At the A1 level, you don't need to worry about the complex noun 'taqrib' yet. Instead, you will mostly use the adverb 'taqriban' (تقریباً), which means 'almost' or 'about.' For example, if someone asks you how many brothers you have, and you aren't sure of the exact number in a large family, you might say 'taqriban panj' (about five). At this stage, 'taqriban' is a magic word that helps you when you don't know the exact vocabulary or number. You will hear it when people talk about time, like 'taqriban saat-e dah' (about ten o'clock). It's a very helpful tool for beginners to keep the conversation going without needing to be 100% accurate. Just remember to put the 'an' sound at the end to make it an adverb. This is one of the most useful words for a new learner because it gives you a 'buffer' in your speech. You can use it with colors, times, and simple quantities. It makes you sound more natural because native speakers rarely give exact numbers in casual talk. Focus on the sound 'ta-ree-ban' and practice using it before numbers. It will make your early Persian sentences feel much more flexible and less like a textbook.
At the A2 level, you start to see the word 'taqrib' appearing in simple phrases. You might encounter 'be taqrib' (به تقریب) which means 'roughly.' You are moving beyond just saying 'almost' and starting to understand that 'taqrib' is a concept of closeness. You might hear it in a shop when someone is estimating the weight of fruit or the price of an item. 'Taqrib' is part of the 'Q-R-B' family, which includes 'qarib' (near). Knowing this helps you see the logic of the language. At A2, you should be able to understand a sentence like 'In taqrib dorost ast' (This approximation is correct). You are beginning to use the word as a noun, not just an adverb. You might also start to see it in simple news headlines about the weather or local events. It's a step up in formality. When you use 'taqrib' instead of 'taqriban,' you are showing that you understand the structure of Persian nouns. Practice using 'be taqrib' followed by a number. It's a great way to add variety to your speech. You'll also notice that 'taqrib' sounds a bit more 'serious' than just guessing. It's the beginning of your journey into more technical Persian.
At the B1 level, 'taqrib' becomes a functional tool for your studies and professional life. This is the level where you learn the compound verb 'taqrib zadan' (تقریب زدن), which means 'to estimate' or 'to approximate.' You can now use this in a sentence like 'Ma bayad hazine-ha ra taqrib bezanim' (We must estimate the costs). You are also introduced to 'ba taqrib-e...' (with an approximation of...), which allows you to talk about margins of error. This is essential for anyone interested in business, science, or engineering in Persian. You will also start to notice the word in more formal contexts, like in a newspaper article discussing population growth or economic estimates. At B1, you should be able to distinguish between 'hads zadan' (to guess) and 'taqrib zadan' (to estimate). 'Taqrib' implies a bit more calculation and thought. You are also expected to handle the Ezafe construction correctly, such as 'taqrib-e avaliyeh' (initial approximation). This level is about precision in your imprecision—knowing exactly how to say that you aren't being exact. It's a key word for academic success and professional communication in Iran.
At the B2 level, you explore the more abstract and technical uses of 'taqrib.' You will encounter terms like 'ravesh-haye taqrib' (approximation methods) in scientific texts or 'taqrib-e mohtava' (approximation of content) in literary analysis. You are now comfortable using the word in complex sentences with multiple clauses. You understand that 'taqrib' can also mean 'bringing closer,' such as in the political context of 'taqrib-e ara' (bringing opinions closer together). This is a significant jump from just rounding numbers. You can now use the word to describe diplomatic efforts or the reconciliation of different viewpoints. Your vocabulary is rich enough to use synonyms like 'takhmin' and 'bar-avard' alongside 'taqrib,' choosing the one that fits the register. You might read academic papers where the 'error of approximation' (khata-ye taqrib) is discussed in detail. At this stage, 'taqrib' is not just a word; it's a conceptual framework for dealing with complexity. You should be able to debate the merits of different approximations in a formal discussion, using the word with nuance and correct grammatical alignment.
At the C1 level, 'taqrib' enters the realm of philosophy, advanced mathematics, and classical literature. You will encounter the phrase 'taqrib be zehn' (تقریب به ذهن), a sophisticated way to describe an analogy or a simplified explanation that 'brings an idea closer to the mind.' This is a common feature of Persian pedagogical and philosophical traditions. You will also study the 'Taqrib al-Madhahib' movement, understanding the historical and theological weight the word carries in the context of Islamic unity. Your use of 'taqrib' is now seamless and culturally informed. You can use it in high-level writing to describe the 'approximation of truth' in historical narratives or the 'closeness' of a translation to its source text. You are aware of the word's Arabic roots and how they influence its various meanings in Persian. You can distinguish between the 'taqrib' of a function in calculus and the 'taqrib' of a legal ruling in jurisprudence. Your ability to use this word in its most abstract forms demonstrates a near-native command of the language's conceptual depth. You are no longer just estimating numbers; you are bridging intellectual gaps.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'taqrib' in all its manifestations. You can appreciate the word's role in the 'Erfan' (mysticism) where the 'closeness' (qorb) to the divine is a central theme, and how 'taqrib' can be used as a poetic device to describe the soul's journey. You can analyze complex legal texts where 'taqrib' is used to harmonize conflicting laws. Your speech and writing reflect the highest level of register awareness, knowing when 'taqrib' is the only word that can capture the specific 'nearness' you intend. You can engage in high-level academic research, writing about 'approximation theory' or the 'sociology of approximation' in modern Iranian society. The word is now a versatile tool in your linguistic arsenal, used with the same ease as a native scholar. You understand the subtle irony when a poet might use 'taqrib' to describe an unattainable distance. Your mastery extends to the most obscure idioms and historical usages. For you, 'taqrib' is a bridge that you have fully crossed, allowing you to navigate the most complex landscapes of Persian thought with absolute precision and cultural sensitivity.

تقریب 30秒了解

  • Taqrib means 'approximation' or 'estimate.'
  • It is a noun used in math, science, and formal speech.
  • It comes from the root Q-R-B, meaning 'nearness.'
  • Commonly used in the phrase 'be taqrib' (roughly).

The Persian word تقریب (pronounced 'taqrib') is a cornerstone of both academic and everyday Persian discourse. Derived from the Arabic root Q-R-B (ق-ر-ب), which fundamentally relates to the concept of 'nearness' or 'closeness,' this noun translates most directly to 'approximation' in English. However, its utility spans a vast spectrum of contexts, from the cold precision of mathematical rounding to the nuanced estimations of daily conversation. When you use تقریب, you are signaling that a value, a time, or a description is not exact but is close enough to the truth to be functional and meaningful.

Mathematical Precision
In technical fields, تقریب refers to the process of simplifying a complex number or function to a more manageable form. For example, rounding 3.14159 to 3.14 is a 'taqrib'. It allows engineers and scientists to work within acceptable margins of error without becoming bogged down in infinite decimals.

این عدد تنها یک تقریب از واقعیت است و نباید به عنوان رقم نهایی در نظر گرفته شود.

Translation: This number is only an approximation of reality and should not be considered the final figure.

Beyond the realm of numbers, تقریب appears in philosophical and legal contexts to describe the 'bringing together' of two disparate ideas or parties. This is the 'verbal' essence of the noun—the act of making things close. In interfaith dialogues, for instance, you might hear the term تقریب مذاهب (Taqrib al-Madhahib), which refers to the 'reconciliation' or 'approximation' of different religious schools of thought. Here, the word transcends mere estimation and becomes a tool for diplomacy and unity.

Daily Estimation
When a Persian speaker says 'به تقریب' (approximately), they are often providing a buffer. If you ask a shopkeeper how long a repair will take, they might say 'به تقریب دو ساعت' (approximately two hours). This usage is vital for managing expectations in social interactions where absolute certainty is impossible.

با یک تقریب ساده، می‌توان فهمید که پروژه چقدر هزینه دارد.

Translation: With a simple approximation, one can understand how much the project costs.

In literature and formal writing, تقریب can also imply the 'presentation' or 'illustration' of an argument. To 'approximate' an idea to the mind of the listener (تقریب به ذهن) means to explain something complex using a simple analogy so that it becomes 'near' or 'accessible' to the listener's understanding. This pedagogical use is common in lectures and classical texts.

The Root Connection
Connecting this word to 'Qarib' (close) and 'Qorban' (sacrifice/closeness to God) helps learners internalize the spatial logic of Persian. An approximation is literally 'making a distance shorter' between your guess and the truth.

روش‌های مختلفی برای تقریب زدن در محاسبات آماری وجود دارد.

Translation: There are various methods for approximating in statistical calculations.

این تقریب برای اهداف آموزشی کافی است.

Translation: This approximation is sufficient for educational purposes.

Ultimately, mastering تقریب requires understanding its role as a bridge. It bridges the gap between the unknown and the known, the complex and the simple, and the distant and the near. Whether you are discussing the distance to a nearby city, the cost of a new rug, or the theological nuances of a religious text, this word provides the linguistic 'closeness' needed to communicate effectively in Persian.

Using تقریب correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a noun. Unlike its adverbial cousin تقریباً (approximately), تقریب often requires prepositions or functions as part of a compound verb. The most common way to use it is with the preposition 'با' (with) or 'به' (to/by), or as the object of the verb 'زدن' (to hit/to apply).

The 'With' Construction (با تقریب)
This is used to specify the degree of accuracy. For example, 'با تقریب یک درصد' means 'with an approximation of one percent.' It sets the boundary for how far off the estimate might be.

محاسبات ما با تقریب بسیار کمی انجام شده است.

Translation: Our calculations have been performed with very little approximation (i.e., they are very precise).

Another frequent usage is the compound verb تقریب زدن. This literally means 'to strike an approximation' or 'to estimate.' It is the active form of the word, used when a person is performing the act of guessing or rounding. It is slightly more formal than the common verb 'حدس زدن' (to guess), making it suitable for business or academic settings.

The Compound Verb (تقریب زدن)
Use this when you want to describe the action of estimating. Example: 'ما باید هزینه‌ها را تقریب بزنیم' (We must approximate the costs).

می‌توانید تقریب بزنید که چه زمانی به مقصد می‌رسیم؟

Translation: Can you approximate what time we will arrive at the destination?

In scientific literature, you will often encounter the phrase 'مرتبه تقریب' (order of approximation). This refers to how deep or precise the estimation goes. 'تقریب مرتبه اول' is a first-order approximation, which is the simplest level. This structure follows the standard Persian Ezafe construction, linking the noun 'taqrib' to its descriptor.

در این مرحله، یک تقریب کلی برای شروع کار کافی است.

Translation: At this stage, a general approximation is enough to start the work.

Furthermore, تقریب is used in phrases like 'تقریب به ذهن' (approximation to the mind). This is a classical Persian expression used to describe an analogy that makes an abstract concept easier to grasp. It 'brings the idea closer' to the listener's mental faculty.

The 'To' Construction (به تقریب)
This is often used as a synonym for 'almost' or 'roughly'. 'به تقریب ده نفر' (roughly ten people). It functions as a prepositional phrase modifying the quantity.

جمعیت حاضر در سالن به تقریب پانصد نفر بود.

Translation: The population present in the hall was approximately five hundred people.

این تقریب از خطا، در مهندسی قابل قبول است.

Translation: This approximation of error is acceptable in engineering.

In summary, whether you are rounding numbers in a math class, estimating the price of a taxi ride in Tehran, or explaining a complex metaphor in a poem, تقریب provides the structural support needed. It is a versatile noun that, once mastered, allows you to navigate the imprecise nature of reality with linguistic confidence.

If you were to walk through the streets of Tehran, sit in a university lecture hall in Shiraz, or listen to the evening news on IRIB, you would encounter تقریب in very specific but ubiquitous contexts. While everyday people might use the adverbial form 'taqriban' more often, the noun 'taqrib' is the language of reporting, planning, and academic inquiry.

News and Economy
Financial news is perhaps the most common place to hear this word. Reporters discussing the inflation rate or budget deficits will often say 'با تقریب...' to indicate that the figures they are presenting are estimates based on current trends. Since the economy can be volatile, 'taqrib' provides a necessary linguistic safety net.

گزارش‌ها نشان می‌دهد که نرخ رشد اقتصادی به تقریب سه درصد خواهد بود.

Translation: Reports indicate that the economic growth rate will be approximately three percent.

In the world of science and technology, Persian-speaking researchers use تقریب constantly. Whether it's a physicist approximating the speed of light in a specific medium or a computer scientist using an 'approximation algorithm' (الگوریتم تقریب), the word is synonymous with practical science. In these contexts, the word carries a sense of intellectual honesty—admitting that absolute precision is not the goal.

Educational Settings
If you attend a math class in Iran, you will hear the teacher say 'اعداد را تقریب بزنید' (Round/approximate the numbers). It is one of the first technical terms students learn in elementary arithmetic, alongside addition and subtraction.

استاد توضیح داد که این فرمول تنها یک تقریب اولیه است.

Translation: The professor explained that this formula is only an initial approximation.

In political and religious discourse, تقریب is used to describe the 'rapprochement' between different groups. The 'World Forum for Proximity of Islamic Schools of Thought' (مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی) is a real organization headquartered in Tehran. Here, the word is heard in speeches about unity, tolerance, and finding common ground between different interpretations of faith.

Construction and Architecture
Builders and architects use 'taqrib' when discussing blueprints and measurements that might change during the actual construction process. 'تقریب ابعاد' (approximation of dimensions) is a common phrase on building sites.

برای ساخت این قطعه، تقریب میلی‌متری لازم است.

Translation: For making this piece, a millimeter-level approximation is necessary.

هزینه سفر به تقریب مشخص شده است.

Translation: The cost of the trip has been roughly determined.

Whether you are listening to a podcast about history or a weather report about the upcoming 'taqribi' (approximate) temperatures, the word تقریب is your signal that the speaker is dealing with the 'closeness' of truth rather than absolute certainty. It is a word that reflects the practical, flexible, and often deeply philosophical nature of the Persian language.

Learning to use تقریب correctly can be tricky for English speakers because Persian often differentiates between nouns and adverbs more strictly than English does. The most frequent errors involve confusing تقریب (the noun) with تقریباً (the adverb), or misapplying the word in contexts where 'estimation' or 'guess' would be more appropriate.

Mistake 1: Confusing Noun and Adverb
Many learners say 'من تقریب ده کتاب دارم' (I have approximation ten books). This is incorrect. You must use the adverb 'تقریباً' or the prepositional phrase 'به تقریب'. Correct: 'من تقریباً ده کتاب دارم' or 'من به تقریب ده کتاب دارم'.

اشتباه: این تقریباً درست نیست. (Incorrect if you mean 'this approximation is not correct').

Correction: Use 'این تقریب درست نیست' when referring to the estimate itself.

Another common error is the mispronunciation of the 'q' (ق) sound. English speakers often pronounce it like a 'k' or a 'g'. In Persian, the 'q' in تقریب is a voiced uvular stop, similar to the French 'r' but further back in the throat. Mispronouncing it as 'takrib' might still be understood, but it marks you as a beginner.

Mistake 2: Overusing 'Taqrib' for 'Guess'
While 'taqrib zadan' is a valid way to say 'to estimate,' it is formal. If you are playing a game and want someone to 'guess' what's in your hand, use 'حدس بزن' (Hads bezan), not 'تقریب بزن'. Using 'taqrib' in casual games feels overly clinical and robotic.

اشتباه: تقریب من این است که او می‌آید.

Correction: Use 'حدس من' (My guess) for personal opinions about events.

Learners also struggle with the Ezafe construction. Remember that when 'taqrib' is followed by a descriptor, you need the 'e' sound. For example, 'تقریبِ اول' (taqrib-e avval) for 'first approximation.' Forgetting the Ezafe makes the sentence sound disjointed and grammatically incomplete.

Mistake 3: Confusing with 'Taqarrob'
The word 'تقرب' (Taqarrob) comes from the same root but means 'seeking closeness' (usually to God or a king). Don't say you are making a 'taqarrob' of a number; that would imply you are trying to spiritually bond with the digit 5!

در ریاضیات، ما از تقریب استفاده می‌کنیم، نه تقرب.

Translation: In mathematics, we use approximation (taqrib), not seeking closeness (taqarrob).

اشتباه: با تقریباً ده درصد خطا.

Correction: 'با تقریبِ ده درصد خطا' (With an approximation of ten percent error).

By avoiding these pitfalls—keeping your nouns and adverbs separate, mastering the 'q' sound, and using the word in its appropriate formal or technical context—you will sound much more like a native speaker. Precision in using the word for 'imprecision' is the hallmark of an advanced Persian student.

Persian is a language of synonyms and subtle distinctions. While تقریب is the most versatile word for 'approximation,' several other terms exist that might be better suited for specific nuances. Understanding these alternatives will allow you to choose the exact 'level' of closeness you wish to convey.

تخمین (Takhmin) - Estimation
'Takhmin' is very close to 'taqrib' but is used more often for 'estimation' of value or cost. While 'taqrib' is common in math, 'takhmin' is more common in business and budgeting. It implies a calculated guess based on data.

این یک تخمین اولیه از هزینه‌های بازسازی است.

Translation: This is an initial estimate of the renovation costs.

Another important alternative is برآورد (Bar-avard). This is a pure Persian (non-Arabic) word that is highly formal. It is used in official reports, engineering projects, and government documents. If 'taqrib' is 'approximation,' 'bar-avard' is 'assessment' or 'appraisal.'

برآورد (Bar-avard) - Assessment/Appraisal
Use 'bar-avard' when you want to sound professional or when the estimate is the result of a formal study. Example: 'برآورد خسارت' (damage assessment).

برآورد کارشناسان نشان‌دهنده سودآوری پروژه است.

Translation: The experts' assessment indicates the profitability of the project.

For casual situations, حدس (Hads) is your best friend. It means 'guess.' While you can 'approximate' the number of people at a party, you 'guess' who will win the game. 'Hads' is less scientific and more intuitive.

حدس می‌زنم که فردا باران ببارد.

Translation: I guess it will rain tomorrow.

In literary or older texts, you might see گمان (Goman). This means 'supposition' or 'suspicion.' It is more about a mental state than a numerical value. If you have a 'goman' that someone is lying, you aren't approximating their words; you are suspecting their intent.

گمان (Goman) - Supposition
'Goman' is poetic and deep. It’s the feeling that something might be true, often used in classical Persian poetry.

به گمان من، حقیقت فراتر از این‌هاست.

Translation: In my supposition, the truth is beyond these things.

این محاسبات بر اساس یک انگاره غلط بنا شده است.

Translation: These calculations are built on a wrong notion (Engareh).

By familiarizing yourself with these synonyms, you can move from basic fluency to a more sophisticated command of Persian. تقریب will always be your reliable 'all-rounder,' but knowing when to swap it for 'bar-avard' or 'hads' will make your Persian sound much more natural and precise.

How Formal Is It?

趣味小知识

The root Q-R-B is also the source of the word 'Qurban' (sacrifice), because a sacrifice is meant to bring the believer closer to God.

发音指南

UK /tæq.riːb/
US /tæk.riːb/
The stress is on the second syllable: taq-REEB.
押韵词
ترغیب (Targhib) تادیب (Tadib) تذهیب (Tazhib) تکذیب (Takzib) تصویب (Tasvib) ترکیب (Tarkib) تهذیب (Tahzib) تعقیب (Ta'qib)
常见错误
  • Pronouncing 'q' as 'k' (Takrib).
  • Shortening the long 'i' sound (Taqrib like 'rib' in English).
  • Adding an extra vowel between 'q' and 'r' (Taq-e-rib).
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Confusing it with the word 'Takhrib' (destruction).

难度评级

阅读 3/5

The word is easy to recognize but appears in complex Ezafe structures.

写作 4/5

Requires correct spelling of the 'q' (ق) and 'b' (ب).

口语 4/5

The 'q' sound is a challenge for many English speakers.

听力 3/5

Distinctive sound makes it easy to spot in a sentence.

接下来学什么

前置知识

نزدیک (Close) عدد (Number) حدس (Guess) کم (Little) زیاد (Much)

接下来学习

تخمین (Estimation) برآورد (Assessment) محاسبه (Calculation) دقت (Precision) خطا (Error)

高级

تقرب (Proximity) متقارب (Convergent) استقراء (Induction) استنتاج (Deduction) برهان (Proof)

需要掌握的语法

Ezafe Construction

تقریبِ (e) عدد (The approximation of the number).

Compound Verbs with 'Zadan'

تقریب زدن (To approximate).

Adverbial Suffix '-an'

تقریباً (Approximately).

Prepositional Phrases with 'Be'

به تقریبِ ده (Roughly ten).

Pluralization with '-ha'

تقریب‌ها (Approximations).

按水平分级的例句

1

تقریباً ساعت پنج است.

It is approximately five o'clock.

Uses the adverbial form 'taqriban'.

2

من تقریباً ده کتاب دارم.

I have approximately ten books.

Adverb modifying the quantity 'dah'.

3

او تقریباً بلند است.

He is approximately tall (about tall).

Adverb modifying an adjective.

4

تقریباً همه اینجا هستند.

Almost everyone is here.

Adverb modifying 'hameh' (everyone).

5

غذا تقریباً حاضر است.

The food is almost ready.

Adverb modifying 'hazer' (ready).

6

قیمت آن تقریباً صد تومان است.

The price is approximately one hundred Tomans.

Adverb modifying a price.

7

ما تقریباً رسیدیم.

We have almost arrived.

Adverb modifying a verb.

8

او تقریباً هر روز ورزش می‌کند.

He exercises almost every day.

Adverb modifying a frequency phrase.

1

به تقریب ده نفر در اتاق بودند.

Roughly ten people were in the room.

Uses the prepositional phrase 'be taqrib'.

2

این یک تقریب ساده است.

This is a simple approximation.

Noun used as a subject complement.

3

فاصله به تقریب دو کیلومتر است.

The distance is roughly two kilometers.

Prepositional phrase for distance.

4

او تقریب خوبی زد.

He made a good approximation.

Noun used with the verb 'zadan'.

5

تقریب عدد پی ۳.۱۴ است.

The approximation of Pi is 3.14.

Ezafe construction: 'taqrib-e adad'.

6

با تقریب کمی، این درست است.

With a small approximation, this is correct.

Prepositional phrase 'ba taqrib'.

7

این تقریب برای ما کافی است.

This approximation is enough for us.

Noun used as a subject.

8

به تقریب یک ساعت طول می‌کشد.

It takes roughly one hour.

Prepositional phrase for time duration.

1

ما باید هزینه‌ها را تقریب بزنیم.

We must approximate the costs.

Compound verb 'taqrib zadan'.

2

این تقریب اولیه برای پروژه است.

This is the initial approximation for the project.

Ezafe with an adjective: 'taqrib-e avaliyeh'.

3

با تقریب یک درصد خطا، نتیجه عالی است.

With a one percent margin of error, the result is excellent.

Prepositional phrase with a specific percentage.

4

روش تقریب در این مسئله متفاوت است.

The method of approximation in this problem is different.

Ezafe construction: 'ravesh-e taqrib'.

5

او توانست زمان سفر را تقریب بزند.

He was able to approximate the travel time.

Compound verb in a modal construction.

6

تقریب‌های شما بسیار دقیق هستند.

Your approximations are very accurate.

Plural noun 'taqrib-ha'.

7

آیا می‌توانید وزن این بسته را تقریب بزنید؟

Can you approximate the weight of this package?

Question form of the compound verb.

8

این عدد یک تقریب از جمعیت شهر است.

This number is an approximation of the city's population.

Noun followed by the preposition 'az'.

1

خطای تقریب در این محاسبات چشمگیر است.

The approximation error in these calculations is significant.

Technical term 'khata-ye taqrib'.

2

او از روش تقریب مرتبه دوم استفاده کرد.

He used a second-order approximation method.

Specific technical phrase 'taqrib-e martabeh-ye dovvom'.

3

این گزارش بر اساس تقریب‌های آماری است.

This report is based on statistical approximations.

Plural noun in a formal context.

4

باید بین تقریب و واقعیت تمایز قائل شد.

One must distinguish between approximation and reality.

Noun used in a philosophical/logical comparison.

5

تقریب مذاهب یکی از اهداف این کنفرانس است.

The proximity of religions is one of the goals of this conference.

Specific socio-religious terminology.

6

او سعی کرد با تقریب، موضوع را توضیح دهد.

He tried to explain the subject using an approximation.

Adverbial use of the noun with 'ba'.

7

این مدل، تقریب خوبی از رفتار بازار است.

This model is a good approximation of market behavior.

Noun used to describe a conceptual model.

8

ما به یک تقریب دقیق‌تر نیاز داریم.

We need a more precise approximation.

Noun modified by a comparative adjective.

1

نویسنده از استعاره برای تقریب به ذهن استفاده می‌کند.

The author uses metaphor for 'approximation to the mind' (making it easier to understand).

Classical pedagogical phrase 'taqrib be zehn'.

2

تقریب آرا در مسائل سیاسی بسیار دشوار است.

Bringing opinions closer in political issues is very difficult.

Abstract usage meaning 'rapprochement'.

3

این نظریه تنها یک تقریب از حقیقت مطلق است.

This theory is only an approximation of absolute truth.

Philosophical usage.

4

در فیزیک کوانتوم، تقریب‌های کلاسیک دیگر کارایی ندارند.

In quantum physics, classical approximations are no longer effective.

Scientific register.

5

او با تقریب به مبانی، استدلال خود را بنا کرد.

By approximating the fundamentals, he built his argument.

Formal rhetorical usage.

6

مجمع جهانی تقریب مذاهب بیانیه‌ای صادر کرد.

The World Forum for Proximity of Religions issued a statement.

Proper noun usage.

7

این ترجمه، تقریب وفادارانه‌ای به متن اصلی است.

This translation is a faithful approximation of the original text.

Literary criticism context.

8

تقریب زمانی وقایع تاریخی همیشه دقیق نیست.

The chronological approximation of historical events is not always precise.

Historical academic context.

1

در ساحت عرفان، تقریب به ساحت قدسی غایت قصواست.

In the realm of mysticism, proximity to the sacred realm is the ultimate goal.

Highly formal/mystical register.

2

این پارادایم، تقریب منسجمی از پیچیدگی‌های اجتماعی ارائه می‌دهد.

This paradigm offers a coherent approximation of social complexities.

Sociological academic register.

3

تقریب‌های زبانی در ترجمه شعر، گریزناپذیرند.

Linguistic approximations in the translation of poetry are inevitable.

Advanced literary theory.

4

او به تقریبِ مفاهیم انتزاعی در ذهن مخاطب شهرت دارد.

He is famous for making abstract concepts accessible to the audience's mind.

Complex Ezafe and prepositional structure.

5

هرگونه تقریب در محاسبات مهندسیِ سازه می‌تواند فاجعه‌بار باشد.

Any approximation in structural engineering calculations can be catastrophic.

Professional/Technical warning.

6

فلسفه مدرن به تقریبِ میان سوژه و اوبژه می‌پردازد.

Modern philosophy deals with the approximation between subject and object.

High-level philosophical discourse.

7

تقریبِ حداکثری به متن، آرمان هر مترجمی است.

Maximum approximation to the text is the ideal of every translator.

Translation studies terminology.

8

در این رساله، تقریب‌های کلامی به دقت بررسی شده‌اند.

In this treatise, theological approximations have been carefully examined.

Theological academic context.

常见搭配

تقریب زدن
با تقریبِ
به تقریبِ
خطای تقریب
روش تقریب
تقریب مرتبه اول
تقریب مذاهب
تقریب به ذهن
تقریب اولیه
تقریب کلی

常用短语

تقریباً هیچ

— Almost nothing. Used to emphasize a very small amount.

تقریباً هیچ پولی ندارم.

تقریباً همه

— Almost everyone. Used for near-total consensus.

تقریباً همه موافق بودند.

به تقریبِ نزدیک

— To a close approximation. Used for high accuracy estimates.

به تقریب نزدیک، او برنده است.

تقریب زدن دشوار است

— It is hard to approximate. Used when data is missing.

تقریب زدن هزینه‌ها در این بازار دشوار است.

بدون تقریب

— Without approximation (exactly).

این عدد را بدون تقریب بنویسید.

تقریبِ زمانی

— Time approximation.

تقریب زمانی سفر دو روز است.

تقریبِ مکانی

— Spatial/Location approximation.

تقریب مکانی حادثه مشخص شد.

تقریبِ عددی

— Numerical approximation.

تقریب عددی این کسر چیست؟

تقریبِ ذهنی

— Mental estimate.

یک تقریب ذهنی از وزن آن دارم.

تقریبِ مهندسی

— Engineering approximation.

این یک تقریب مهندسی رایج است.

容易混淆的词

تقریب vs تخریب (Takhrib)

Means 'destruction.' Only one letter difference, but completely different meaning.

تقریب vs تقرب (Taqarrob)

Means 'seeking closeness' (often spiritual). Same root, different usage.

تقریب vs ترکیب (Tarkib)

Means 'combination' or 'composition.' Rhymes with taqrib.

习语与表达

"تقریب به ذهن کردن"

— To make an idea accessible or easier to understand through analogy.

استاد موضوع را برای ما تقریب به ذهن کرد.

Formal/Academic
"دور یا نزدیک به تقریب"

— Roughly near or far (used for vague distances).

او جایی در همین تقریب زندگی می‌کند.

Informal
"تقریب به صواب"

— Close to the correct path/truth.

این سخن به تقریب به صواب نزدیک‌تر است.

Literary/Formal
"در تقریبِ هم بودن"

— To be in the same ballpark or vicinity.

قیمت‌های این دو مغازه در تقریب هم هستند.

Neutral
"تقریبِ نظر"

— Coming to an agreement or consensus.

ما به تقریب نظر رسیدیم.

Formal
"از تقریب افتادن"

— To be so far off that it's no longer a valid estimate.

این عدد دیگر از تقریب افتاده است.

Colloquial
"تقریبِ به غایت"

— An extreme approximation (very rough).

این یک تقریب به غایت کلی است.

Formal
"به تقریبِ عقل"

— According to a logical estimate.

به تقریب عقل، این کار درست نیست.

Literary
"تقریبِ حال"

— Describing the current situation roughly.

تقریب حال او نشان می‌دهد که بهتر شده است.

Formal
"در تقریبِ وقوع"

— On the verge of happening.

حادثه در تقریب وقوع بود.

Formal

容易混淆

تقریب vs تقریباً

It is the adverbial form of the same word.

Taqriban is an adverb (almost), while Taqrib is a noun (approximation). Use Taqriban before adjectives/verbs and Taqrib as a subject or with 'zadan'.

تقریباً تمام شد (Almost finished) vs تقریب بزن (Estimate/Approximate).

تقریب vs قریب

It is the adjective form from the same root.

Qarib means 'near' or 'close' (e.g., a near relative). Taqrib is the concept of making something near.

دوست قریب (Close friend) vs تقریب اعداد (Rounding numbers).

تقریب vs تخمین

Both mean estimate/approximation.

Takhmin is more common for financial and data-based estimates. Taqrib is more common for mathematical rounding and general concepts.

تخمین بودجه (Budget estimate) vs تقریب اعشاری (Decimal approximation).

تقریب vs حدس

Both involve not being 100% exact.

Hads is a 'guess' (often intuitive). Taqrib is an 'approximation' (often calculated or systematic).

حدس بزن کیه! (Guess who it is!) vs تقریب بزن چنده. (Approximate how much it is.)

تقریب vs نزدیک

Both relate to closeness.

Nazdik is the standard Persian word for 'close' (spatial). Taqrib is the Arabic-rooted technical noun for 'approximation.'

خانه نزدیک است (The house is near) vs تقریب مسافت (Distance approximation).

句型

A1

[Subject] تقریباً [Adjective] است.

او تقریباً خوشحال است.

A2

به تقریب [Number] [Noun] وجود دارد.

به تقریب ده صندلی وجود دارد.

B1

ما باید [Noun] را تقریب بزنیم.

ما باید قیمت را تقریب بزنیم.

B2

با تقریبِ [Percentage] خطا، [Result].

با تقریب پنج درصد خطا، پروژه موفق است.

C1

این مثال برای تقریب به ذهن [Noun] است.

این مثال برای تقریب به ذهن حقیقت است.

C2

تقریبِ [Abstract Noun] در ساحت [Domain].

تقریبِ معانی در ساحت زبان‌شناسی.

B1

این یک تقریب از [Noun] است.

این یک تقریب از واقعیت است.

A2

تقریبِ [Noun] [Number] است.

تقریبِ فاصله صد متر است.

词族

名词

تقریب (Approximation)
قرب (Closeness)
قرابت (Kinship)
تقرب (Seeking closeness)

动词

تقریب زدن (To approximate)
نزدیک شدن (To get close)
تقرب جستن (To seek proximity)

形容词

تقریبی (Approximate)
قریب (Near)
نزدیک (Close)

相关

متقارب (Convergent)
اقرب (Nearest)
مقرب (One who is close/favored)
قربانی (Sacrifice)
قریب‌الوقوع (Imminent)

如何使用

frequency

Common in academic, news, and technical domains.

常见错误
  • من تقریب گرسنه هستم. من تقریباً گرسنه هستم.

    You used the noun 'approximation' instead of the adverb 'almost/approximately.'

  • این تکریب درست است. این تقریب درست است.

    Misspelling/mispronouncing 'q' as 'k'.

  • او تقریب زد که کی می‌آید. او حدس زد که کی می‌آید.

    'Taqrib zadan' is for numbers/measurements; 'Hads zadan' is for events/guesses.

  • با تقریباً ده درصد خطا. با تقریبِ ده درصد خطا.

    After the preposition 'ba', you usually need the noun 'taqrib', not the adverb.

  • تقریبِ اولی پروژه آماده است. تقریبِ اولیه‌یِ پروژه آماده است.

    Incorrect adjective form; 'avali' is for 'the first one' (noun-like), 'avaliyeh' is 'initial'.

小贴士

Adverb vs Noun

Remember: 'Taqriban' is for 'almost' (adverb). 'Taqrib' is for 'approximation' (noun). Never say 'I have taqrib five apples.' Say 'I have taqriban five apples.'

The Deep Q

Don't let the 'q' sound like a 'k'. Practice making the sound at the very back of your throat to sound more authentic.

Root Learning

Connect 'Taqrib' to 'Qarib' (near). If you know one, you know the other. They both share the idea of closeness.

Academic Use

If you are writing a paper in Persian, 'taqrib' is a great word to use when discussing data that isn't perfectly certain.

Analogy Power

Use 'Taqrib be zehn' when you are explaining something difficult. It shows you have a high level of Persian.

Diplomacy

In discussions, 'taqrib' is a polite word. It suggests you are trying to find common ground rather than being rigid.

Rounding

In math, 'taqrib zadan' is the standard verb for rounding numbers to the nearest decimal.

Identify the Register

When you hear 'taqrib,' expect a slightly more formal or technical topic than if you heard 'hads'.

Ezafe Check

Always check your Ezafe. 'Taqrib-e aval' (first approximation) needs that 'e' sound to be correct.

Mental Map

Visualize a ruler. 'Taqrib' is when you are pointing near a line but not exactly on it.

记住它

记忆技巧

Imagine you are trying to 'grab' (sounds like 'qrib') a number that is 'near' you. You can't quite touch it exactly, so you 'ta-qrib' it.

视觉联想

Picture a number 3.14159 sitting on a shelf, and you are pulling it 'nearer' to you to make it a simple 3.14. The act of pulling it close is 'taqrib'.

Word Web

Qarib (Near) Taqriban (Almost) Taqribi (Rough) Nazdik (Close) Hads (Guess) Takhmin (Estimate) Khata (Error) Adad (Number)

挑战

Try to estimate the number of objects in your room right now using the phrase 'به تقریب' (be taqrib). For example: 'Inja be taqrib dah ketab hast' (There are roughly ten books here).

词源

Borrowed from Arabic 'taqrīb' (تقريب), which is the verbal noun (Masdar) of the Form II verb 'qarraba' (قرّب), meaning 'to bring near.'

原始含义: The act of bringing something closer or making it accessible.

Semitic (Arabic root) integrated into Indo-European (Persian).

文化背景

No specific sensitivities; it is a neutral, widely used term.

English speakers might use 'ballpark' or 'rough guess.' Taqrib is more formal, like 'approximation.'

Majma-e Taqrib-e Mazaheb (World Forum for Proximity of Islamic Schools of Thought). Classical math texts by Al-Khwarizmi often used roots of this word. Modern Iranian school textbooks for mathematics.

在生活中练习

真实语境

Mathematics Class

  • اعداد را تقریب بزنید.
  • خطای تقریب چقدر است؟
  • تقریب مرتبه اول.
  • روش تقریب نیوتن.

Business Planning

  • تقریب هزینه‌های سالانه.
  • با تقریب ده درصد سود.
  • تقریب اولیه پروژه.
  • تقریب زمان تحویل.

Daily Commute

  • به تقریب نیم ساعت راه است.
  • تقریباً رسیدیم.
  • زمان را تقریب بزن.
  • تقریب فاصله تا مقصد.

Cooking

  • به تقریب دو پیمانه نمک.
  • تقریباً نیم ساعت بپزد.
  • تقریب وزن مواد.
  • اندازه‌ها را تقریب بزن.

Academic Writing

  • تقریب به ذهن مخاطب.
  • تقریب مفاهیم.
  • بر اساس تقریب‌های موجود.
  • تقریب تاریخی وقایع.

对话开场白

"می‌توانید تقریب بزنید که این ساختمان چند سال قدمت دارد؟"

"با چه تقریبی می‌توان گفت که فردا هوا آفتابی است؟"

"آیا تقریب زدن در کارهای مهندسی همیشه خطرناک است؟"

"به تقریب چند نفر در شهر شما زندگی می‌کنند؟"

"بهترین روش برای تقریب زدن هزینه‌های سفر چیست؟"

日记主题

درباره زمانی بنویسید که یک تقریب اشتباه باعث ایجاد مشکل برای شما شد.

چرا در زندگی روزمره ما بیشتر از تقریب استفاده می‌کنیم تا اعداد دقیق؟

تفاوت بین یک 'حدس' ساده و یک 'تقریب' علمی را توضیح دهید.

آیا می‌توانید تقریب بزنید که در پنج سال آینده کجا خواهید بود؟

نقش تقریب در هنر و نقاشی را چگونه می‌بینید؟

常见问题

10 个问题

Not really. In a shop, you would use 'تقریباً' (taqriban) to say 'about' or 'حدوداً' (hodudan). 'Taqrib' as a noun is more for school, work, or formal reports.

Both mean 'about/approximation.' 'Hodud' (حدود) literally means 'limits' or 'boundaries.' You use 'hodud' more for ranges (between 5 and 10), while 'taqrib' is used for the act of rounding or estimating a specific value.

Only in the context of 'bringing people together' (تقریب مذاهب). You wouldn't use it to say someone is standing 'approximately' next to you; use 'nazdik' for that.

You can say 'گرد کردن به بالا' (Gerd kardan be bala), but 'تقریب زدن' is the general term for rounding/approximating in math classes.

It's a beautiful phrase meaning 'to make an idea closer to the mind.' It’s like saying 'to put it in layman's terms' or 'to use an analogy to make it graspable.'

Yes, it is a mid-to-high register word. In very casual speech, 'taqriban' is used, but the noun 'taqrib' usually signals a more serious or technical discussion.

The opposite is 'دقت' (Deqqat - Precision) or 'مقدار دقیق' (Meghdar-e daqiq - Exact value).

You add '-ha' to get 'تقریب‌ها' (Taqrib-ha). This is used when discussing multiple different estimates or methods.

No, never. It is a very important sound. In Tehran, it sounds like a voiced 'G' but further back. In other regions, it is a sharp uvular stop.

Yes, especially if you are talking about the soul's proximity to the beloved or the 'approximation' of a feeling that cannot be fully expressed.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using 'تقریباً' to describe the time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Ask a friend to estimate the price of a car using 'تقریب زدن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain what 'تقریب به ذهن' means in your own words (Persian).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence about a 10% error margin.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare 'حدس' and 'تقریب' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'به تقریب' to describe the number of students in a class.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the plural 'تقریب‌ها'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'This is an initial approximation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'تقریباً همه' in a sentence about a party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about the 'approximation of religions'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We arrived almost at the same time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'روش تقریب' in a sentence about science.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'تقریباً هیچ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Round the numbers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a 'faithful translation' using 'تقریب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'تقریباً هر روز' in a sentence about your habits.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The approximation is not sufficient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a 'historical approximation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'با تقریب کمی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I guess it's about five kilometers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It is approximately ten o'clock' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Can you approximate the weight?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Roughly five people were there.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This is a simple approximation.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'With a 10% approximation.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone 'I study almost every day.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The approximation error is high.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It takes about two hours.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This is an initial estimate.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Almost everyone agrees.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Round the numbers, please.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It is almost finished.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This is a faithful approximation.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Roughly how much is it?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I guess it's about 100 Tomans.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The method of approximation is important.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Almost nothing is left.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The first approximation was better.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The distance is roughly 2km.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Can we approximate the cost?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'taqriban dah ketab'. How many books?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'be taqrib do saat'. How long?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'khata-ye taqrib'. What was mentioned?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'taqriban tamame'. Is it finished?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'taqrib-e avaliyeh'. What kind of estimate?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'ba taqrib-e kam'. Is it precise?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'taqrib-e mazaheb'. What is the topic?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'taqrib be zehn'. What is the purpose?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'ravesh-e taqrib'. What is being discussed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'taqriban hich'. How much?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'taqriban har ruz'. How often?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'taqrib bezan'. What should you do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'taqrib-e adadi'. What kind of data?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'hodudan sad nafar'. How many people?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'taqrib-e daghigh'. Is it possible?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

相关内容

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!