivalence, not just semantic. 'مترادف' is exclusively about words having the same meaning.

واژه 'بزرگ' مترادف 'عظیم' است. (The word 'bozorg' is a synonym for 'azim'.)

معادل vs متناظر (motanâzer)

'متناظر' implies correspondence or alignment, which can seem similar to equivalence. It's often used in geometry or when elements in different sets correspond to each other.

'معادل' suggests equal value or function. 'متناظر' suggests a one-to-one relationship or matching elements without necessarily being equal in value.

زوایای متناظر در دو مثلث متشابه. (Corresponding angles in two similar triangles.)

معادل vs هم‌ارز (ham-arz)

This word directly translates to 'equal in value' and is very close to 'معادل'. It's often used in economic or technical contexts.

While very similar, 'هم‌ارز' puts a stronger emphasis on monetary or intrinsic value equivalence. 'معادل' has a broader application, including functional and conceptual equivalence.

این سکه با پنج تومان هم‌ارز است. (This coin is equivalent in value to five Tomans.)

小贴士

Think of 'معادل' as 'equal to'

The word 'معادل' directly translates to equivalent or equal. Keep this core meaning in mind when you encounter it.

Common usage: academic and formal contexts

'معادل' is often used in more formal, academic, or technical discussions. You'll hear it less in casual conversations.

How it's used with 'با'

It's frequently paired with the preposition 'با' (ba), meaning with or to. So, 'معادل با' means 'equivalent to'.

Use it to compare values or concepts

You can use 'معادل' when you want to say one thing is the same value or meaning as another. For example, in math or language.

Don't confuse with 'مشابه'

While 'معادل' means equivalent (equal in value/meaning), 'مشابه' (moshābeh) means similar. They are not interchangeable.

Look for contexts of exchange or substitution

If you're talking about something that can be exchanged for another thing of the same value, 'معادل' is often the right word.

Listen for it in discussions of currency

In conversations about money or exchange rates, 'معادل' is used to talk about the equivalent value of one currency in another.

Practice with simple sentences

Try forming sentences like: 'این کلمه معادلِ آن کلمه است.' (This word is equivalent to that word.) to build confidence.

Context is key to understanding

Always pay attention to the surrounding words and the overall situation to fully grasp what 'معادل' is referring to as equivalent.

Used in grammatical discussions

In grammar, 'معادل' can refer to a word or phrase that serves as the equivalent of another grammatical element, like an 'adverbial equivalent'.

在生活中练习

真实语境

When talking about currency exchange rates.

  • معادل دلار به تومان چقدر است؟ (What is the equivalent of a dollar in Tomans?)
  • معادل یورو در بازار آزاد. (The equivalent of a Euro in the free market.)
  • آیا این ارز معادل دیگری دارد؟ (Does this currency have another equivalent?)

Comparing concepts or ideas in different languages or cultures.

  • چه عبارتی معادل 'نتفليكس و چیل' در فارسی است؟ (What phrase is the equivalent of 'Netflix and chill' in Persian?)
  • پیدا کردن معادل یک اصطلاح. (Finding the equivalent of an idiom.)
  • آیا این مفهوم معادل فرهنگی در ایران دارد؟ (Does this concept have a cultural equivalent in Iran?)

Discussing the equivalent value or role of something.

  • این کار معادل دو ساعت مطالعه است. (This work is equivalent to two hours of study.)
  • معادل این مدرک در ایران چیست؟ (What is the equivalent of this degree in Iran?)
  • آیا این مسئولیت معادل حقوق بیشتری است؟ (Is this responsibility equivalent to more pay?)

When a word or phrase has a direct translation.

  • معادل فارسی کلمه 'laptop'. (The Persian equivalent of the word 'laptop'.)
  • این کلمه در انگلیسی معادل دقیقی ندارد. (This word doesn't have an exact equivalent in English.)
  • معادل این واژه را در فرهنگ لغت پیدا کنید. (Find the equivalent of this word in the dictionary.)

In legal or official documents, when referring to equal status or value.

  • گواهی معادل. (Equivalent certificate.)
  • معادل سازی مدارک. (Equating of documents.)
  • این سند معادل قانونی دارد. (This document has legal equivalent.)

对话开场白

"می‌توانید به من بگویید معادل این کلمه در زبان شما چیست؟ (Can you tell me what the equivalent of this word is in your language?)"

"فکر می‌کنید معادل فرهنگی این رسم در کشور شما چیست؟ (What do you think is the cultural equivalent of this custom in your country?)"

"آیا این دو عبارت معادل هم هستند یا تفاوت دارند؟ (Are these two phrases equivalent or do they differ?)"

"چطور می‌توانیم معادل دقیق‌تری برای این اصطلاح پیدا کنیم؟ (How can we find a more precise equivalent for this idiom?)"

"به نظر شما چه چیزی معادل یک روز خوب در زندگی است؟ (In your opinion, what is equivalent to a good day in life?)"

日记主题

یک روز از زندگی خود را توصیف کنید و برای هر فعالیت، معادل آن را در یک فرهنگ دیگر بنویسید. (Describe a day in your life and for each activity, write its equivalent in another culture.)

کلمه‌ای در فارسی را انتخاب کنید که در انگلیسی معادل دقیقی ندارد. در مورد چگونگی توضیح آن برای یک انگلیسی‌زبان بنویسید. (Choose a Persian word that doesn't have an exact equivalent in English. Write about how you would explain it to an English speaker.)

آیا تا به حال با موقعیتی روبرو شده‌اید که در آن لازم باشد چیزی را معادل‌سازی کنید؟ آن تجربه را بنویسید. (Have you ever encountered a situation where you had to equate something? Write about that experience.)

در مورد ارزش‌های فرهنگی که در ایران با ارزش‌های فرهنگی کشور شما معادل هستند، بنویسید. (Write about cultural values in Iran that are equivalent to cultural values in your country.)

فکر می‌کنید معادل موفقیت واقعی در زندگی چیست؟ (What do you think is the equivalent of true success in life?)

常见问题

10 个问题

You can use 'معادل' to say something is an equivalent to something else. For example:
"این کلمه معادل این کلمه انگلیسی است." (This word is the equivalent of this English word.)
"او معادل مدیر عامل در شرکت ما است." (He is the CEO's equivalent in our company.)

Not necessarily always exact. It can mean something is functionally or conceptually similar enough to be considered an equivalent. Think of it like a close match, not just a perfect copy.

Yes, absolutely! For instance:
"یک متر معادل حدوداً سه فوت است." (One meter is equivalent to approximately three feet.)
"دو دلار معادل چند تومان است؟" (How many tomans is two dollars equivalent to?)

While 'برابر' also means 'equal,' 'معادل' specifically emphasizes the idea of an equivalent, especially in terms of value, function, or meaning. 'برابر' can be more general, like 'equal in size' or 'equal in quantity.'

Not really common idioms, but you'll often hear it in phrases like "معادل انگلیسی" (English equivalent) or "معادل فارسی" (Persian equivalent) when talking about translation or comparing concepts between languages.

It's pronounced "mo-AA-del." The stress is on the second syllable, 'AA' like in 'car'.

It's a standard, neutral word. You can use it in both formal and informal contexts without sounding out of place.

Yes, it can. As in the earlier example: "او معادل مدیر عامل در شرکت ما است." (He is the CEO's equivalent in our company.) It means someone holds a position or role that is comparable to another person's.

You can use it to say 'there is no equivalent' or 'it doesn't have an equivalent'. For example:
"این کلمه معادل دقیقی در انگلیسی ندارد." (This word does not have an exact equivalent in English.)

A common mistake might be using it when 'برابر' would be more appropriate for simple equality, or forgetting that it can also refer to a person in an equivalent role. Just remember its focus on 'equivalence' in meaning, value, or function.

自我测试 66 个问题

fill blank A1

سلام، اسم شما چیست؟ اسم من ___ است.

正确! 不太对。 正确答案: مهرناز

This sentence is a common greeting. The blank expects a name to complete the introduction. 'مهرناز' (Mehrnaz) is a common Persian name.

fill blank A1

من یک سیب ___.

正确! 不太对。 正确答案: دارم

The sentence translates to 'I an apple ___.' The verb 'دارم' (dāram) means 'have', making the sentence 'I have an apple.'

fill blank A1

این ___ است.

正确! 不太对。 正确答案: کتاب

The sentence means 'This ___ is.' 'کتاب' (ketāb) means 'book', making the sentence 'This is a book.'

fill blank A1

آن ___ است.

正确! 不太对。 正确答案: ماشین

The sentence means 'That ___ is.' 'ماشین' (māshin) means 'car', making the sentence 'That is a car.'

fill blank A1

شما ___ هستید؟

正确! 不太对。 正确答案: کی

The sentence means 'You ___ are?' 'کی' (key) means 'who', making the sentence 'Who are you?'

fill blank A1

من در ___ زندگی می‌کنم.

正确! 不太对。 正确答案: خانه

The sentence means 'I live in a ___.' 'خانه' (khāne) means 'house', making the sentence 'I live in a house.'

multiple choice A1

Which word means 'equivalent'?

正确! 不太对。 正确答案: معادل (equivalent)

'معادل' directly translates to equivalent.

multiple choice A1

If something is 'معادل' another, what does it mean?

正确! 不太对。 正确答案: It is the same in value or meaning.

'معادل' means equal in value, function, or meaning.

multiple choice A1

Choose the correct sentence using 'معادل':

正确! 不太对。 正确答案: این کلمه معادل ندارد. (This word has no equivalent.)

This sentence correctly uses 'معادل' to express that a word has no equivalent.

true false A1

The word 'معادل' means 'friend'.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'معادل' means 'equivalent', not 'friend'.

true false A1

If two things are 'معادل', they are the same.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

'معادل' means equal in value, function, or meaning, implying they are the same in that regard.

true false A1

You can use 'معادل' when comparing two very different things.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'معادل' is used when comparing things that are equal or very similar in some way, not very different things.

listening A1

The most common Persian greeting.

正确! 不太对。 正确答案: سلام
正确! 不太对。 正确答案:
listening A1

How to say goodbye in Persian.

正确! 不太对。 正确答案: خداحافظ
正确! 不太对。 正确答案:
listening A1

The Persian word for 'yes'.

正确! 不太对。 正确答案: بله
正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

اسم شما چیست؟

Focus: es-meh shoh-MAH cheest?

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

من انگلیسی هستم.

Focus: man en-gee-lee-SEE has-tam.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

متشکرم

Focus: moh-tah-SHAK-ker-am

正确! 不太对。 正确答案:
writing A1

Write a short sentence saying hello in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام. (Hello.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A1

Write a short sentence introducing yourself, saying 'I am [your name]'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من [اسم شما] هستم. (I am [your name].)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A1

Write a short sentence to ask 'How are you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

حال شما چطور است؟ (How are you?)

正确! 不太对。 正确答案:
reading A1

What does Sara ask?

Read this passage:

سلام! من سارا هستم. حال شما چطور است؟

What does Sara ask?

正确! 不太对。 正确答案: How the other person is

The last sentence 'حال شما چطور است؟' means 'How are you?'

正确! 不太对。 正确答案: How the other person is

The last sentence 'حال شما چطور است؟' means 'How are you?'

reading A1

What does Ali say about himself?

Read this passage:

من علی هستم. من خوب هستم.

What does Ali say about himself?

正确! 不太对。 正确答案: He is good.

'خوب هستم' means 'I am good'.

正确! 不太对。 正确答案: He is good.

'خوب هستم' means 'I am good'.

reading A1

What is 'این' referring to?

Read this passage:

این یک کتاب است. آن یک میز است.

What is 'این' referring to?

正确! 不太对。 正确答案: A book

'این یک کتاب است' means 'This is a book'.

正确! 不太对。 正确答案: A book

'این یک کتاب است' means 'This is a book'.

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: این سیب یک معادل دارد.

This apple has an equivalent. The words are ordered to form a simple sentence.

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: این کتاب معادل آن نیست.

This book is not equivalent to that. The words are ordered to form a simple negative sentence.

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: او یک معادل خوب پیدا کرد.

He found a good equivalent. The words are ordered to form a simple sentence.

multiple choice A2

Which word is an equivalent for 'friend'?

正确! 不太对。 正确答案: رفیق (rafiq)

In many contexts, 'رفیق' (rafiq) can be used as an equivalent for 'friend' in Persian.

multiple choice A2

If you want to say something is 'the same as' another, which word might you use to describe its 'معادل' (equivalent)?

正确! 不太对。 正确答案: مشابه (moshābeh)

The word 'مشابه' (moshābeh) means 'similar' or 'alike', which is close to the idea of an equivalent.

multiple choice A2

Which of these is often considered the 'معادل' (equivalent) of 'hello' in Persian?

正确! 不太对。 正确答案: سلام (salām)

'سلام' (salām) is the most common and direct equivalent for 'hello' in Persian.

true false A2

The word 'کتاب' (ketab) is the 'معادل' (equivalent) of 'book' in English.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

'کتاب' (ketab) directly translates to 'book' in English.

true false A2

The word 'آب' (āb) is the 'معادل' (equivalent) of 'tree' in English.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'آب' (āb) means 'water', not 'tree'. The equivalent for 'tree' is 'درخت' (derakht).

true false A2

In Persian, 'ماشین' (mashin) is the 'معادل' (equivalent) of 'car'.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

'ماشین' (mashin) is the common word for 'car' in Persian.

writing A2

Write a short sentence using a synonym for 'large' in Persian. (Think about words like 'بزرگ' (bozorg).)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

خانه ما بزرگ است. (Our house is large.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

Imagine you are describing two similar items. Write a sentence in Persian comparing them, using a word that means 'similar' or 'equal'. (Hint: 'مثل' (mesl) or 'همانند' (hamânand) can be useful.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این کتاب مثل آن کتاب است. (This book is like that book.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

Write a simple sentence in Persian about something that is not expensive. (Consider words like 'ارزان' (arzân).)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این لباس ارزان نیست. (This clothing is not expensive.)

正确! 不太对。 正确答案:
reading A2

چه چیزی در مورد سیب ها یکی است؟ (What is the same about the apples?)

Read this passage:

من دو سیب دارم. یکی قرمز است و دیگری سبز. اما اندازه آنها یکی است. (I have two apples. One is red and the other is green. But their size is the same.)

چه چیزی در مورد سیب ها یکی است؟ (What is the same about the apples?)

正确! 不太对。 正确答案: اندازه (size)

The passage states 'اندازه آنها یکی است' (their size is the same).

正确! 不太对。 正确答案: اندازه (size)

The passage states 'اندازه آنها یکی است' (their size is the same).

reading A2

چه چیزی در مورد دو ماشین یکسان است؟ (What is the same about the two cars?)

Read this passage:

این ماشین گران است. آن ماشین هم گران است. قیمت آنها معادل است. (This car is expensive. That car is also expensive. Their prices are equivalent.)

چه چیزی در مورد دو ماشین یکسان است؟ (What is the same about the two cars?)

正确! 不太对。 正确答案: قیمت آنها (their price)

The passage says 'قیمت آنها معادل است' (their prices are equivalent).

正确! 不太对。 正确答案: قیمت آنها (their price)

The passage says 'قیمت آنها معادل است' (their prices are equivalent).

reading A2

دوست های او چه جور دوستانی هستند؟ (What kind of friends are his friends?)

Read this passage:

او دو دوست دارد. هر دو دوست خوب هستند. آنها همیشه به هم کمک می کنند. (He has two friends. Both friends are good. They always help each other.)

دوست های او چه جور دوستانی هستند؟ (What kind of friends are his friends?)

正确! 不太对。 正确答案: خوب (good)

The passage states 'هر دو دوست خوب هستند' (both friends are good).

正确! 不太对。 正确答案: خوب (good)

The passage states 'هر دو دوست خوب هستند' (both friends are good).

multiple choice B1

Which word is an equivalent for 'friend' in Persian?

正确! 不太对。 正确答案: رفیق (rafiq)

In many contexts, 'رفیق' (rafiq) can be an equivalent for 'friend'.

multiple choice B1

If something has the same value, it is its ____.

正确! 不太对。 正确答案: معادل (mo'adel)

The word 'معادل' (mo'adel) means 'equivalent' or 'equal in value'.

multiple choice B1

Which of these phrases uses 'معادل' (mo'adel) correctly?

正确! 不太对。 正确答案: این کلمه معادل آن است. (This word is equivalent to that one.)

'معادل' (mo'adel) is used to describe something that is equivalent to another thing.

true false B1

The word 'معادل' (mo'adel) is often used to compare the meaning of two words.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

'معادل' (mo'adel) is frequently used to indicate that one word has a similar meaning or is an equivalent to another.

true false B1

If two things are 'معادل' (mo'adel), it means they are completely different.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

If two things are 'معادل' (mo'adel), it means they are equivalent or similar, not completely different.

true false B1

'معادل' (mo'adel) can refer to a person who has the same role or function as another.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

'معادل' (mo'adel) can also be used to describe a person who is an equivalent in terms of role, position, or function.

listening B1

This item's price is equivalent to my one-month salary.

正确! 不太对。 正确答案: قیمت این کالا معادل یک ماه حقوق من است.
正确! 不太对。 正确答案:
listening B1

Do you know the Persian equivalent for the word 'software'?

正确! 不太对。 正确答案: آیا شما معادل فارسی برای کلمه 'software' می‌دانید؟
正确! 不太对。 正确答案:
listening B1

He was looking for the equivalent of this idiom in English.

正确! 不太对。 正确答案: او به دنبال معادل این اصطلاح در زبان انگلیسی بود.
正确! 不太对。 正确答案:
speaking B1

Read this aloud:

لطفاً بگویید: 'این کتاب معادل صد دلار است.'

Focus: مُعادِل

正确! 不太对。 正确答案:
speaking B1

Read this aloud:

پاسخ دهید: 'معادل این کلمه چیست؟'

Focus: مُعادِل

正确! 不太对。 正确答案:
speaking B1

Read this aloud:

تکرار کنید: 'ما به دنبال یک معادل مناسب هستیم.'

Focus: مُعادِل

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Write a short sentence using 'معادل' to describe two things that are equivalent in your everyday life. For example, 'این کتاب معادل دو فیلم است.' (This book is equivalent to two movies.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این کلمه معادل این کلمه انگلیسی است. (This word is equivalent to this English word.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Imagine you are explaining to a friend that a certain amount of one currency is equal to another. Use 'معادل' in your explanation. For example, 'یک دلار معادل حدوداً پنجاه هزار تومان است.' (One dollar is equivalent to about fifty thousand Tomans.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

صد یورو معادل تقریباً صد و ده دلار است. (One hundred euros is equivalent to approximately one hundred and ten dollars.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Describe a situation where a job or a role has an equivalent in a different field. Use 'معادل' in your sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این نقش معادل مدیر پروژه در شرکت ماست. (This role is equivalent to a project manager in our company.)

正确! 不太对。 正确答案:
reading B1

چه چیزی معادل عشق و شور است؟

Read this passage:

در بسیاری از فرهنگ‌ها، رنگ قرمز معادل عشق و شور است. این رنگ می‌تواند احساسات قوی را نشان دهد. در بعضی موارد، رنگ قرمز معادل خطر نیز هست.

چه چیزی معادل عشق و شور است؟

正确! 不太对。 正确答案: رنگ قرمز

بر اساس متن، رنگ قرمز معادل عشق و شور است. (Based on the text, the color red is equivalent to love and passion.)

正确! 不太对。 正确答案: رنگ قرمز

بر اساس متن، رنگ قرمز معادل عشق و شور است. (Based on the text, the color red is equivalent to love and passion.)

reading B1

تجربه او معادل چه چیزی بود؟

Read this passage:

او گفت که تجربه‌اش در این شغل معادل سه سال تحصیل در دانشگاه است. این جمله نشان می‌دهد که او ارزش زیادی برای تجربه قائل است.

تجربه او معادل چه چیزی بود؟

正确! 不太对。 正确答案: سه سال تحصیل در دانشگاه

بر اساس متن، تجربه او معادل سه سال تحصیل در دانشگاه بود. (Based on the text, his experience was equivalent to three years of university education.)

正确! 不太对。 正确答案: سه سال تحصیل در دانشگاه

بر اساس متن، تجربه او معادل سه سال تحصیل در دانشگاه بود. (Based on the text, his experience was equivalent to three years of university education.)

reading B1

در این دستور غذا، چه چیزی را می‌توان با عسل معادل کرد؟

Read this passage:

در این دستور غذا، می‌توانید شکر را با عسل معادل کنید. این یعنی می‌توانید به جای شکر از عسل استفاده کنید و طعم شیرین مشابهی داشته باشید.

در این دستور غذا، چه چیزی را می‌توان با عسل معادل کرد؟

正确! 不太对。 正确答案: شکر

بر اساس متن، می‌توانید شکر را با عسل معادل کنید. (Based on the text, you can equate sugar with honey.)

正确! 不太对。 正确答案: شکر

بر اساس متن، می‌توانید شکر را با عسل معادل کنید. (Based on the text, you can equate sugar with honey.)

sentence order B1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: معادل این کلمه چیست؟

This sentence asks for the equivalent of a word. It's a common way to ask for a definition or synonym.

sentence order B1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: آن به فارسی معادل ندارد.

This sentence means 'It has no equivalent in Persian.' This phrase is useful when discussing translations.

sentence order B1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: کدام گزینه معادل درست است؟

This question asks 'Which option is the correct equivalent?' It's a typical question format for multiple-choice exercises.

/ 66 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!